|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 7020/BYT-MT 2021 cách ly phòng chống dịch COVID19 đối với trẻ em
Số hiệu:
|
7020/BYT-MT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Đỗ Xuân Tuyên
|
Ngày ban hành:
|
25/08/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 7020/BYT-MT
V/v cách ly phòng, chống dịch
COVID-19 đối với trẻ em
|
Hà Nội, ngày 25
tháng 8 năm 2021
|
Kính
gửi:
|
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan
thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
|
Dịch COVID-19 đã xuất hiện tại hầu hết
các địa phương trên cả nước, nhiều trẻ em phải cách ly, theo dõi, điều trị do bị
nhiễm SARS-COV-2 hoặc tiếp xúc gần với trường hợp mắc COVID-19. Bên cạnh đó, một
số trẻ em nhập cảnh Việt Nam cùng thuộc đối tượng phải cách ly phòng, chống dịch
COVID-19. Để đảm bảo điều kiện sinh hoạt an toàn, thuận lợi cho trẻ em trong thời
gian thực hiện cách ly, theo dõi, điều trị, Bộ Y tế (Cơ quan thường trực Ban Chỉ
đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID- 19) hướng dẫn một số nội dung về cách ly
phòng, chống dịch COVID-19 đối với trẻ em cụ thể như sau:
1. Cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em1 được đi cùng trẻ em đến cơ
sở y tế/cơ sở thu dung điều trị COVID-19 (sau đây gọi là cơ sở y tế)/cơ sở cách
ly tập trung hoặc được ở cùng với trẻ em tại nơi cách ly tại nhà, nơi lưu trú
(sau đây gọi là cách ly tại nhà) để chăm sóc trẻ và phải có cam kết tự nguyện
cách ly cùng trẻ em và thực hiện đầy đủ các quy định về phòng, chống dịch
COVID-19.
Trường hợp Cha/mẹ/người chăm sóc
trẻ em không thể đi cùng, ở cùng để chăm sóc trẻ thì chính quyền
địa phương bố trí người chăm sóc cho trẻ, và/hoặc chỉ định
cán bộ trong cơ sở y tế/cơ sở cách ly tập trung hoặc người tình nguyện chăm sóc trẻ và người đó phải có kiến
thức, kỹ năng trong chăm sóc, hỗ trợ trẻ em
và đảm bảo đủ điều kiện theo quy định tại Khoản
2 Điều 63 Luật trẻ em số 102/2016/QH13; đảm bảo trẻ em
được duy trì liên lạc thường xuyên với gia đình, người thân để giảm tối đa sự
khủng hoảng, căng thẳng, lo âu của trẻ em.
2. Đối với trẻ em dưới 16 tuổi là người
Việt Nam, có tiếp xúc gần với trường hợp mắc COVID-19
Thực hiện cách ly tại nhà 14 ngày kể
từ ngày tiếp xúc lần cuối với người nghi ngờ nhiễm SARS-CoV-2,
tiếp tục theo dõi sức khoẻ trong 14 ngày tiếp theo; Thực hiện lấy mẫu xét nghiệm
cho trẻ em và cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em theo quy định về
cách ly tại nhà. Trường hợp kết quả xét nghiệm dương tính thì xử lý theo quy định.
3. Đối với trường hợp trẻ em dưới 18
tuổi là người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh vào Việt
Nam cùng cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em:
a) Đối với trẻ em và cha/mẹ/người
chăm sóc trẻ em đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19 hoặc đã khỏi bệnh
COVID-19:
- Điều kiện: có kết quả xét nghiệm âm
tính với SARS-CoV-2 (bằng phương pháp RT-PCR/RT-LAMP) trong vòng 72 giờ trước
khi xuất cảnh và được cơ quan có thẩm quyền của nước thực hiện xét nghiệm cấp
chứng nhận, đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19 (liều
cuối cùng tiêm trong thời gian ít nhất 14 ngày và không quá 12 tháng tính đến
thời điểm nhập cảnh) và có giấy chứng nhận tiêm chủng; Hoặc đã từng bị nhiễm
SARS-CoV-2 và đã khỏi bệnh (có giấy chứng nhận xét nghiệm dương tính với
SAR-COV-2 bằng phương pháp RT-PCR mẫu đơn không quá 6 tháng tính đến thời điểm
nhập cảnh và có giấy xác nhận khỏi bệnh COVID-19 hoặc các giấy tờ tương đương
xác nhận đã khỏi bệnh do cơ quan có thẩm quyền tại nước điều trị cấp).
