|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3734/TCT/ĐTNN
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Huyến
|
Ngày ban hành:
|
15/11/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
3734/TCT/ĐTNN
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 11 năm 2004
|
CÔNG VĂN
CỦA
BỘ TÀI CHÍNH - TỔNG CỤC THUẾ SỐ 3734 TCT/ĐTNN NGÀY 15 THÁNG 11 NĂM 2004 VỀ VIỆC
HẠCH TOÁN KHOẢN LƯƠNG THÁNG THỨ 13 VÀO CHI PHÍ
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
Trong thời gian vừa qua, Tổng cục
Thuế nhận được công văn của nhiều đơn vị hỏi về việc hạch toán vào chi phí hợp
lý đối với khoản chi lương tháng thứ 13. Về vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến
như sau:
Căn cứ theo quy định tại điểm 3.1b, Khoản 3, mục III, Phần B, Thông tư 128/2003/TT-BTC ngày
22/12/2003 của Bộ Tài chính hướng dẫn Nghị định số 164/2003/NĐ-CP ngày 22/12/2003
của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN)
thì các khoản tiền lương chi trả thực tế cho người lao động (bao gồm cả lương
tháng thứ 13 và các khoản tiền lương bổ sung) sẽ được hạch toán vào chi phí hợp
lý khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN, nếu các khoản tiền lương này được quy
định cụ thể (bao gồm mức tiền và các điều kiện được hưởng) tại Hợp đồng lao động
hoặc Thỏa ước lao động tập thể, được sự đồng ý của Hội đồng quản trị và được
tính toán hợp lý (gắn liền và phù hợp với kết quả kinh doanh của đơn vị). Quy định
này áp dụng chung cho tất cả các loại hình doanh nghiệp không phải là doanh
nghiệp nhà nước.
Hàng năm, cơ sở kinh doanh phải
đăng ký với cơ quan thuế về tổng quỹ lương phải trả trong năm, căn cứ và phương
pháp xây dựng tổng quỹ lương cùng với việc nộp tờ khai thuế TNDN.
Ngoài các khoản tiền lương được
hạch toán vào chi phí đã nêu ở trên, các khoản tiền thưởng cho người lao động,
doanh nghiệp không được tính vào chi phí hợp lý khi xác định thu nhập chịu thuế
TNDN các khoản tiền thưởng này. Doanh nghiệp sử dụng khoản lợi nhuận sau thuế để
thanh toán.
Căn cứ vào hướng dẫn trên đây, đề
nghị các Cục thuế hướng dẫn và thực hiện thống nhất. Trong quá trình thực hiện,
nếu có vướng mắc đề nghị các Cục thuế có báo cáo cụ thể về Tổng cục Thuế để có
hướng dẫn kịp thời.
Công văn 3734/TCT/ĐTNN của Tổng cục Thuế về việc hạch toán khoản lương tháng thứ 13 vào chi phí
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 3734 TCT/DTNN
|
Hanoi, November 15, 2004
|
OFFICIAL LETTER ON ACCOUNTING THE 13TH MONTH
SALARIES AS EXPENSES To: Provincial/municipal Tax Departments The General Department of Taxation has recently received
official letters from many enterprises, inquiring about guidance on the
accounting of the 13th month salary as reasonable expenses. Concerning this
issue, the General Department of Taxation gives the following opinions: According to the provisions of Point 3.1b, Clause 3, Section
III, Part B of the Ministry of Finance’s Circular No. 128/2003/TT-BTC of
December 22, 2003, guiding the implementation of the Government’s Decree No.
164/2003/ND-CP of December 22, 2003, detailing the implementation of the Law on
Business Income Tax (BIT), salaries actually paid to laborers (including the
13th salaries and additional salaries) shall be accounted as reasonable
expenses in determining the BIT-liable incomes, provided that such salaries are
specified (salary levels and payment conditions) in labor contracts or
collective labor agreements, approved by the Managing Boards and calculated in
a reasonable manner (associated with and relevant to business results of
enterprises). This provision shall be applicable to all non-state enterprises. Annually, enterprises have to register with tax agencies the
total payable salary fund in the year and criteria and methods for setting up
such salary fund, together with BIT declarations. Except above-said salaries allowed to be accounted as
deductible expenses, when determining taxable incomes, enterprises must not
account bonuses for laborers as reasonable expenses. Enterprises use after-tax
profits to pay bonuses Provincial/municipal Tax Departments are requested to guide
enterprises and implement the aforesaid guidance in a uniform manner. Any
problems arising in the course of implementation should be specifically
reported to the General Department of Taxation for timely guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE GENERAL DIRECTOR OF
TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Pham Van Huyen
Công văn 3734/TCT/ĐTNN ngày 15/11/2004 của Tổng cục Thuế về việc hạch toán khoản lương tháng thứ 13 vào chi phí
13.184
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|