|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 13430/CT-TTHT chính sách thuế khi mua hàng tặng cho khách hàng 2017
Số hiệu:
|
13430/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục thuế thành phố Hà Nội
|
|
Người ký:
|
Mai Sơn
|
Ngày ban hành:
|
31/03/2017
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP HÀ NỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 13430/CT-TTHT
V/v giải
đáp chính sách thuế
|
Hà Nội, ngày 31 tháng 3 năm 2017
|
Kính gửi: Công ty Cổ phần K. Hệ thống
(Địa chỉ:
Phòng 703, 101 Láng Hạ, quận Đống Đa, TP Hà Nội.
MST:
0105266053)
Trả lời công văn số 01/CV-CT ngày 16/02/2017 của Công
ty Cổ phần K. Hệ thống hỏi về chính sách
thuế, Cục Thuế TP Hà Nội có ý kiến như sau:
- Căn cứ Khoản 10 Điều 3 Nghị định số 65/2013/NĐ-CP
ngày 27/06/2013
của Chính phủ
quy định thu nhập chịu thuế thu nhập cá nhân từ
nhận quà tặng như sau:
“10. Thu nhập từ nhận quà tặng là chứng khoán, phần vốn trong
các tổ chức kinh tế, cơ sở kinh
doanh, bất động sản và các tài sản khác phải đăng ký sở hữu hoặc đăng ký sử dụng”.
- Căn cứ Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013
của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Luật
Thuế GTGT và Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành một điều Luật Thuế GTGT.
+ Tại Khoản 3 Điều 7 quy định giá tính thuế như sau:
“3. Đối với sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ (kể cả mua ngoài hoặc
do cơ sở kinh doanh tự sản xuất) dùng
để trao đổi, biếu, tặng, cho, trả thay lương, là giá tính thuế GTGT của hàng hóa,
dịch vụ cùng loại hoặc tương đương tại thời điểm phát sinh các hoạt động
này.”
+ Tại Điều 8 quy định thời điểm xác định
thuế GTGT như sau:
“Điều 8. Thời điểm xác định thuế GTGT
1. Đối với bán hàng hóa hóa là thời điểm chuyển giao quyền
sở hữu hoặc
quyền
sử dụng hàng hóa cho người mua, không phân biệt đã thu được tiền hay chưa thu được tiền.
…”
- Căn cứ Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày 31/03/2014 của
Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị
định số 51/2010/NĐ-CP ngày 14/05/2010 và Nghị định số 04/2014/NĐ-CP ngày 17/01/2014 của Chính phủ quy
định về hóa đơn bán hàng hóa, cung ứng dịch
vụ.
+ Tại Khoản 2 Điều 16 quy định cách lập một số tiêu
thức cụ thể trên hóa đơn như sau:
“2. Cách lập một số tiêu thức cụ thể trên hóa đơn
a) Tiêu thức “Ngày tháng năm” lập hóa đơn
Ngày lập hóa đơn đối với bán hàng hóa là thời điểm chuyển giao quyền sở hữu hoặc Quyền sử dụng hàng hóa cho người mua, không phân biệt đã thu được
tiền hay chưa thu được tiền.
...”
- Căn cứ Thông tư số 26/2015/TT-BTC ngày 27/02/2016 của
Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng và quản lý thuế tại Nghị định số
12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của
các Nghị đinh về thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
39/2014/TT- BTC ngày 31/3/2014 của Bộ Tài chính về hóa đơn bán hàng hóa, cung ứng
dịch vụ.
+ Tại Khoản 10 Điều 1 sửa đổi, bổ sung Điều 15 (đã được
sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 119/2014/TT-BTC ngày 25/8/2014 và Thông tư số
151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của Bộ Tài chính) quy định về điều kiện khấu trừ
thuế GTGT đầu vào.
