|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1648/TCT-ĐTNN
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Huyến
|
Ngày ban hành:
|
09/05/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 1648/TCT-ĐTNN
V/v: Thuế đối với nhà thầu nước ngoài
|
Hà
Nội, ngày 09 tháng 05 năm 2006
|
Kính gửi:
Công ty xi măng Bút Sơn
Trả lời công văn số 512/BUSOCO-BDA.06 ngày
21/4/2006 của Công ty xi măng Bút Sơn về việc áp dụng thuế đối với Nhà thầu nước
ngoài, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
1. Thuế giá trị gia tăng (GTGT), thuế thu nhập
doanh nghiệp (TNDN):
Căn cứ Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/1/2005
của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thuế áp dụng đối với các tổ chức nước ngoài
không có tư cách pháp nhân Việt Nam và các cá nhân nước ngoài kinh doanh hoặc
có thu nhập phát sinh tại Việt Nam có hiệu lực từ ngày 16/2/2005 và thay thế
Thông tư số 169/1998/TT-BTC ngày 22/12/1998 của Bộ Tài chính thì: đối với những
hợp đồng nhà thầu cung cấp hàng hóa có kèm theo các dịch như lắp đặt, chạy thử,
bảo hành bảo dưỡng, thay thế, đào tạo, các dịch vụ khác đi kèm với việc ca hàng
hóa ký kết sau ngày Thông tư 05/2005/TT-BTC có hiệu lực thi hành thuộc đối tượng
nộp thuế GTGT, thuế TNDN theo quy định tại Thông tư này.
Theo quy định nêu trên thì các nhà thầu nước
ngoài tham gia thực hiện gói thầu số 1 “cung cấp thiết kế, thiết bị vật tự và dịch
vụ kỹ thuật cho các dây chuyền 2, nhà máy xi măng Bút Sơn” cung cấp thiết bị
dây chuyền đồng bộ có kèm theo các dịch vụ kỹ thuật, thiết kế, giám sát quá
trình xây dựng, lắp đặt, gia công chế tạo và chạy thử toàn bộ dây chuyền thuộc
đối tượng chịu thuế GTGT, thuế TNDN theo quy định tại Thông tư này.
Trường hợp trong hợp đồng tách riêng được giá trị
máy móc, thiết bị và các dịch vụ thì việc áp dụng tỷ lệ thuế GTGT, tỷ lệ thuế
TNDN phải nộp căn cứ vào doanh thu chịu thuế GTGT, doanh thu chịu thuế TNDN đối
với từng hoạt động kinh doanh do nhà thầu nước ngoài thực hiện theo quy định tại
hợp đồng. Cụ thể:
- Hoạt động cung cấp thiết bị, dây chuyền đồng bộ:
áp dụng đối với ngành thương mại có tỷ lệ GTGT tính trên doanh thu chịu thuế là
10% và tỷ lệ thuế TNDN tính trên doanh thu chịu thuế là 1%. Trường hợp máy móc,
thiết bị nằm trong dây chuyền công nghệ thuộc loại trong nước chưa sản xuất được
để tạo tài sản cố định của Công ty xi măng Bút Sơn thì giá trị của các thiết bị,
dây chuyền này được loại trừ khi xác định doanh thu chịu thuế GTGT.
- Dịch vụ thiết kế thiết bị, giám sát, lắp đặt,
gia công chế tạo, chạy thử: áp dụng đối với ngành dịch vụ có tỷ lệ GTGT tính
trên doanh thu chịu thuế là 50% và tỷ lệ thuế TNDN tính trên doanh thu chịu thuế
là 5%.
Trường hợp không tách riêng được giá trị máy
móc, thiết bị và các dịch vụ thì áp dụng tỷ lệ thuế TNDN chung là 2% và tỷ lệ
thuế GTGT đối với ngành nghề kinh doanh có mức thuế suất cao nhất cho toàn bộ
giá trị hợp đồng.
