|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 47692/CT-TTHT 2019 thuế suất thuế giá trị gia tăng cho doanh nghiệp Cục thuế Hà Nội
Số hiệu:
|
47692/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục thuế thành phố Hà Nội
|
|
Người ký:
|
Mai Sơn
|
Ngày ban hành:
|
20/06/2019
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC
THUẾ TP HÀ NỘI
---------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 47692/CT-TTHT
V/v thuế
suất thuế GTGT các dịch vụ cung cấp cho doanh nghiệp chế xuất.
|
Hà Nội, ngày 20 tháng 6 năm 2019
|
Kính gửi: Công ty CP NC Network Việt
Nam
(Địa chỉ: Tầng 14, Tòa nhà 444 Đường Hoàng Hoa Thám, Phường Thụy Khuê, Quận
Tây Hồ, TP Hà Nội; MST: 0104961142)
Trả lời công văn số 01/TCKT/2019/CV ngày 21/5/2019 của
Công ty CP NC Network Việt Nam (sau đây gọi tắt là Công ty) hỏi về chính sách thuế, Cục thuế Thành phố Hà Nội
có ý kiến như sau:
- Căn cứ Khoản 10 Điều 2 Nghị định số 82/2018/NĐ-CP
ngày 22/05/2018 của Chính phủ quy định về quản lý khu công nghiệp và khu kinh tế
quy định:
“Điều 2. Giải thích từ ngữ
Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu
như sau:
10. Doanh nghiệp chế xuất là doanh nghiệp được thành
lập và hoạt động trong khu chế xuất hoặc
doanh nghiệp chuyên sản xuất sản phẩm để xuất khẩu hoạt động trong khu công nghiệp,
khu kinh tế.
Doanh nghiệp chế xuất không nằm trong khu chế xuất được
ngăn cách với khu vực bên ngoài theo các quy định áp dụng đối với khu phi thuế
quan tại pháp luật về thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.”
- Căn cứ Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013
của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Luật Thuế giá trị gia tăng và Nghị định số
209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều Luật Thuế giá trị gia tăng quy định:
+ Tại Khoản 20 Điều 4 quy định:
“Điều 4. Đối tượng không chịu thuế GTGT
20. ... Hàng hóa, dịch vụ được mua bán giữa nước
ngoài với các khu phi
thuế quan và giữa các khu phi thuế quan với nhau.
Khu phi thuế quan bao gồm: khu chế xuất, doanh nghiệp chế xuất, kho
bảo thuế, khu bảo thuế, kho ngoại quan, khu kinh tế thương mại đặc biệt, khu
thương mại - công nghiệp và các khu vực kinh tế khác được thành lập và được hưởng
các ưu đãi về thuế như khu phi thuế quan theo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
Quan hệ mua bán trao đổi hàng hóa giữa các khu này với bên ngoài là quan hệ xuất
khẩu, nhập khẩu...”
+ Tại Điều 9 quy định:
“Điều 9. Thuế suất 0%
1. Thuế suất 0%: áp dụng đối với hàng hóa, dịch vụ xuất
khẩu; hoạt động xây dựng, lắp đặt công trình ở nước ngoài và ở trong khu phi
thuế quan; vận tải quốc tế; hàng hóa, dịch vụ thuộc diện không chịu thuế GTGT khi xuất khẩu, trừ
các trường hợp không áp
dụng mức thuế suất 0% hướng dẫn tại khoản 3 Điều này.
Hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu là hàng hóa, dịch vụ được bán,
cung ứng cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài và tiêu dùng ở ngoài Việt Nam; bán, cung ứng
cho tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan; hàng hóa, dịch vụ cung cấp cho khách hàng nước
ngoài theo quy định của pháp luật.
…
b) Dịch vụ xuất khẩu bao gồm dịch vụ cung ứng trực tiếp cho tổ chức, cá
nhân ở nước ngoài và tiêu dùng ở ngoài Việt Nam; cung ứng trực tiếp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế quan và tiêu dùng
trong khu phi thuế quan.
Cá nhân ở nước ngoài là người nước ngoài không cư trú
tại Việt Nam, người Việt Nam định cư ở nước ngoài và ở ngoài Việt Nam trong thời
gian diễn ra việc cung ứng dịch vụ. Tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan là
tổ chức, cá nhân có đăng ký kinh doanh và các trường hợp
khác theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.
