THE STATE BANK
OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
05/2015/TT-NHNN
|
Hanoi, May 4,
2015
|
CIRCULAR
INSTRUCTING
CREDIT INSTITUTIONS TO COLLABORATE WITH CREDIT GUARANTEE FUND IN OFFERING
SECURED LOANS OF CREDIT GUARANTEE FUND UNDER THE PROVISIONS OF THE PRIME
MINISTER'S DECISION NO. 58/2013/QĐ-TTG DATED OCTOBER 15, 2013
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam
No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions No.
47/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Government's Decree No.
156/2013/NĐ-CP dated November 11, 2013 on defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the Government's Decree No.
56/2009/NĐ-CP dated June 30, 2009 on assisting in the development of medium and
small enterprises;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.
58/2013/QĐ-TTg dated October 15, 2013 on introducing the Charter for
establishment, organization and operation of the Credit Guarantee Fund for
medium and small enterprises;
At the request of the Director of Economic
Sector Credit Department;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of application
This Circular provides instructions for credit
institutions to collaborate with Credit Guarantee Fund in offering secured
loans of Credit Guarantee Fund in accordance with regulations laid down in the
Charter for establishment, organization and operation of Credit Guarantee Fund
for medium and small enterprises issued together with the Prime Minister's
Decision No. 58/2013/QĐ-TTg dated October 15, 2013 (hereinafter referred to as
the Charter).
Article 2. Applicable entities
1. The Credit Guarantee Fund established, organized
or operated under the Prime Minister’s Decision No. 58/2013/QĐ-TTg dated
October 15, 2013.
2. Credit institutions established and operated
under the law on credit institutions (hereinafter referred to as creditor).
3. Medium and small enterprises of which loans
secured by the Credit Guarantee Fund under the provisions of the Charter
(hereinafter referred to as client).
4. Other relevant organizations or individuals.
Article 3. Collaboration in
offering loans secured by the Credit Guarantee Fund
1. The creditor, Credit Guarantee Fund and client
shall enter into the written agreement in order to ensure that the creditor
shall have the right to receive and deal with collateral if the Credit
Guarantee Fund refuses to fulfill their obligation to secure loans in
conformity with regulations laid down in this Circular and other relevant laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Based on the modality of management of
operations of specific Credit Guarantee Funds stipulated in Clause 1 Article 12
of the Charter, sign the framework or specific agreement on collaborating in
loans secured by the Credit Guarantee Fund (hereinafter referred to as the
collaboration agreement) in order to ensure the consistent contents in
conformity with regulations enshrined in the Charter and current laws on loans
offered to clients by credit institutions;
b) If parties wish to modify or supplement the
collaboration agreement which they have concluded, such modification or
supplementation must be carried out in writing and become an integral part of
this collaboration agreement.
Article 4. Content of the
agreement on collaboration between the creditor and the Credit Guarantee Fund
The agreement on collaboration between the creditor
and the Credit Guarantee Fund shall consist of the following major
contents:
1. Process of collaboration between parties in
receiving and verifying applications (independent, collaborative and general
collaboration, etc) and dealing with the demand of clients for secured loans.
2. Contents relating to collaboration in provision
of revenue allocation documents; inspection and supervision of loan use
process, assets acquired from loans and debt repayment in which the purpose of
using loans, debt repayment of clients must be managed in conformity with terms
and conditions of the credit contract and under the provisions of the Charter,
and serve as the basis for the Credit Guarantee Fund's fulfillment of
obligation to secure loans which may arise.
3. Collaboration in considering the rescheduling of
client's debt repayment; circumstances under which loan disbursement or
premature debt collection occurs if clients breach terms and conditions of the
credit contract, credit guarantee contract or show signs of violation against
laws.
4. Measures to collect debts that the creditor
shall take if clients fail to make their debt repayment on the due date or
repay a full amount of loan as stipulated in Clause 2 Article 28 of the Charter
and other relevant legal regulations.
5. Specific provisions on cases in which the Credit
Guarantee Fund shall have the right to refuse part or all of loan guarantee
obligation in conformity with the Charter, legal regulations concerning loans
and risk control ability of the creditor.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Collaboration in providing information or
records on the Charter for organization and operation of the Credit Guarantee
Fund, administration methods and authority of the Credit Guarantee Fund to
issue the guarantee certificate to the creditor upon request.
8. Other contents as agreed upon between parties
which must conform to legal regulations.
Article 5. Principles of
offering loans secured by the Credit Guarantee Fund
1. Investment projects and business plans of
clients must be subject to the Credit Guarantee Fund's assessment and loan
guarantee decision in accordance with the Charter.
