|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
10248/TCHQ-GSQL
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Vũ Ngọc Anh
|
Ngày ban hành:
|
15/08/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 10248/TCHQ-GSQL
V/v C/O mẫu AJ sửa đổi
|
Hà Nội, ngày 15
tháng 08 năm 2014
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố
Trên cơ sở nội dung thông báo tại
công văn số 7024/BCT-XNK ngày 25/7/2014 của Bộ Công Thương, Tổng cục Hải quan
hướng dẫn thực hiện kiểm tra C/O mẫu AJ sửa đổi do các nước ASEAN cấp như sau:
1. Ghi trị giá FOB: việc ghi trị giá
FOB trên C/O mẫu AJ do các nước ASEAN cấp từ ngày 1/10/2014 được quy định:
- Chỉ bắt buộc ghi trị giá FOB trên
C/O mẫu AJ do các nước ASEAN cấp đối với những mặt hàng áp dụng tiêu chí xuất xứ
hàm lượng giá trị khu vực (RVC).
- Riêng các C/O mẫu AJ do các nước
ASEAN cấp cho hàng xuất khẩu sang Campuchia/Myanmar, và các C/O mẫu AJ do
Campuchia/Myanmar cấp vẫn ghi trị giá FOB cho mọi trường hợp áp dụng tất cả các
tiêu chí xuất xứ cho đến hết ngày
30/9/2016.
2. Việc sử dụng C/O mẫu AJ hiện hành
và C/O mẫu AJ sửa đổi:
- Chấp nhận cả C/O mẫu AJ sửa đổi nêu
trên (gửi kèm công văn) và C/O mẫu AJ hiện hành do các nước ASEAN cấp từ ngày
1/10/2014 đến hết ngày 31/3/2015. Đối với các C/O được cấp từ ngày 1/4/2015, chỉ
chấp nhận C/O mẫu AJ sửa đổi, C/O mẫu AJ hiện hành do các nước ASEAN cấp sẽ
không còn giá trị sử dụng.
- Campuchia và Myanmar vẫn duy trì việc
cấp C/O mẫu AJ hiện hành đến hết ngày 30/9/2016. Các C/O mẫu AJ do các nước
ASEAN cấp cho hàng xuất khẩu sang Campuchia/Myanmar vẫn ghi trị giá FOB đến hết
ngày 30/9/2016.
Tổng cục Hải quan thông báo để các
đơn vị biết và thực hiện.
(Gửi
kèm C/O mẫu AJ sửa đổi)
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Vũ Ngọc Anh
|
Original
(Duplicate/Triplicate)
1. Goods consigned from (Exporter's name,
address, country)
|
Reference No.
THE AGREEMENT ON
COMPREHENSIVE ECONOMIC PARTNERSHIP AMONG MEMBER STATES OF THE ASSOCIATION OF
SOUTHEAST ASIAN NATIONS AND JAPAN (AJCEP AGREEMENT)
CERTIFICATE OF
ORIGIN
Issued in
|
FORM AJ
|
(Country)
See Notes Overleaf
|
|
2. Goods consigned to (Importer's/Consignee's
name, address, country)
|
3. Means of transport and route (as far as known)
Shipment date
Vessel's name/ Aircraft etc.
Port of discharge
|
4. For Official Use
|
□
|
Preferential Treatment Given Under AJCEP
Agreement
|
□
|
Preferential Treatment Not Given (Please state
reason/s)
|
......................................................
Signature of Authorised Signatory of the Importing Country
|
5. Item number
|
6. Marks and numbers of packages
|
7. Number and type of packages, description of
goods (including quantity where appropriate and HS number of the importing
Party)
|
8. Origin criteria (see Notes overleaf)
|
9. Gross weight or other quantity and value (FOB
only when RVC criterion is used)
|
10. Number and date of invoices
|
|
|
|
|
|
|
11. Declaration by the exporter
The undersigned hereby declares that the above
details and statements are correct; that all the goods were produced in
.........................................
(Country)
and that they comply with the requirements
specified for these goods in the AJCEP Agreement for the goods exported to
...............................................
(Importing Country)
..........................................
Place and date, name, signature and company of authorised signatory
|
12. Certification
It is hereby certified, on the basis of control
carried out, that the declaration by the exporter is correct.
..........................................
Place and date, signature and stamp of certifying authority
|
13.
□ Thrid Country
Invoicing
|
□ Back-to-Back CO
|
□ Issued Retroactively
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTES
1. The following countries shall use this form for
the purpose of preferential tariff treatment under the Agreement on
Comprehensive Economic Partnership among Member States of the Association of
Southeast Asian Nations and Japan (AJCEP Agreement):
BRUNEI DARUSSALAM
MYANMAR
|
CAMBODIA
PHILIPPINES
|
INDONESIA
SINGAPORE
|
LAOS
THAILAND
|
MALAYSIA
VIETNAM
|
2. CONDITIONS: To enjoy preferential tariff
treatment under the AJCEP Agreement, goods exported to any of the Parties to
the AJCEP Agreement should:
(i) fall within a description of goods eligible for
concessions in the importing Party;
(ii) comply with the consignment conditions in
accordance with Article 31 of the AJCEP Agreement; and
(iii) comply with the origin criteria in Chapter 3
of the AJCEP Agreement.