…
2. Điều kiện áp dụng thuế suất 0%:
…
b) Đối với dịch vụ xuất khẩu:
- Có hợp đồng cung ứng dịch vụ với tổ chức, cá nhân ở
nước ngoài hoặc ở trong khu phi thuế quan;
- Có chứng từ thanh toán tiền dịch vụ xuất khẩu qua ngân hàng và
các chứng từ khác theo quy định của pháp luật;
…”
+ Tại Điều 11 quy định về mức thuế suất 10%:
“Điều 11. Thuế
suất 10%
Thuế suất 10% áp dụng đối với hàng hóa, dịch vụ không
được quy định tại Điều 4, Điều 9 và Điều 10 Thông tư này.
…”
- Căn cứ Khoản 2 Điều 1 Thông tư số 130/2016/TT-BTC
ngày 12/08/2016 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Luật Thuế
GTGT và Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ quy định chi
tiết và hướng dẫn thi hành một số điều Luật Thuế GTGT (đã được sửa đổi, bổ sung
theo Thông tư số 119/2014/TT-BTC ngày 25/8/2014, Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 và Thông tư số
26/2015/TT-BTC ngày 27/2/2015 của Bộ Tài chính) như sau:
“2. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 9 như sau:
“3. Các trường hợp không áp dụng mức thuế suất 0% gồm:
…
- Các dịch vụ do cơ sở kinh doanh cung cấp cho tổ chức,
cá nhân ở trong khu phi
thuế quan bao gồm: cho thuê nhà, hội trường, văn phòng, khách sạn, kho bãi; dịch
vụ vận chuyển đưa đón người lao động; dịch vụ ăn uống (trừ dịch vụ cung cấp suất ăn
công nghiệp, dịch vụ ăn
uống trong khu phi thuế quan);
- Các dịch vụ sau cung ứng tại Việt Nam cho tổ chức,
cá nhân ở nước ngoài không được áp dụng thuế suất 0% gồm:
+ Thi đấu thể
thao, biểu diễn nghệ thuật, văn hóa, giải trí, hội nghị, khách sạn,
đào tạo, quảng cáo, du lịch lữ hành;
+ Dịch vụ thanh toán qua mạng;
+ Dịch vụ cung cấp gắn với việc bán, phân phối, tiêu thụ sản phẩm,
hàng hóa tại Việt Nam.”
Căn cứ các quy định nêu trên và theo trình bày của
đơn vị tại công văn hỏi, Cục thuế TP Hà Nội trả lời về mặt nguyên tắc như sau:
Trường hợp Công ty CP NC Network Việt Nam kết hợp với Công ty CP Tổ chức sự kiện
và hội chợ Toàn cầu cung cấp dịch vụ biên dịch, phiên dịch, tư vấn quản lý,
cung cấp mặt bằng và dàn dựng gian hàng triển lãm trực tiếp cho các khách hàng là doanh nghiệp chế xuất thì:
+ Trường hợp địa điểm tiêu dùng dịch vụ ở trong khu
phi thuế quan nếu đáp ứng quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 9 Thông tư số
219/2013/TT-BTC thì được xác định là dịch vụ xuất khẩu và áp dụng thuế suất thuế
GTGT 0%.
+ Trường hợp địa điểm tiêu dùng dịch vụ ở ngoài khu
phi thuế quan thì thuộc đối tượng áp dụng mức thuế suất thuế GTGT 10% theo quy
định tại Điều 11 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013.
Trường hợp còn vướng mắc, đề nghị đơn vị liên hệ
Phòng Thanh tra- Kiểm tra số 2 để được hướng dẫn.
Cục thuế TP Hà Nội trả lời để Công ty được biết và thực
hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phòng DTPC;
- Phòng TKT2;
- Lưu: VT, TTHT(2).
|
CỤC TRƯỞNG
Mai Sơn
|
Công văn 47692/CT-TTHT năm 2019 về thuế suất thuế giá trị gia tăng các dịch vụ cung cấp cho doanh nghiệp chế xuất do Cục thuế Thành phố Hà Nội ban hành
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
HANOI TAX DEPARTMENT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 47692/CT-TTHT
Re: VAT rates on services
provided for exporting processing enterprises
|
Hanoi, June 20, 2019
|
To: NC Network
Corporation Vietnam (NCNV)
(Address: 14th floor, Building 444, Hoang Hoa Tham street, Thuy
Khe ward, Tay Ho district, Hanoi, TIN: 0104961142) Below is response of
Hanoi Tax Department to NCNV's Official Dispatch No. 01/TCKT/2019/CV dated
21/5/2019 regarding tax policies: - Pursuant to Clause 10
Article 2 of the Government’s Decree No. 82/2018/ND-CP dated 22/05/2018 on
management of industrial zones and economic zones: "Article 2.
