|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn số 2309/TCT-KK 2016 chuyển nghĩa vụ thuế giá trị gia tăng
Số hiệu:
|
2309/TCT-KK
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Đại Trí
|
Ngày ban hành:
|
30/05/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2309/TCT-KK
V/v chuyển nghĩa vụ thuế giá
trị gia tăng
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 5 năm
2016
|
Kính
gửi:
|
- Cục Thuế thành phố Hà Nội;
- Công ty TNHH Vaude Việt Nam
(Khu Gạch Lát, đường Trần Phú,
phường Lam Sơn, TX. Bỉm Sơn, tỉnh Thanh Hóa)
|
Tổng cục Thuế nhận được Công văn số
05/2016-VDVN của Công ty TNHH Vaude Việt Nam v/v xin chuyển nghĩa vụ thuế giá
trị gia tăng của Chi nhánh tại Hà Nội và Công văn số 24432/CT-KT1 ngày 27/4/2016
của Cục Thuế thành phố Hà Nội v/v chính sách thuế. Về nội
dung này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại Điểm c Khoản 1 Điều
11 Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06/11/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn về
khai thuế giá trị gia tăng:
“c) Trường hợp người nộp thuế có
đơn vị trực thuộc kinh doanh ở địa phương cấp tỉnh khác nơi người nộp thuế có trụ sở chính thì đơn vị trực thuộc nộp hồ
sơ khai thuế giá trị gia tăng cho cơ quan thuế quản
lý trực tiếp của đơn vị trực thuộc; nếu đơn vị trực thuộc không trực tiếp bán hàng, không phát sinh doanh thu thì thực hiện khai thuế tập trung tại
trụ sở chính của người nộp thuế. ”
Tại Điều 14, Điều 15
Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn về
nguyên tắc và điều kiện khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào.
Căn cứ các hướng dẫn nêu trên, Tổng cục
Thuế nhất trí với ý kiến đề xuất của Cục Thuế thành phố Hà Nội tại Công văn số
24432/CT-KT1 ngày 27/4/2016: Trường hợp Chi nhánh tại Hà Nội là đơn vị hạch
toán phụ thuộc của Công ty TNHH Vaude Việt Nam có trụ sở chính tại tỉnh Thanh
Hóa, từ khi thành lập đến khi giải thể không phát sinh doanh thu thì thực hiện
khai thuế giá trị gia tăng tập trung tại trụ sở chính; đối với các chi phí quản
lý phục vụ trực tiếp cho hoạt động của Chi nhánh tại Hà Nội có hóa đơn giá trị
gia tăng đầu vào mang tên, địa chỉ, mã số thuế của Chi nhánh đã kê khai tại Cục
Thuế thành phố Hà Nội thì Cục Thuế thành phố Hà Nội rà soát chức năng, nhiệm vụ
của Chi nhánh; Trường hợp có cơ sở để xác định các chi phí này phục vụ cho hoạt
động của Chi nhánh để phục vụ cho hoạt động sản xuất kinh doanh của trụ sở
chính Công ty và đáp ứng các điều kiện về khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu
vào theo quy định thì Cục Thuế thành phố Hà Nội thực hiện xác nhận
nghĩa vụ thuế của Chi nhánh còn được khấu trừ để Chi nhánh
tổng hợp kê khai tại trụ sở chính.
Tổng cục Thuế trả lời để Cục Thuế
thành phố Hà Nội và Công ty TNHH Vaude Việt Nam được biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ CS, Vụ PC;
- Cục Thuế tỉnh Thanh Hóa;
- Lưu: VT, KK(2b).
|
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Đại Trí
|
Công văn 2309/TCT-KK năm 2016 về chuyển nghĩa vụ thuế giá trị gia tăng do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
|
No: 2309/TCT-KK
Re: transfer of VAT
liabilities
|
Hanoi, May 30, 2016
|
To: - Hanoi Tax City
Department;
- Vaude Vietnam Company Limited
(Gach Lat Section, Tran Phu Street, Lam Son Ward, Bim Son Town, Thanh Hoa
Province) Below is the response of
General Department of Taxation to Official Dispatch No. 05/2016-VDVN from Vaude
Vietnam Company Limited on transfer of VAT liabilities of the Branch in Hanoi
and Official Dispatch No. 24432/CT-KT1 dated April 27, 2016 of Hanoi City Tax
Department on tax policies: Pursuant to Point c,
Clause 1, Article 11 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 of
the Ministry of Finance on guidance on VAT declaration: “c) If the taxpayer
has an affiliate in province other than that where the taxpayer’s headquarter
is located, the affiliate shall directly submit the VAT declaration to its
supervisory tax authority. If the affiliate does not sell anything and thus
does not earn any revenue, tax shall be declared at the taxpayer’s
headquarter.” Pursuant to Article 14,
Article 15 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the
Ministry of Finance on guidance on principles and conditions for deduction for
input VAT According to the above
guidelines, the General Department of Taxation agrees with the proposal of
Hanoi City Tax Department in Official Dispatch No. 24432/CT-KT1 dated April 27,
2016. If the Branch in Hanoi is a dependent accounting unit of Vaude Vietnam
Company Limited , whose headquarter is located in Thanh Hoa province, and fails
to earn any revenue from establishment to dissolution, VAT shall be declared at
its headquarter. With regard to administrative expenses that directly serve the
operation of the Branch in Hanoi for which VAT invoices bear the name,
address and TIN of the Branch declared at the Hanoi City Tax Department, the
Hanoi City Tax Department shall review the functions and tasks of the Branch.
If there is a basis to determine these expenses serve the operation of the
Branch in order to serve operation of the Company's headquarter and conditions
for deduction of input VAT are met according to regulations, the Hanoi City Tax
Department shall confirm the remaining deductible VAT of the Branch, which will
be summarized and declared by the Branch at the headquarters. For your information and
compliance./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Nguyen Dai Tri
Công văn 2309/TCT-KK ngày 30/05/2016 về chuyển nghĩa vụ thuế giá trị gia tăng do Tổng cục Thuế ban hành
2.727
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|