- Trẻ em và cha/mẹ/người chăm sóc trẻ
em cùng thực hiện cách ly tập trung 07 ngày kể từ ngày nhập cảnh, tiếp tục theo
dõi sức khoẻ tại nhà trong 07 ngày tiếp theo theo quy định tại Công văn số
6288/BYT-MT ngày 04 tháng 8 năm 2021 của Bộ Y tế.
b) Đối với trẻ em chưa tiêm vắc xin
hoặc tiêm chưa đủ liều vắc xin phòng COVID-19
- Trường hợp cha/mẹ/người chăm sóc trẻ
em đáp ứng đủ các điều kiện nêu tại Công văn số 6288/BYT-MT ngày 04 tháng 8 năm
2021 của Bộ Y tế thì trẻ em cùng cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em thực hiện cách ly
tập trung 07 ngày kể từ ngày nhập cảnh, tiếp tục thực hiện cách ly tại nhà
trong 07 ngày tiếp theo và tiếp tục theo dõi sức khỏe đến hết 28 ngày kể từ
ngày nhập cảnh. Thực hiện lấy mẫu xét nghiệm SARS-CoV-2 cho trẻ em và cha/mẹ/người
chăm sóc trẻ em vào ngày thứ nhất, ngày thứ 7, ngày thứ 14 kể từ ngày nhập cảnh.
Trường hợp kết quả xét nghiệm dương tính thì xử lý theo quy định.
- Trường hợp cha/mẹ/người chăm sóc trẻ
em chưa tiêm hoặc tiêm chưa đủ liều vắc xin phòng COVID-19: trẻ em thực hiện
cách ly tập trung 14 ngày cùng cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em kể từ ngày nhập cảnh;
tiếp tục theo dõi sức khỏe tại nhà trong 14 ngày tiếp theo. Thực hiện lấy mẫu
xét nghiệm SARS-CoV-2 cho trẻ em và cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em vào ngày thứ
nhất, ngày thứ 14 kể từ ngày nhập cảnh. Trường hợp kết quả xét nghiệm dương
tính thì xử lý theo quy định.
4. Đối với trẻ em dưới 18 tuổi là người
nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh nhưng cha/mẹ/người
chăm sóc trẻ em đang ở Việt Nam: trẻ em thực hiện cách ly tại
nhà, nơi cư trú cùng cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em trong 14
ngày kể từ ngày nhập cảnh. Thực hiện lấy mẫu xét nghiệm
SARS-CoV-2 cho trẻ em và cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em vào
ngày thứ nhất, ngày thứ 14 kể từ ngày
trẻ em nhập cảnh. Trường hợp kết quả xét nghiệm dương tính
thì xử lý theo quy định.
5. Đối với trường hợp trẻ em được đưa
đến cơ sở y tế để cách ly, theo dõi và điều trị COVID-19:
cha/mẹ/người chăm sóc trẻ em được đến cơ sở y tế để chăm
sóc trẻ em và phải ký cam kết tự nguyện vào chăm sóc trẻ sau khi được giải
thích về các nguy cơ lây nhiễm COVID-19 và phải thực hiện nghiêm
các quy định về phòng, chống dịch COVID-19 trong cơ sở y tế.
6. Yêu cầu về cách ly tại nhà thực hiện
theo quy định tại Công văn số 5599/BYT-MT ngày 14/7/2021 của Bộ Y tế. Trường hợp
nhà ở/nơi lưu trú không đáp ứng các điều kiện cách ly tại nhà hoặc trẻ em không
có nhà ở/nơi lưu trú thì chính quyền địa phương chịu trách nhiệm bố trí, sắp xếp
cách ly phù hợp cho trẻ em.
