|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
78/TCHQ-KTTT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Cẩn
|
Ngày ban hành:
|
07/01/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số: 78/TCHQ-KTTT
V/v tính thuế ô tô
trong nước để sử dụng cho Doanh nghiệp chế xuất
|
Hà Nội, ngày 07 tháng 01 năm 2009
|
Kính gửi: Thanh tra Bộ Tài chính
Tổng cục Hải quan nhận được công văn số 458/TTr-P6 ngày
29/12/2008 của Thanh tra Bộ Tài chính về việc tính thuế ô tô trong nước để sử
dụng cho Doanh nghiệp chế xuất. Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
Nếu đúng như sự việc như trình bầy tại công văn số
458/TTr-P6, thì:
1. Về thủ tục hải quan mở tờ khai xuất nhập khẩu tại chỗ cho
trường hợp này là không đúng, vì ôtô sản xuất trong nội địa xuất khẩu cho Doanh
nghiệp chế xuất là xuất khẩu vào Khu phi thuế quan.
2. Về thuế: Do là xuất khẩu từ nội địa vào Khu phi thuế quan
thì áp dụng chính sách thuế như xuất khẩu ra nước ngoài theo đó:
- Thuế xuất khẩu ô tô = 0 %.
- Thuế nhập khẩu nguyên liệu vật tư để sản xuất ôtô: Được
hoàn lại (nếu đã nộp) hoặc không phải nộp nếu chưa nộp đối với phần linh kiện
nhập khẩu lắp ráp thành ôtô.
- Thuế giá trị gia tăng: Không phải nộp thuế giá trị gia
tăng khi xuất khẩu vì thuế giá trị gia tăng 0%. Được kê khai hoàn lại thuế
giá trị gia tăng đầu vào khi xuất khẩu vào Khu phi thuế quan.
- Thuế tiêu thụ đặc biệt: Nếu ôtô này đăng ký chỉ sử dụng
trong Khu phi thuế quan thì được hoàn lại thuế tiêu thụ đặc biệt đã nộp khi sản
xuất trong nước, nếu đăng ký sử dụng cả ở thị trường nội địa thì không được
hoàn.
Tổng cục Hải quan xin chuyển để Thanh tra Bộ Tài chính tham
khảo./.
|
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Văn Cẩn
|
Official Dispatch No. 78/TCHQ-KTTT dated January 7, 2009 on Methods of assessing taxes on domestic motor vehicles which are applicable to export processing enterprises
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom -
Happiness
---------
|
No. 78/TCHQ-KTTT
Re. Methods of assessing taxes on
domestic motor vehicles which are applicable to export processing enterprises
|
Hanoi, January 7, 2009
|
Dear MoF’s
Inspectorate, Upon receipt of the General Department of
Taxation’s Instructional Document No. 458/TTr-P6 dated December 29, 2018 from
the Ministry of Finance’s Inspectorate regarding approaches for calculation of
taxes on domestically-manufactured motor vehicles which are intended for export
processing enterprises, the General Department of Taxation hereby makes our
responses as follows: According to what has been stated in the
Instructional Document No. 458/TTr-P6, the following issues may arise: 1. In terms of customs procedures, the
requirement for opening of customs declarations in case of on-the-spot imports
and exports of domestically-manufactured motor vehicles will be inappropriate
on the grounds that exports of domestically-manufactured motor vehicles to
export processing enterprises are deemed exports to free trade areas.
2. In terms of taxes, as they are exported to
free trade areas from domestic areas, duties on exports to foreign countries
must be applied: - The export duty rate applied to motor vehicles
equals 0%. - With respect to import duties on input
materials used for manufacture of motor vehicles, components imported for
assembly of motor vehicles will be granted duty refunds (if such duties have
already been paid), or duty exemptions (if such duties have not been paid
yet). - With respect to value added taxes, these motor
vehicles will be granted VAT exemptions as their VAT rate is 0%. If they are
exported to free trade areas, input VAT refunds may be claimed in their customs
declarations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 For your information./. PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Nguyen Van Can
Official Dispatch No. 78/TCHQ-KTTT dated January 7, 2009 on Methods of assessing taxes on domestic motor vehicles which are applicable to export processing enterprises
452
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|