Interpretation For the purposes of
this Decree, terms used herein shall be construed as follows: 10. Export processing
enterprise (EPE) means a company which is established and operated within an
export processing zone, or an enterprise specializing in manufacturing exported
products within an industrial park or economic zone. Any export processing
enterprise which is not located in export processing zones shall be separated
from the outside area as per the regulations on free trade zones laid down in
regulations of law on import and export duties." - Pursuant to Circular
No. 219/2013/TT-BTC dated 31/12/2013 of the Ministry of Finance providing
guidance on the implementation of the Law on Value-added Tax and the
Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP dated 18/12/2013 elaborating some
Articles of the Law on Value-added Tax: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. "Article 4. Goods
and services not subject to VAT 20. The goods and
services traded between a foreign party and a free trade zone, or among free
trade zones. Free trade zones
include: export processing zones, export processing companies, tax-suspension
warehouses, bonded warehouses, special economic zones, commercial - industrial
zones, and other economic zones established and provided with similar tax
incentives as free trade zones according to Decisions of the Prime Minister.
The transactions between a free trade zone and an external party are considered
export/import. + Article 9: "Article 9. Tax
rate of 0% 1. 0% VAT is applied
to exported goods and services; construction and installation overseas and in
free trade zones; international transport; exported goods and services not
subject to VAT, except for the cases specified in Clause 3 of this Article, in
which 0% VAT is not applied. Exported goods and
services are those that are sold to overseas organizations and individuals and
are consumed outside Vietnam; sold or provided for organizations and
individuals in free trade zones, goods and services provided for foreign
customers as prescribed by law. … b) Exported
services include services that are
directly provided for overseas organizations and individuals and consumed
overseas; services provided for organizations and individuals in free trade
zones and consumed within the free trade zones. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. … 2. Conditions for
application of 0% VAT: … b) The documents below
are compulsory for exported services: - A contract to
provide services for an organization or individual in another country or in a
free trade zone; - Bank receipts for
payment for exported services and other documents prescribed by law; …” + Article 11 on 10% VAT: "Article 11. Tax
rate of 10% ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. …” Pursuant to Clause 2
Article 1 of Circular No. 130/2016/TT-BTC dated 12/08/2016 of the Ministry of
Finance, which amends some Articles of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated
31/12/2013 of the Ministry of Finance providing guidance on the implementation
of the Law on Value-added Tax and the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP
dated 18/12/2013 elaborating some Articles of the Law on Value-added Tax (which
is amended by Circular No. 119/2014/TT-BTC dated 25/8/2014, Circular No.
151/2014/TT-BTC dated 10/10/2014 and Circular No. 26/2015/TT-BTC dated 27/2/2015):
“2. Amendments to
Clause 3 of Article 9: "3. The tax rate
of 0% is not applicable to: … - Services provided by
business organizations for organizations and individuals in free trade zones,
such as: leasing of houses, conference rooms, offices, hotels, warehouses;
transportation of workers; food and beverage (except the industrial catering
service and food and beverage service rendered in free trade zones); - The tax rate of 0%
is not applicable to the following services provided in Vietnam for overseas
organizations and individuals: + Sports competition,
art performances, cultural events, entertainment, conference, hotel, education,
advertisement and tourism; + Online payment
services; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Pursuant to the
aforementioned regulations and your enquiry, below is the response of Hanoi Tax
Department in principle: When NCNV cooperates with
Global Expo in providing services including translation, interpretation,
management counseling, premises provision and booth installation for customers
that are EPEs: + If the services are
used within a free trade zone as prescribed in Clause 1 and Clause 2 Article 9
of Circular No. 219/2013/TT-BTC, they will be considered exported services and
eligible for 0% VAT. + If the services are
used outside of free trade zones, they shall be subject to 10% VAT as
prescribed in Article 11 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated 31/12/2013. For further information,
please contact Inspection – Audit Department No. 2 for instructions. For your information and
compliance./. DIRECTOR
Mai Son
Công văn 47692/CT-TTHT ngày 20/06/2019 về thuế suất thuế giá trị gia tăng các dịch vụ cung cấp cho doanh nghiệp chế xuất do Cục thuế Thành phố Hà Nội ban hành
5.209
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|