Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 3431/TCHQ-TXNK Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Tổng cục Hải quan Người ký: Lưu Mạnh Tưởng
Ngày ban hành: 30/06/2023 Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 3431/TCHQ-TXNK
V/v thực hiện Nghị định số 44/2023/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 30 tháng 06 năm 2023

Kính gửi: Các Cục Hải quan tỉnh, thành phố.

Ngày 30/06/2023, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 44/2023/NĐ-CP quy định chính sách giảm thuế giá trị gia tăng theo Nghị quyết số 101/2023/QH15 ngày 24 tháng 6 năm 2023 của Quốc hội. Nghị định số 44/2023/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2023. Để triển khai các nội dung liên quan đến lĩnh vực Hải quan, Tổng cục Hải quan yêu cầu các Cục Hải quan tỉnh, thành phố thực hiện một số nội dung sau:

I. Phổ biến, quán triệt nội dung Nghị định số 44/2023/NĐ-CP tới công chức hải quan tại cơ quan Cục Hải quan, các Chi cục trực thuộc, người khai hải quan làm thủ tục hải quan trên địa bàn quản lý, trong đó lưu ý một số nội dung:

1. Về chính sách giảm thuế giá trị gia tăng (GTGT):

a) Việc giảm 2% thuế suất thuế GTGT đối với các nhóm hàng hóa đang áp dụng mức thuế suất 10% (còn 8%), trừ một số nhóm hàng hóa sau: viễn thông, công nghệ thông tin, kim loại, sản phẩm từ kim loại đúc sẵn, sản phẩm khai khoáng (không kể khai thác than), than cốc, dầu mỏ tinh chế, sản phẩm hóa chất, sản phẩm hàng hóa chịu thuế tiêu thụ đặc biệt, thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 1 Nghị định số 44/2023/NĐ-CP

b) Các mặt hàng không được giảm thuế GTGT được quy định cụ thể tại Phụ lục I, II và III ban hành kèm theo Nghị định số 44/2023/NĐ-CP .

2. Về Danh mục hàng hóa không được giảm thuế GTGT:

a) Đối với mã số HS ở cột (10) Phụ lục I, cột (10) Phần A và cột (4) Phần B Phụ lục III chỉ để tra cứu. Việc xác định mã số HS đối với hàng hóa thực tế nhập khẩu thực hiện theo quy định về phân loại hàng hóa tại Luật Hải quan và các văn bản quy phạm pháp luật hướng dẫn thi hành Luật Hải quan.

b) Các dòng hàng có ký hiệu (*) ở cột (10) Phụ lục I, cột (10) Phần A và cột (4) Phần B Phụ lục III, thực hiện khai mã HS theo thực tế hàng hóa nhập khẩu.

II. Hướng dẫn khai báo trên hệ thống VNACCS/VCIS:

Yêu cầu các Cục Hải quan tỉnh, thành phố hướng dẫn người khai hải quan:

1. Chọn đúng mã VB205 để khai báo thuế suất thuế GTGT 8%.

Mã VB205 không áp dụng cho các trường hợp: thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT, thuộc đối tượng chịu thuế GTGT áp dụng thuế suất thuế GTGT 0%, 5% và 10% (theo quy định tại Luật thuế GTGT).

2. Việc giảm thuế suất thuế GTGT từ 10% xuống 8%, khai báo mã VB205 chỉ áp dụng đối với tờ khai hải quan đăng ký từ thời điểm 0h00’ ngày 01/07/2023 (tương ứng với chỉ tiêu thông tin Ngày đăng ký trên mặt tờ khai hải quan).

Trường hợp tờ khai hải quan đăng ký trước thời điểm 0h00’ ngày 01/07/2023 (có chỉ tiêu thông tin Ngày đăng ký trên mặt tờ khai hải quan nhỏ hơn 0h00’ ngày Nghị định có hiệu lực), không được áp dụng suất thuế GTGT 8% (khai báo mã VB205).

Tổng cục Hải quan thông báo để các Cục Hải quan tỉnh, thành phố biết và thực hiện./.


Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng Hồ Đức Phớc (để b/c);
- TT Nguyễn Đức Chi (để b/c);
- TCT Nguyễn Văn Cẩn (để b/c);
- Các đồng chí PTCT (để phối hợp chỉ đạo);
- Các đơn vị thuộc TCHQ;
- Lưu: VT, TXNK (03 bản).

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Lưu Mạnh Tưởng

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 3431/TCHQ-TXNK
implementing Resolution No. 44/2023/ND-CP

Hanoi, June 30, 2023

 

To: Customs Departments of provinces and cities of Vietnam.

On June 30, 2023, the Government of Vietnam promulgated Decree No. 44/2023/ND-CP on the VAT reduction policy according to Resolution No. 101/2023/QH15 dated June 24, 2023 of the National Assembly.  Decree No. 44/2023/ND-CP comes into force from July 01, 2023. In order to implement contents relating to the field of customs, the General Department of Vietnam Customs requests the Customs Departments of provinces and cities to carry out the following contents:

I. Disseminate the contents of Decree No. 44/2023/ND-CP among customs officials at Customs Departments, affiliated Sub-Departments and customs declarants in their provinces/cities. To be specific:

1. Regarding reduction of VAT:

a) The reduction of VAT by 2% shall apply to goods that are applying 10% VAT (which will be reduced to 8%), except for the following goods categories: Telecommunications, information technology, metals, prefabricated metal products, mining products (excluding coal mining), coke, refined petroleum, chemical products and excisable goods according to Clause 1, Article 1 of Decree 44/2023/ND-CP.

b) VAT reduction does not apply to the articles specified in Appendices I, II and III enclosed with Decree No. 44/2023/ND-CP.

2. Regarding the list of goods not eligible for VAT reduction:

a) The HS codes specified in column (10) Appendix I and column (10) Part A and column (4) Part B Appendix III are for reference only. HS codes of goods imported in reality shall be determined in accordance with regulations on goods classification in the Customs Law and legislative documents and instructions on implementation of the Customs Law.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



II. Guidance on declaration on VNACCS/VCIS:

Customs Departments of provinces and cities shall instruct customs declarants to:

1. Select code VB205 to declare the 8% VAT.

The code VB205 shall not be used for items that are not subject to VAT and items that are subject to 0%, 5% and 10% VAT (according to regulations in the Law on Value-Added Tax).

2. For reduction of VAT rate of from 10% to 8%, the code VB205 shall only apply to customs declarations which are made from 00:00 (12 a.m.) of July 01, 2023 (date of registration on the customs declarations).

If the customs declaration is made before 0:00 of July 01, 2023 (the date of registration specified on the customs declaration is prior to the date on which Decree No. 44/2023/ND-CP comes into force), the 8% VAT shall not be applied (the code VB205 shall not be applied).

For your information and implementation./.

 

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Official Dispatch No. 3431/TCHQ-TXNK dated June 30, 2023 on implementing Resolution No. 44/2023/ND-CP

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.268

DMCA.com Protection Status
IP: 18.119.248.48
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!