2. The creditor must consider and decide loans in
Vietnamese dong for investment projects or business plans of clients guaranteed
by the Credit Guarantee Fund under the provisions of current laws on offering
loans of credit institutions to clients, provisions laid down in this Circular
and other relevant legal regulations.
3. The creditor shall classify debts, set aside and
use allowances for risks in accordance with current regulations of the State
Bank of Vietnam and relevant laws.
Article 6. Implementation of
guarantee obligations
1. If clients fail to repay debts or do not repay a
full amount of debts on the due date (defined in the credit contract) or
specified deadline for premature debt repayment, the creditor shall clearly
identify causes for such failure to repay debts and implement measures to
recover debts as agreed upon by parties in the collaboration agreement. Within
a period of 07 working days, after necessary measures to collect debts from
clients have been implemented but they still fail to repay their debts, the
creditor shall send a written request, enclosing valid records, documents or
vouchers (if available) to the Credit Guarantee Fund to request their
fulfillment of guarantee obligations.
2. Within a permitted period of 10 working days of
receipt of such written request from the creditor, the Credit Guarantee Fund is
obliged to fulfill their agreed-upon guarantee obligations. If the Credit
Guarantee Fund refuses to implement their guarantee obligations, they must send
a written explanation in which reasons for such refusal must be clearly stated
to the creditor. After the deadline, if the Credit Guarantee Fund has not
sent any written refusal, it is automatically implied that the Credit Guarantee
Fund has consent to implementation of their agreed-upon guarantee
obligations.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Transfer and
treatment of collateral
Upon receipt of a written consent of the creditor
to the refusal to implement guarantee obligations, or if the creditor has not
had any written response to the refusal to implement guarantee obligations
after the permitted deadline stipulated in Clause 3 Article 6 hereof, the
Credit Guarantee Fund shall carry out the treatment of collateral provided by
clients as follows:
1. In case of refusal to implement all of guarantee
obligations: the Credit Guarantee Fund shall promptly transfer the right to
receive and treat collateral of clients to the creditor under the terms and
conditions of agreements stipulated in Article 3 hereof. The creditor shall
return the original of guarantee certificate to the Credit Guarantee Fund
immediately after the Credit Guarantee Fund has managed to transfer a full
amount of collateral.
2. In case of refusal to implement part of
guarantee obligations:
a) As for approved portion of guarantee
obligations: the Credit Guarantee Fund shall immediately act on behalf of
clients to repay their debts (inclusive of equivalent principal and interest);
b) As for disapproved portion of guarantee
obligations: the Credit Guarantee Fund shall collaborate with the creditor to
treat collateral provided by clients. The sum collected from the
treatment of collateral after deducting expenses incurred in the collateral
treatment process shall be used to pay for the client's outstanding debts to
the creditor (disapproved portion of outstanding debts including equivalent
principal and interest), and the remaining portion of this sum shall be used
for paying the outstanding debt of clients to the guarantor. If the sum
collected from the collateral treatment is not used up after the full repayment
of principal or interest and expenses incurred from loans, the Credit Guarantee
Fund shall deposit this residual sum in the client’s accounts.
Article 8. Responsibility of
the creditor
1. Closely cooperate with the Credit Guarantee Fund
in offering loans to clients under the provisions of this Circular, relevant
regulations, and ensuring the safety and compliance with legal regulations.
2. Send a monthly report (before the 10th
day of the subsequent month) on loans offered to medium and small enterprises
secured by the Credit Guarantee Fund to the State Bank of Vietnam (Economic
Sector Credit Department) according to the Appendix No. 01 enclosed herewith.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Responsibility of
affiliates of the State Bank of Vietnam
1. Economic Sector Credit Department:
a) Act as the focal point to monitor and report the
creditor's offer of loans secured by the Credit Guarantee Fund to medium and
small enterprises;
b) Preside over and collaborate with relevant
organizations in dealing with any difficulty that may arise in the course of
implementing this Circular.
2. Bank Supervision and Inspection Agency and
Supervision and Inspection Agency for State Bank Branches, shall be charged
with inspecting, supervising and handling, within their jurisdiction,
violations committed by the creditor against compliance with regulations laid
down in the Charter and this Circular.
3. The State Bank Braches of centrally-affiliated
cities and provinces shall assume their responsibility as follows:
a) Send a monthly report (not later than the 15th
day of the subsequent month) on the offer of loans to medium and small
enterprises secured by the Credit Guarantee Fund in their areas to the State
Bank of Vietnam (forwarded by the Economic Sector Credit Department) according
to the Appendix No. 02 enclosed herewith;
b) Collaborate with local Departments and agencies
in handling any difficulty that may arise in the course of offering loans
secured by the Credit Guarantee Fund in their areas. If this falls outside of their competence, promptly
report to the People’s Committee of centrally-affiliated cities and provinces,
the Ministry of Finance and the State Bank of Vietnam (Economic Sector Credit
Department) for their consideration and possible solutions.