3. ORIGIN CRITERIA: For goods that meet the origin
criteria, the exporter should indicate in box 8 of this Form, the origin
criteria met, in the manner shown in the following table:
Circumstances of production or manufacture in the
first country named in box 11 of this form:
|
Insert in box 8
|
(a) Goods satisfying subparagraph (c) of Article
24 of the AJCEP Agreement
|
“PE”
|
(b) Wholly obtained goods satisfying Article 25
of the AJCEP Agreement
|
“WO”
|
(c) Goods satisfying paragraph 1 of Article 26 of
the AJCEP Agreement
|
“CTH” or
“RVC”
|
(d) Goods satisfying paragraph 2 of Article 26 of
the AJCEP Agreement
- Change in Tariff Classification
- Regional Value Content
- Specific Processes
|
“CTC”
“RVC”
“SP”
|
Also, exporters should indicate the following
where applicable:
|
|
(e) Goods which comply with Article 28 of the
AJCEP Agreement
|
“DMI”
|
(f) Goods which comply with Article 29 of the
AJCEP Agreement
|
“ACU”
|
4. EACH ITEM SHOULD QUALIFY: All items in a
consignment should qualify separately in their own right. This is of particular
relevance when similar items of different sizes are exported.
5. DESCRIPTION OF GOODS: For each good, the HS
tariff classification number of the importing Party should be indicated at the
six-digit level. The description of the good on a certificate of origin should
be substantially identical to the description on the invoice and, if possible,
to the description under the HS for the good. With respect to subheading
2208.90 and 9404.90, in an exceptional case where the good is a specific
product requiring a special description (e.g. “sake compound and cooking sake
(Mirin) of subheading 2208.90", “beverages with a basis of fruit, of an
alcoholic strength by volume of less than 1% of subheading 2208.90"
“quilts and eiderdowns of 9404.90”), such description of specific products
should be indicated.
6. FREE-ON-BOARD (FOB) VALUE: The FOB value in Box
9 shall be reflected only when the Regional Value Content criterion is applied
in determining the origin of goods. In the case of goods exported from and imported
by Cambodia and Myanmar, the FOB: value shall be included on the Certificate of
Origin, irrespective of the origin, criteria used, for 2 years upon the
implementation of this new arrangement.
7. INVOICES: Indicate the invoice number and date
for each item. The invoice should be the one issued for the importation of the
good into the importing Party.
8. THIRD COUNTRY INVOICING: In cases where invoices
are issued by a third country, in accordance with Rule 3 (d) of Implementing
Regulations, the “Third Country Invoicing" box in box 13 should be ticked
(√). The number of invoices issued for the importation of goods into the
importing Party should be indicated in box 10, and the full legal name and
address of the company or person that issued the invoices shall be indicated in
box 7.
In an exceptional case where the invoice issued in
a third country is not available at the time of issuance of the certificate of
origin, the invoice number and the date of the invoice issued by the exporter
to whom the certificate of origin is issued should be indicated in box 10. The
“Third Country Invoicing" in box 13 should be ticked, and it should be
indicated in box 7 that the goods will be subject to another invoice to be
issued in a third country for the importation into the importing Party,
identifying in box 7 the full legal name and address of the company or person
that will issue another invoice in the third country. In such a case, the
customs authority of the importing Party may require the importer to provide
the invoices and any other relevant documents which confirm the transaction
from the exporting Party to the importing Party, with regard to the goods
declared for import.
9. BACK-TO-BACK CERTIFICATE OF ORIGIN: In the case
of a back-to-back CO issued in accordance with paragraph 4 of Rule 3 of the
Operational Certification Procedures, the “Back-to-Back CO” box in box 13
should be ticked (√).
10. ISSUED RETROACTIVELY: In cases of a CO issued
retroactively in accordance with Rule 7 of the Implementing Regulations, the
“Issued Retroactively” box in box 13 should be ticked (√).
11. CERTIFIED TRUE COPY: In cases of certified true
copies, the words “CERTIFIED TRUE COPY” should be indicated in box 12 in
accordance with Rule 5 of the Implementing Regulations.
Công văn 10248/TCHQ-GSQL năm 2014 về C/O mẫu AJ sửa đổi do các nước ASEAN cấp do Tổng cục Hải quan ban hành
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Công văn 10248/TCHQ-GSQL ngày 15/08/2014 về C/O mẫu AJ sửa đổi do các nước ASEAN cấp do Tổng cục Hải quan ban hành
10.186
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|