|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 15555/CT-TTHT 2019 chính sách thuế giá trị gia tăng Cục thuế Hồ Chí Minh
Số hiệu:
|
15555/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục Thuế Thành phố Hồ Chí Minh
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Nam Bình
|
Ngày ban hành:
|
26/12/2019
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP. HỒ
CHÍ MINH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 15555/CT-TTHT
V/v: chính sách thuế
|
Thành phố Hồ Chí Minh,
ngày 26 tháng 12 năm 2019
|
Kính gửi: Công ty TNHH Shoji Frank Việt
Nam
Địa chỉ: Phòng
1701, Tầng 17, Tòa nhà Mapletree Business Center, 1060, Phường Tân Phong, quận 7
Mã số thuế:
0315747483
Trả lời văn bản số 022019/CV-SHOJI tháng 11/2019 của
Công ty về chính
sách thuế, Cục
Thuế TP có ý kiến như sau:
- Căn cứ Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính về việc hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng và Nghị định số
209/2013/NĐ-CP ngày 18/12/2013 của Chính phủ.
+ Tại khoản 20, Điều 4 quy định về đối tượng
không chịu thuế.
“Điều 4, Đối tượng không chịu thuế GTGT
20. Hàng hóa chuyển khẩu, quá cảnh qua lãnh thổ Việt Nam; hàng
tạm nhập khẩu, tái xuất khẩu; hàng tạm xuất khẩu, tái nhập khẩu; nguyên liệu, vật
tư nhập khẩu để sản xuất, gia công hàng hóa xuất khẩu theo hợp đồng sản xuất,
gia công xuất khẩu ký kết với bên nước ngoài.
Hàng hóa, dịch vụ được mua bán giữa nước ngoài với
các khu phi thuế quan và giữa các khu
phi thuế quan với nhau.
Khu phi thuế quan bao gồm: khu chế xuất, doanh nghiệp
chế xuất, kho bảo thuế, khu bảo thuế, kho ngoại quan, khu kinh tế thương mại đặc
biệt, khu thương mại công nghiệp và các khu vực kinh tế khác được thành lập và
được hưởng các ưu đãi về thuế như
khu phi thuế quan theo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ. Quan hệ mua bán trao
đổi hàng hóa giữa các khu này với bên ngoài là quan hệ xuất khẩu, nhập khẩu...”.
Căn cứ điểm 2.1, Phụ lục 04 về hướng dẫn lập hóa đơn bán hàng hóa, dịch vụ đối với một
số trường hợp (Ban hành kèm theo Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày 31/3/2014 của
Bộ Tài chính).
“2. Trong một số trường hợp việc sử dụng và ghi hóa đơn, chứng từ được thực hiện cụ thể
như sau:
2.1. Tổ chức nộp thuế theo phương pháp khấu trừ thuế
bán hàng hóa, dịch vụ thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT, đối tượng được miễn thuế GTGT
thì sử dụng hóa đơn GTGT, trên hóa đơn GTGT chỉ ghi dòng giá bán là giá
thanh toán, dòng thuế suất; số thuế GTGT không ghi và gạch bỏ”.
Căn cứ các quy định nêu trên, trường hợp Công ty mua
hàng hóa từ nước ngoài về Việt Nam và gửi vào kho ngoại quan, sau đó bán hàng
hóa nói trên cho người mua ở Việt Nam, người mua là doanh nghiệp Việt Nam
(không phải doanh nghiệp trong khu phi thuế quan), người mua làm thủ tục nhập khẩu hàng hóa vào nội địa, kê khai, nộp thuế khâu nhập khẩu theo quy định
thì hàng hóa Công ty bán trong trường hợp này thuộc đối tượng không chịu thuế
GTGT, Công ty sử dụng hóa đơn GTGT để lập và giao cho khách hàng, trên hóa đơn dòng thuế suất và thuế GTGT
không ghi gạch bỏ. Về hồ sơ hàng hóa bán trong
khu phi thuế quan đề nghị Công ty nghiên cứu thực hiện
theo quy định tại Thông tư 38/2015/TT-BTC.
Cục Thuế TP thông báo Công ty biết để thực hiện theo
đúng quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật đã được trích dẫn tại văn bản
này./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phòng NVDTPC;
- Phòng TTKT7;
- Lưu: VT, TTHT.
2275(14/11/19)/CST/ntrang (3b)
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Nam Bình
|
Công văn 15555/CT-TTHT năm 2019 về chính sách thuế giá trị gia tăng do Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh ban hành
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
DEPARTMENT OF TAXATION OF HO CHI MINH CITY
------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 15555/CT-TTHT
On VAT policies
|
Ho Chi Minh City,
December 26, 2019
|
To: Shoji
Frank Vietnam Limited Liability Company
Address: Room No. 1701, 17th Floor, Mapletree Business Center Building,
1060, Tan Phong Ward, District 7
Taxpayer identification number: 0315747483 In response to Document No. 022019/CV-SHOJI dated
November, 2019 of the Company pertaining to tax policies, the Department of
Taxation of Ho Chi Minh City remarks as follows: - Pursuant to Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of Finance guiding
implementation of the Law on Value-added Tax and Decree No. 209/2013/ND-CP
dated December 18, 2013 of the Government. + Clause 20 Article 4 prescribes goods and services
not subject to VAT. “Article 4. Goods and services that are not subject
to VAT 20. The goods forwarded
through Vietnam’s territory; goods temporarily imported or temporarily
exported, raw materials imported for manufacturing or export processing under
contracts with foreign partners. The goods and services traded between a foreign
party and a free trade zone, or among free trade zones. Free trade zones include: export-processing zones,
export processing companies, tax-suspension warehouses, bonded warehouses,
special economic zones, commercial - industrial zones, and other economic zones
established and provided with similar tax incentives as free trade zones
according to Decisions of the Prime Minister. The transactions between a free
trade zone and an external party are considered export/import. etc.” ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “2. In some cases, the use and recording of invoice
and proof of payment shall be implemented as follows: 2.1. If a taxpayer applying invoice-based method is
not liable to VAT or exempt from VAT, its invoice shall only state price and
tax rate; the VAT amount shall be left blank and stroke out”. Pursuant to the aforementioned regulations, if the
Company purchases goods from foreign countries, sends to bonded warehouses in
Vietnam, then sells these goods to buyers in Vietnam or Vietnamese enterprises
(other than enterprises in bonded warehouses) where the buyers adopt import
procedures for the goods, declare and pay import duty as per the law, the goods
sold by the Company in this instance are not subject to VAT thus the Company
shall produce VAT invoices on which the VAT rate and VAT amount shall be left
blank and stroke out and then transfer the VAT invoices to the buyers.
Pertaining to dossiers of goods sold in free trade zones, the Company is
advised to look into Circular No. 38/2015/TT-BTC. For your implementation and compliance./. PP. DIRECTOR
VICE DIRECTOR
Nguyen Nam Binh
Công văn 15555/CT-TTHT ngày 26/12/2019 về chính sách thuế giá trị gia tăng do Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh ban hành
654
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|