|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
78/NHNN-QLNH
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Phùng Khắc Kế
|
Ngày ban hành:
|
21/01/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 78/NHNN-QLNH
V/v mở tài Khoản ngoại tệ ở nước ngoài
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 1 năm 2003
|
Kính
gửi:
|
Tổng Giám đốc (Giám đốc)
Các tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối.
|
Để tạo Điều kiện thuận lợi cho hoạt động
kinh doanh ngoại tệ và thanh toán quốc tế của các TCTD đồng thời đảm bảo yêu cầu
quản lý ngoại hối trong Điều kiện hội nhập, NHNN hướng dẫn cụ thể việc mở tài Khoản
ngoại tệ ở nước ngoài của các TCTD được qui định tại Điểm 4 Mục
I, chương V phần thứ hai Thông tư số 01/1999/TT-NHNN7 ngày 16/4/1999 hướng
dẫn Nghị định 63/1998/NĐ-CP ngày 16/4/1999 hướng dẫn Nghị định 63/1998/NĐ-CP về
quản lý ngoại hối như sau:
1. Đối với các TCTD đã được NHNN cấp
Giấy phép hoạt động ngoại hối, trong đó có nội dung được thực hiện dịch vụ
thanh toán quốc tế và mua bán ngoại tệ ở nước ngoài và Giấy phép mở và sử dụng
TK ngoại tệ ở nước ngoài, khi có nhu cầu mở thêm TK ngoại tệ ở nước ngoài thì Tổng
Giám đốc (Giám đốc) được quyền tự quyết định.
2. Trong vòng 15 (mười lăm) ngày làm
việc kể từ ngày mở thêm TK ngoại tệ ở nước ngoài, TCTD phải báo cáo bằng văn bản
(theo mẫu đính kèm) cho NHNN (Vụ quản lý ngoại hối) đồng thời sao gửi Vụ các
Ngân hàng để theo dõi, quản lý.
3. Các TCTD được phép mở và sử dụng
TK ngoại tệ ở nước ngoài phải nghiêm túc thực hiện chế độ báo cáo theo công văn
số 1247/NHNN-QLNH ngày 15/11/2002 của NHNN.
Ngân hàng Nhà nước thông báo để các
TCTD biết và thực hiện.
|
KT/
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Phùng Khắc Kế
|
Mẫu đăng ký mở thêm tài Khoản ngoại tệ
ở nước ngoài
TỔ
CHỨC TÍN DỤNG
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
|
Số /CV
Tỉnh, TP ngày tháng năm
V/v đăng ký mở và sử dụng tài Khoản ngoại tệ
ở nước ngoài
|
|
Kính
gửi:
|
- Vụ quản lý Ngoại hối,
- Vụ các Ngân hàng và tổ chức tín dụng phi ngân hàng
(Ngân hàng Nhà nước)
|
Tên tổ chức tín dụng:
Tên giao dịch đối ngoại (nếu có):
Trụ sở chính:
Điện thoại: Fax:
Số Giấy phép hoạt động ngoại hối:
Ngày cấp:
Số Giấy phép mở và sử dụng tài Khoản
ngoại tệ ở nước ngoài:
Ngày cấp:
TCTC... xin báo cáo với NHNN về việc
mở thêm tài Khoản ngoại tệ ở nước ngoài, cụ thể như sau:
- Ngày tháng năm mở thêm TK ngoại tệ ở
nước ngoài.
- Số tài Khoản:
- Loại ngoại tệ:
- Tại Ngân hàng: nước:
- Mục đích mở thêm tài Khoản ngoại tệ
ở nước ngoài:
chúng tôi xin cam kết thực hiện đúng
các quy định về quản lý ngoại hối hiện hành của Nhà nước.
TỔNG
GIÁM ĐỐC (GIÁM ĐỐC)
(ký tên và đóng dấu)
Công văn số 78/NHNN-QLNH ngày 21/01/2003 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc mở tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
----------------------
|
No. 78/NHNN-QLNH
Re: opening of foreign currency account in
foreign countries
|
Hanoi,
January 21, 2003
|
To: - General Managers (Managers)
- Credit Institutions permitted to engage in foreign exchange activities With the view to facilitating
foreign currency business and international payment of credit institutions, as
well as to secure requirements of foreign exchange control in the context of
integration, the State Bank provides specific guidance on the opening of
foreign currency accounts in foreign countries of credit institutions as
provided for in point 4 Section I Chapter V Part II of the Circular No.
01/1999/TT-NHNN7 dated 16 April, 1999 guiding the implementation of the Decree
No. 63/1998/ND-CP on the foreign exchange control as follows: 1. In respect of credit
institutions to which the State Bank has granted the licence of foreign
exchange business that permits them to carry out the international payment
service, purchase and selling of foreign currency in foreign counties and the
licence of opening and use of foreign currency accounts in foreign countries,
General Directors (Directors) shall have the authority to make decision on the
opening of additional foreign currency accounts in foreign countries, when they
have requirements to do so. 2. Within 15 working days from
the date of additional opening of foreign currency accounts in foreign counties,
credit institutions must report in writing (in accordance with enclosed sample
form) to the State Bank (the Foreign Exchange Control Department), at the same
time, send a copy to the Banks Department for following up and management. 3. Credit institutions that are
permitted to open and use foreign currency accounts in foreign countries shall
strictly comply with the reporting regime in accordance with the Official
Dispatch No. 1247/NHNN-QLNH dated 15 November, 2002 of the State Bank. The State Bank of Vietnam would
like to inform to credit institutions for the acknowledgement and
implementation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE GOVERNOR
OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Phung Khac Ke SAMPLE REGISTRATION FORM FOR THE ADDITIONAL
OPENING OF FOREIGN CURRENCY ACCOUNTS IN FOREIGN COUNTRIES CREDIT
INSTITUTION
----------- SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
---------------------- No. /CV
Registration for the opening and use of
foreign currency accounts in foreign countries Province,
city date............................ To: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Name of credit
institution:.......................................................................................................
Trading name (if
any)..............................................................................................................
Head
office:...........................................................................................................................
Telephone:...................................................................
Fax:.................................................. The number of the licence of
foreign exchange business:.................... Date of issue:..................
The number of the licence for
the opening and use of foreign currency accounts in foreign countries: Date of
issue: Credit institution would like to
report the additional opening of foreign currency accounts in foreign countries
to the State Bank of Vietnam as follows: Day .....month ....year
.....when the foreign currency account is additionally opened in foreign
countries. - Number of
account:..............................................................................................................
... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - At bank:
.................................................................... ,
country:.......................................... - The purpose for the additional
opening of foreign currency account in foreign countries: We undertake to seriously comply
with current provisions of the State on foreign exchange control. Enclosed documents:
- Licence of foreign exchange business (copy)
- Licence of the opening of foreign currency accounts
- Documents relating to the opening of foreign exchange accounts GENERAL
DIRECTOR (DIRECTOR)
(Sign and seal)
Công văn số 78/NHNN-QLNH ngày 21/01/2003 ngày 21/01/2003 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc mở tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài
5.875
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|