Article 10. Effect
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Circular No. 01/2006/TT-NHNN of the State
Bank of Vietnam dated February 20, 2006 on providing guidance on several contents
of contribution of capital for establishment of the Fund for medium and small
enterprise credit guarantee shall terminate its validity as from the effective
date of this Circular.
3. Credit contracts which have been signed before
the effective date of this Circular shall be uninterruptedly executed till the
end of its validity.
Article 11. Implementation
The Office Chief; the Director of the Economic
Sector Credit Department; the Head of affiliates of the State Bank; the
Director of the State Bank Branches of centrally-affiliated cities and
provinces; the Chairperson of the Board of Directors and the Board of Members
and the Director General (Director) of credit institutions, the Credit
Guarantee Fund, and medium and small enterprises as loan clients, shall be
responsible for implementing this Circular.
PP. THE
GOVERNOR
THE DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Appendix No. 01
REPORT ON OFFER OF
LOANS SECURED BY THE CREDIT GUARANTEE FUND TO ENTERPRISES BY ECONOMIC SECTORS
Date (mm,
yyyy)……………..
(Issued together with the Circular No. 05/2015/TT-NHNN of the State Bank
of Vietnam dated May 4, 2015)
Unit: VND million
No.
Economic sector
Number of
enterprises obtaining loaning approval
Total credit
limit
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Collected debt
sum
Closing balance
of outstanding debts
CGF’s payment
accrued till the reporting period
CGF’s refused payment
accrued till the reporting period
Within the
reporting period
Accrued
Within the
reporting period
Accrued
Within the
reporting period
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within the
reporting period
Accrued
Total
In which
Bad debt
Short term
Medium term
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Agriculture, forestry and fishery
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Industry and construction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Trade and service
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Other economic sectors
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reported by
Monitored by
............,date...........
Authorized representative of credit institution
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Reporting deadline: Ahead of the 10th
day of the month following the reporting month.
3. Reporting method: Written report.
4. Report-receiving organization: Economic
Sector Credit Department - the State Bank of Vietnam.
Note:
- Please specify the full name and telephone number
of the reporter.
- In the course of implementation, if there is any
difficulty, please notify us in writing or call us at 04 38269905.
- Column (2): Classification according to the
Government’s regulations on assisting in the development of small and medium
enterprises for specific periods (currently the Decree No. 56/2009/NĐ-CP dated
September 30, 2009).
- At column (4), (6), (8) and (10), the accrued sum
shall only be calculated from the beginning of the reporting year to the
reporting date.
- Column (15): Bad outstanding debts shall include all
of outstanding debts classified into group 3, 4 and 5 in accordance with
current regulations of the Governor of the State Bank.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REPORTER:.......................
--------------
Appendix No. 02
REPORT ON OFFER
OF LOANS SECURED BY THE LOCAL CREDIT GUARANTEE FUND TO ENTERPRISES BY
LOCALITIES
Date (mm,
yyyy)……………..
(Issued together with the Circular No. 05/2015/TT-NHNN of the State Bank
of Vietnam dated May 4, 2015)
Unit: VND million
No.
Locality
Number of enterprises
obtaining loaning approval
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Disbursed sum
Collected debt
sum
Closing balance
of outstanding debts
CGF’s payment
accrued till the reporting period
CGF’s refused
payment accrued till the reporting period
Within the
reporting period
Accrued
Within the
reporting period
Accrued
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Accrued
Within the
reporting period
Accrued
Total
In which
Bad debt
Short term
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Long term
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(17)
1
Bank A
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Bank C
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(1) + (2) + (3) + …
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reported by
Monitored by
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Applicable entities: The State Bank
Braches of centrally-affiliated cities and provinces
2. Reporting deadline: Not later than the 15th
day of the month following the reporting month.
3. Reporting method: Written report.
4. Report-receiving organization: Economic
Sector Credit Department - the State Bank of Vietnam.
Note:
- Please specify the full name and telephone number
of the reporter.
- In the course of implementation, if there is any
difficulty, please notify us in writing or call us at 04 38269905.
- At column (4), (6), (8) and (10), the accrued sum
shall only be calculated from the beginning of the reporting year to the
reporting date.
- Column (15): Bad outstanding debts shall include
all of outstanding debts classified into group 3, 4 and 5 in accordance with
current regulations of the Governor of the State Bank.