+ Tại Điểm a Khoản 7 Điều 3 sửa đổi, bổ sung điểm b
Khoản 1 Điều 16 Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày 31/3/2014 của Bộ Tài chính quy
định lập hóa đơn như sau:
“a) Sửa đổi, bổ sung điểm b Khoản 1 Điều 16 (đã được sửa đổi, bổ sung tại Khoản 3 Điều 5 Thông
tư số 119/2014/TT-BTC) như sau:
“b) Người bán phải lập hóa đơn khi bán hàng hóa, dịch vụ, bao gồm cả các trường hợp hàng hóa,
dịch vụ dùng để khuyến mại, quảng cáo, hàng mẫu; hàng hóa, dịch vụ dùng để cho,
biếu, tặng, trao đổi, trả thay lương cho người lao động (trừ
hàng hóa luân chuyển nội bộ, tiêu dùng nội bộ để tiếp tục quá trình sản xuất).
...””
+ Tại Khoản 9 Điều 3 sửa đổi, bổ sung điểm 2.4 Phụ lục
4 ban hành kèm theo Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày 31/3/2014 của Bộ Tài chính
như sau:
“9. Sửa đổi, bổ sung điểm 2.4 Phụ lục 4 như sau:
“2.4. Sử dụng hóa đơn, chứng từ đối với hàng hóa, dịch vụ
khuyến mại, quảng cáo, hàng mẫu, cho, biếu, tặng đối với tổ chức kê khai, nộp thuế GTGT theo phương
pháp khấu trừ:
a) Đối với sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ dùng để khuyến mại theo quy
định của pháp luật về thương mại thì phải lập hóa đơn, trên hóa đơn ghi tên và số lượng hàng
hóa, ghi rõ là hàng khuyến mại, quảng cáo, hàng mẫu và thực hiện theo hướng dẫn của
pháp luật về thuế GTGT.
Đối với hàng hóa, dịch vụ dùng để cho, biếu, tặng,
trao đổi, trả thay lương cho người lao động thì phải lập hóa đơn GTGT (hoặc hóa
đơn bán hàng), trên hóa đơn ghi đầy đủ các chỉ tiêu và tính thuế GTGT như hóa
đơn xuất bán hàng hóa,
dịch vụ cho khách hàng.””
- Căn cứ Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/06/2015 của
Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế thu nhập doanh nghiệp tại Nghị định số
12/2015/NĐ-CP ngày 12/2/2015 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế và sửa đổi bổ sung một số điều của
các Nghị đinh về thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014, Thông tư số 119/2014/TT-BTC ngày 25/8/2014, Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của
Bộ Tài chính.
+ Tại Điều 4 sửa đổi, bổ sung Điều 6 Thông tư số
78/2014/TT-BTC (đã được sửa đổi, bổ sung tại Khoản 2 Điều 6 Thông tư số
119/2014/TT-BTC và Điều 1 Thông tư số
151/2014/TT-BTC) như sau:
“Điều 6. Các khoản chi được trừ và không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế
1. Trừ các khoản chi không được trừ nêu tại Khoản 2 Điều này, doanh nghiệp được
trừ mọi khoản chi nếu
đáp ứng đủ các điều kiện sau:
a) Khoản chi thực tế phát sinh liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp.
b) Khoản chi có đủ hóa đơn, chứng từ hợp pháp theo quy định của pháp luật.
c) Khoản chi nếu có hóa đơn mua hàng hóa, dịch vụ từng lần có giá trị từ 20 triệu đồng trở lên (giá đã
bao gồm thuế GTGT) khi thanh toán phải có chứng từ thanh
toán không dùng tiền mặt.
Chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt thực hiện
theo quy định của các văn bản pháp luật về thuế giá trị gia tăng.
…
2. Các khoản chi không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế bao gồm:
…”
Căn cứ quy định trên, Trường hợp Công ty Cổ phần K.Hệ
thống có thực hiện tặng quà cho khách hàng nhằm mục đích phục vụ hoạt động sản
xuất kinh doanh và phù hợp với quy định của pháp luật thương mại thì công ty được
tính vào chi phí khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN đối với các khoản chi mua
quà tặng đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 4 Thông tư số 96/2015/TT- BTC
ngày 22/06/2015 của Bộ Tài chính.
