|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
5969/TC/TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
18/05/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 5969/TC/TCT
|
Hà Nội, ngày
18 tháng 5 năm 2005
|
CÔNG VĂN
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ
5969 TC/TCT NGÀY 18 THÁNG 5 NĂM 2005 VỀ VIỆC HỒ SƠ HOÀN THUẾ GTGT ĐỐI VỚI CHỦ DỰ
ÁN ODA
Kính gửi:
|
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ
- Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thhuộc Trung ương
- Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
|
Ngày 13/7/2004, Bộ Tài chính có Công văn số
7711/TC/TCT về việc tăng cường quản lý thuế và quản lý tài chính đối với dự án
sử dụng vốn ODA, trong đó có hướng dẫn chủ dự án phải gửi kèm hồ sơ đề nghị hoàn
thuế GTGT xác nhận của cơ quan Kho bạc Nhà nước về việc không được Ngân sách cấp
vốn đối ứng để trả thuế GTGT. Để thuận lợi cho các chủ dự án khi làm thủ tục
hoàn thuế GTGT, Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi hướng dẫn tại Điểm
2.3, Mục 2 của Công văn số 7711- TC/TCT nêu như sau:
Khi nộp hồ sơ đề nghị hoàn thuế GTGT cho cơ quan
thuế, các chủ dự án phải có văn bản giải trình cụ thể cơ cấu nguồn vốn để thực
hiện dự án, trong đó xác định rõ dự án không được Ngân sách Nhà nước cấp vốn
(trừ các dự án sử dụng vốn ODA viện trợ không hoàn lại do các tổ chức quốc tế tổ
chức quản lý và sử dụng vốn ODA để triển khai các dự án đó). Chủ dự án phải chụi
trách nhiệm về việc xác nhận nêu trên và số thuế GTGT đề nghị hoàn.
Đối với các hồ sơ đề nghị hoàn thuế GTGT chưa được
hoàn do chưa được cơ quan KBNN xác nhận về việc không được cấp vốn đối ứng thì
chủ dự án phải bổ sung hồ sơ về việc xác nhận vốn theo hướng dẫn trên đây gửi
cơ quan thuế xem xét giải quyết.
Bộ Tài chính thông báo để các đơn vị biết và thực
hiện.
Công văn 5969/TC/TCT của Bộ Tài chính về việc hồ sơ hoàn thuế giá trị gia tăng đối với chủ dự án ODA
THE MINISTRY OF FINANCE
----------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 5969/TC/TCT
Regarding dossiers
of value added tax (VAT) refund for owners of ODA-funded projects
|
Hanoi, May 18, 2005
|
To: - Ministries, ministerial-level agencies,
government-attached agencies
- Provincial/municipal People's Committees
- Provincial/municipal Tax Departments On July 13, 2004, the Finance Ministry issued Official
Letter No. 7711/TC/TCT on enhancing tax and financial management of ODA-funded
projects, which guides that project owners must enclose their dossiers of
request for VAT refund with a state treasury' certification that they are not
provided with domestic capital from the state budget for VAT payment. In order
to create favorable conditions for project owners to carry out procedures for
VAT refund, the Finance Ministry hereby amends Point 2.3, Section 2 of
above-said Official Letter No. 7711-TC/TCT as follows: In the dossiers of request for VAT refund filed with tax offices,
project owners must have written explanations on the structure of capital
sources for project implementation, clearly stating that their projects are not
provided with domestic capital from the state budget for VAT payment and
specifying the reasons therefor (except for projects funded with non-refundable
ODA capital directly managed and used by international organizations for
execution of such projects). Project owners shall be held answerable for the
above-said statements and for the VAT amounts requested for refund. For dossiers of request for VAT refund for which no refund
has been made yet because of lack of state treasury certification of the
non-provision of domestic capital, project owners shall supplement their
dossiers with written explanations as guided above and send them to tax offices
for consideration and settlement. The Finance Ministry hereby notifies the above-said
amendment to concerned units for implementation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Công văn 5969/TC/TCT ngày 18/05/2005 của Bộ Tài chính về việc hồ sơ hoàn thuế giá trị gia tăng đối với chủ dự án ODA
3.852
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|