7. Các cơ sở cách ly tập trung có
trách nhiệm theo dõi, hỗ trợ bảo đảm an toàn cho trẻ em tại khu cách ly; thông
tin kịp thời đến cá nhân, cơ quan có thẩm quyền bảo vệ trẻ
em (Công an, cơ quan lao động- thương binh và xã hội các cấp, Ủy ban nhân dân cấp
xã) hoặc Tổng đài điện thoại quốc gia bảo vệ trẻ em 111 về
các vấn đề liên quan đến quyền trẻ em. Các cơ sở cách ly cần
đảm bảo có đủ nước sạch, an toàn vệ sinh, đầy đủ dinh dưỡng, bảo vệ trẻ em khỏi
xâm hại bạo lực bao gồm xâm hại tình dục, chăm sóc sức khỏe tâm thần và tâm lý
xã hội cho trẻ em đang thực hiện cách ly tại cơ sở theo hướng dẫn của cơ quan
có thẩm quyền.
Công văn này thay thế Công văn số
897/BYT-MT ngày 07 tháng 02 năm 2021 của Bộ Y tế về việc hướng dẫn cách ly y tế
cho trẻ em dưới 15 tuổi. Bộ Y tế đề nghị các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ
đạo triển khai thực hiện các nội dung nêu tại Công văn này đảm bảo công tác quản
lý giám sát, cách ly, bàn giao, vận chuyển tiếp nhận người
hoàn thành cách ly tập trung được thực hiện nghiêm, không để lây nhiễm chéo và
lây lan dịch bệnh ra cộng đồng.
Trân trọng cảm ơn./.
Nơi nhận:
- Như kính gửi;
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Đ/c Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các Đ/c Thứ trưởng;
- Các Đ/c thành viên BCĐQG;
- UNICEF;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Y tế;
- Cục LS-Bộ NG; Cục TE- Bộ LĐ-TB&XH;
- Sở Y tế, TT KSBT/TTYTD các tỉnh, TP
(để t/h);
- Lưu: VT, MT.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Xuân Tuyên
|
1 Khoản 3, Khoản 4 Điều 4 Chương I Những quy định chung, Luật trẻ em năm
2016
Official Dispatch No. 7020/BYT-MT dated August 25, 2021 on quarantine and isolation of children for Covid-19 control
MINISTRY OF HEALTH
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 7020/BYT-MT
Re: quarantine and
isolation of children for Covid-19 control
|
Hanoi, August
25, 2021
|
To: - Ministries,
ministerial agencies, governmental agencies;
- The People’s Committees of provinces and central-affiliated cities Covid-19 cases have been
reported in most provinces in the country. Many children have to be
quarantined, isolated and treated due to infection of SARS-COV-2 or having
close contact with confirmed cases. Besides, some children entering Vietnam also have to be quarantined. In order to ensure safety and convenience of children
during quarantine and treatment, the Ministry of Health hereby provides some
guidelines for quarantine and isolation of children for Covid-19 control. To be
specific: 1. The child’s
parent/caregiver 1 may
accompany the child to the health facility/Covid-19 treatment facility
(hereinafter referred to as “health facility”) or centralized quarantine
facility, or stay at home with the child (home quarantine) and shall make a
commitment to voluntary stay in quarantine with the child and comply with
regulations on Covid-19 prevention and control. In case the
parent/caregiver cannot accompany or stay with the child, local authorities
shall assign a caregiver and/or assign a health worker in the health
facility/quarantine facility or a volunteer to take care of the child. The
assigned person shall have knowledge and skills in taking care of children and
satisfy the conditions specified in Clause 2 Article 63 of Children Law No.
102/2016/QH13; maintain the child’s contact with his/her family in order to
minimize his/her panic and anxiety. 2. For children under age
16 that are Vietnamese and have close contact with confirmed cases: Quarantine at home for 14
days from the last day of having contact with the confirmed case; keep monitoring
the child’s health for the next 14 days; take samples from the child and
his/her parent/caregiver in accordance with regulations on home quarantine.