Trường hợp Công ty CP K.Hệ Thống có chi mua hàng hóa
(trà, bánh kẹo, rượu) nhằm mục đích phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh, nếu
đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 4 Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày
22/06/2015 của Bộ Tài chính thì Công ty được tính chi phí khi xác định thu nhập
chịu thuế thu nhập doanh nghiệp.
Trường hợp Công ty tặng quà cho khách hàng là hàng
hóa thì công ty phải lập hóa
đơn GTGT (hoặc hóa đơn bán hàng), trên hóa đơn ghi đầy đủ các chỉ tiêu và tính thuế GTGT như hóa đơn
xuất bán hàng hóa, dịch vụ cho khách hàng.
Trường hợp Công ty Cổ phần K.Hệ Thống có mua phiếu
quà tặng của các
siêu thị để tặng
cho khách hàng thì phiếu quà tặng là chứng từ có giá trị như tiền, được sử dụng như công cụ thanh
toán, khi tặng phiếu quà tặng cho khách hàng công ty không phải lập hóa đơn GTGT. Khi siêu thị bán
phiếu quà tặng cho Công ty, chưa phải là hoạt
động mua bán hàng hóa, siêu thị không thực hiện lập hóa đơn mà lập chứng từ thu chi
theo quy định.
Trường hợp công ty tặng quà (hàng hóa, phiếu quà tặng)
cho khách hàng là cá nhân nếu quà tặng
không phải là các tài sản khác phải đăng ký sở hữu hoặc đăng ký sử dụng theo quy định của
pháp luật thì công ty không phải thực hiện khấu trừ thuế TNCN khi tặng quà.
Cục Thuế TP Hà Nội thông báo để Công ty Cổ phần K. Hệ
thống được biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Phòng Kiểm tra 1;
- Phòng Pháp chế;
- Lưu: VT, TTHT(2).
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Mai Sơn
|
Official Dispatch No. 13430/CT-TTHT dated March 31, 2017 Response to tax policies
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
DEPARTMENTS OF TAXATION OF HANOI
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 13430/CT-TTHT
Re: Response to tax policies
|
Hanoi, March 31,
2017
|
To: K.System
Joint-stock Company
(Address: Room 703, 101 Lang Ha Street, Dong Da district, Ha Noi.
TIN: 0105266053) In response to the inquiry in Official Dispatch No.
01/CV-CT dated February 16, 2017 of K.System Joint-stock Company on tax
policies, the Departments of Taxation of Hanoi answers as follows: - Pursuant to Clause 10
Article 3 of Decree No. 65/2013/ND-CP dated June 27, 2013 of the Government on
taxable income from gifts: “10. Incomes from gifts that are securities,
capital holdings in economic organizations or business establishments, real
estate and other assets subject to ownership or use registration.” - Pursuant to Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of Finance on providing
guidance on implementation of the Law on Value-added tax and Decree No.