Trách nhiệm nộp các Khoản thuế GTGT, TNDN nêu
trên là của các nhà thầu nước ngoài. Trường hợp các nhà thầu nước ngoài không
thực hiện chế độ kế toán Việt Nam thì Công ty xi măng Bút Sơn có trách nhiệm khấu
trừ, kê khai và nộp các Khoản thuế này vào NSNN hộ các nhà thầu nước ngoài trước
khi thanh toán.
2. Thuế thu nhập cá nhân (TNCN):
Các cá nhân làm việc cho nhà thầu nước ngoài thực
hiện nộp thuế TNCN đối với Khoản thu nhập phát sinh trong thời gian thực hiện
công việc của dự án theo quy định của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có
thu nhập cao và các văn bản hướng dẫn hiện hành.
Tổng cục Thuế trả lời để Công ty xi măng Bút Sơn
biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên
- Cục thuế Hà Nam;
- Lưu VT, Ban ĐTNN (2b)
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Văn Huyến
|
Công văn số 1648/TCT-ĐTNN của Tổng Cục thuế về việc áp dụng thuế đối với Nhà thầu nước ngoài
THE
MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
1648/TCT-DTNN
On taxes applicable
to foreign contractors
|
Hanoi, May 9, 2006
|
To: But Son Cement Company In response to Official Letter No. 512/BUSOCO-BDA.06
dated April 21, 2006 of But Son Cement Company, inquiring about the application
of taxes to foreign contractors, the General Department of Taxation gives the
following opinions: 1. Regarding value added tax (VAT) and business
income tax (BIT): Under the Finance Ministry's Circular No.
05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, guiding taxes applicable to foreign
organizations without Vietnamese legal person status and foreign individuals
doing business or earning incomes in Vietnam, which took effect on February 16,
2005 and replaced the Finance Ministry's Circular No. 169/1998/TT-BTC of
December 22, 1998, contracts signed after the effective date of Circular No.
05/2005/TT-BTC for supply of goods accompanied with such services as
installation, test operation, warranty, maintenance, replacement, training and
other services shall be liable to VAT and BIT according to the provisions of
this Circular. According to the aforesaid provisions, foreign
contractors that jointly perform contractual package 1 for "supply of
designs, equipment, supplies and technical services for projects on the second
chain of But Son Cement Plant," supplying equipment in complete chains
accompanied with technical services and services of engineering and supervising
the construction, installation, manufacture and test operation of the whole
chain, shall be liable to pay VAT and BIT according to the provisions of this
Circular. Where the values of machinery, equipment and services
in the contract can be separately accounted, the applicable VAT or BIT rate
shall be based on the turnover liable to VAT or BIT from each business
operation conducted by a foreign contractor under the contract. Specifically as
follows: - For the supply of equipment in complete
technological chains: The VAT rate of 10% and the BIT rate of 1% on taxable
turnover applicable to commercial authorities shall apply. If machinery and
equipment in the technological chain for creation of fixed assets of But Son
Cement Company cannot be manufactured at home yet, the value of such equipment
and chain shall be excluded upon determining VAT-liable turnover. - For services of engineering, supervision,
installation, manufacture and test operation of equipment: The VAT rate shall
apply to 50% of taxable turnover and the BIT rate of 5% on taxable turnover
applicable to services shall apply. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The responsibility to pay aforesaid VAT and BIT
amounts shall rest with foreign contractors. Where foreign contractors do not
practice the Vietnamese accounting regime, But Son Cement Company shall be
responsible for withholding, declaring and paying such tax amounts into the
state budget on foreign contractors' behalf before making payments to these
contractors. 2. Regarding personal income tax (PIT): Individuals working for foreign contractors shall pay
PIT for incomes generated in the course of performing jobs of projects
according to the provisions of the Ordinance on Income Tax on High
Income-Earners and current guiding documents. Above is the General Department of Taxation's answer
to But Son Cement Company's inquiry, for the latter's knowledge and compliance. FOR
THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Pham Van Huyen
Công văn số 1648/TCT-ĐTNN ngày 09/05/2006 của Tổng Cục thuế về việc áp dụng thuế đối với Nhà thầu nước ngoài
4.427
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|