Positive test results shall be handled as per regulations. 3. For children under age
18 that are foreigners, Vietnamese nationals residing overseas and entering Vietnam together with their parents/caregivers: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Conditions: They have
negative test results for SARS-CoV-2 (by RT-PCR/RT-LAMP test) within 72 hours
before departure and are issued with certificates by a competent authority of
the country in which the test is done; They have received adequate doses of
Covid-19 vaccine (the last dose is given within the period of 14 days – 12
months before the date of arrival) and are issued with vaccination
certifications; They used to be infected with SARS-CoV-2 and have recovered
(having certificates of positive test result for SAR-COV-2 by one-step RT-PCR
within 6 months before date of arrival and certificates of recovery from
Covid-19 or equivalent certifications of recovery issued by competent
authorities of the country in which they are treated). - The child and his/her
parent/caregiver shall stay at a centralized quarantine facility for 07 days
from the date of arrival and self-monitor at home for the next 07 days
according to Official Dispatch No. 6288/BYT-MT dated August 04, 2021 of the
Ministry of Health. b) If the child has not
received any Covid-19 vaccine dose or has not received adequate Covid-19
vaccine doses: - If the child’s
parent/caregiver fully satisfies the conditions specified in Official Dispatch
No. 6288/BYT-MT dated August 04, 2021 of the Ministry of Health, the child and
his/her parent/caregiver shall stay at a centralized quarantine facility for 07
days from the date of arrival, home quarantine for the next 07 days and
self-monitor until the end of 28-day period from the date of arrival. The child
and his/her parent/caregiver shall be tested for SARS-CoV-2 on the 1st,
7th and 14th day from their arrival date. Positive test
results shall be handled as per regulations. - If the child’s
parent/caregiver has not received any Covid-19 vaccine dose or has not received
adequate Covid-19 vaccine doses, the child and his/her parent/caregiver shall
stay at a centralized quarantine facility for 14 days from the date of arrival
and self-monitor at home for the next 14 days. The child and his/her
parent/caregiver shall be tested for SARS-CoV-2 on the 1st, 7th
and 14th day from their arrival date. Positive test results shall be
handled as per regulations. 4. For children under age
18 that are foreigners or Vietnamese nationals residing overseas whose
parents/caregivers are in Vietnam: The child shall be quarantined at home with
his/her parent/caregiver for 14 days from the date of arrival. Both the child
and his/her parent/caregiver shall be tested for SARS-CoV-2 on the 1st
and 14th day from the date of arrival. Positive test results shall
be handled as per regulations. 5. If the child is taken
to a health facility for isolation and treatment of Covid-19, his/her
parent/caregiver may stay at the health facility to take care of the child and
must sign a declaration that he/she voluntarily goes to the health facility
after being given explanation about the risk of Covid-19 infection, and
strictly comply with regulations on Covid-19 prevention and control in health
facilities. 6. Home quarantine shall
comply with Official Dispatch No. 5599/BYT-MT dated 14/7/2021 of the Ministry
of Health. In case the house/lodging establishment is not qualified for home
quarantine or not available, the local authority shall provide appropriate
quarantine facilities for the children. 7. Centralized quarantine
facilities shall monitor, assist in assurance of safety for children therein;
Promptly provide information for child protection authorities (the police,
labor, war invalid and social affairs authorities, the People’s Committees of
communes) or call 111 to report issues relevant to children’s rights.
Centralized quarantine facilities shall have adequate clean water, hygiene,
adequate and nutritious food; protect children from abuse, including sexual
abuse; take care of mental health of children therein as instructed by
competent authorities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Sincerely./. PP MINISTER
THỨ TRƯỞNG
Do Xuan Tuyen
Official Dispatch No. 7020/BYT-MT dated August 25, 2021 on quarantine and isolation of children for Covid-19 control
1.971
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|