209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 of the Government providing guidance on
some Articles of the Law on Value-added tax. + Clause 3 Article 7 regulates the taxable prices
as follows: “3. Taxable prices of the goods and services
(whether bought externally or not) used as gifts, donations, or substitute for
wages are the taxable prices of the same kinds or equivalent goods and services
at the same time.” Article 8 regulates the time for calculating VAT as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. For goods sale, VAT
shall be calculated when the ownership or the right to use goods is transferred
to the buyer, whether the payment is made or not. …” Pursuant to Circular No. 39/2014/TT-BTC dated March
31, 2014 of the Ministry of Finance on providing guidance on implementation of
Decree No. 51/2010/ND-CP dated May 14, 2010 and Decree No. 04/2014/ND-CP dated
January 17, 2014 of the Government on sale invoices. + Clause 2 Article 16 regulates the method of
filling some specific items on an invoice as follows: “2. Filling some specific items on an invoice a) Item “Ngày tháng năm” (Date of invoice): Date of a goods sale invoice is the day on which
the ownership or the right to use goods is transferred to the buyer, whether
the payment is made or not. ...” Pursuant to Circular No. 26/2015/TT-BTC dated
February 27, 2016 of the Ministry of Finance on guidelines for value-added tax
and tax administration in the Government's Decree No. 12/2015/ND-CP dated
February 12, 2015 on guidelines for the law on amendments to laws, decrees on
taxations, and amendments to Circular No. 39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014
of the Ministry of Finance on invoices for goods sale and service provision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 + Point a Clause 7 Article 3 amends Point b Clause
1 Article 16 of Circular No. 39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014 of the
Ministry of Finance on issuance of invoices as follows: “a) Point b Clause 1 of Article 16 (amended in
Clause 3 Article 5 of Circular No. 119/2014/TT-BTC) is amended as follows: “b) When selling goods and services, including
those used for trade promotion, advertising, samples, goods and services used
for donation, exchange, or paid as salaries (except for goods internally
circulated or internally used to proceed production), the seller must issue
invoices. ...”” + Clause 9 Article 3 amends Point 2.4 Annex 4
issued together with Circular No. 39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014 of the
Ministry of Finance on issuance of invoices as follows: “9. Point 2.4 of Appendix 4 is amended as
follows: “2.4. Use of invoices, receipts for
goods/services on sale, advertising, samples, donation, gifts by VAT payers
applying credit-invoice method: a) Goods/services used on sale must have
invoices bearing the names and quantities of goods, specifying that they are on
sale, samples in accordance with regulations of law on VAT. Goods/services used as gifts or paid as salaries
must have VAT invoices (or sale invoices) bearing all necessary information and
VAT calculation methods as if they are sold to customers.”” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 + Article 4 amends Article 6 of Circular No.
78/2014/TT-BTC (amended in Clause 2 Article 6 of Circular No. 119/2014/TT-BTC
and Article 1 of Circular No. 151/2014/TT-BTC) as follows: “Article 6. Deductible and non-deductible
expenses when calculating taxable income 1. Except for the non-deductible expenses
prescribed in Clause 2 of this Article, every expense is deductible if all of
these following conditions are satisfied: a) The actual expense incurred is related to the
enterprise’s business operation. b) There are sufficient and valid invoices and
proof for the expense under the regulations of the law. c) There is proof of non-cash payment for each
invoice for purchase of goods/ services of VND 20 million or over (including
VAT). The proof of non-cash payment must comply with
regulations of law on VAT. … 2. The expenses below are
not deductible when calculating taxable income: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Accordingly, in the event that K.System JSC
presents gifts to customers for the purpose of serving production and business
in accordance with provisions of commercial law, the expenditures on gifts
satisfied the conditions specified in Article 4 of Circular No. 96/2015/TT-BTC
dated June 22, 2015 of the Ministry of Finance may be recorded as expenses when
determining taxable income. In cases where K.System JSC purchases goods (tea,
confectionery, wine) for the purpose of serving production and business in accordance
with provisions of commercial law, such expenditures may be recorded as
expenses when calculating income subject to corporate income tax if the
conditions specified in Article 4 of Circular No. 96/2015/TT-BTC dated June 22,
2015 of the Ministry of Finance are met. If the goods/services of the company are used as
gifts, the company must create VAT invoices (or sale invoices) bearing all
necessary information and VAT calculation methods as if the goods/services are
sold to customers. In cases where K.System JSC buys gift vouchers of
supermarkets to present customers, the gift vouchers are valuable papers
equivalent to money, used as a payment instrument and the company are not
required to issue VAT invoices when presenting them to customers. When the supermarket
sells gift vouchers to the company, the supermarket does not create invoices
but create receipt vouchers or payment vouchers according to regulations
because it is not yet a goods purchase or sale transaction. In cases where the company gives gifts (goods, gift
vouchers) to individual customers, if the gifts are not other assets that must
be registered for ownership or registered for use as prescribed by law, the
company may not deduct corporate income tax when giving gifts. The Departments of Taxation of Hanoi notifies to
K.System JSC for information and implementation./. PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Mai Son ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Official Dispatch No. 13430/CT-TTHT dated March 31, 2017 Response to tax policies
1.071
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|