|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 57/2011/TT-BNNPTNT bổ sung Quyết định 15/2006/QĐ-BNN
Số hiệu:
|
57/2011/TT-BNNPTNT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Diệp Kỉnh Tần
|
Ngày ban hành:
|
23/08/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
57/2011/TT–BNNPTNT
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 8 năm 2011
|
THÔNG TƯ
BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 15/2006/QĐ–BNN NGÀY
08/3/2006 CỦA BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN QUY ĐỊNH VỀ QUY TRÌNH, THỦ
TỤC KIỂM DỊCH ĐỘNG VẬT, SẢN PHẨM ĐỘNG VẬT VÀ KIỂM TRA VỆ SINH THÚ Y
Căn cứ Nghị định số 01/2008/NĐ-CP
ngày 03/01/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức bộ máy của Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định số 75/NĐ-CP
ngày 10/9/2009 của Chính phủ về việc sửa đổi Điều 3 Nghị định số 01/2008/NĐ-CP
ngày 03/01/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức bộ máy của Bộ Nông nghiệp và phát triển nông thôn;
Căn cứ Pháp lệnh Thú y ngày
29/4/2004;
Căn cứ Nghị định số 33
/2005/NĐ-CP ngày 15/3/2005 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
của Pháp lệnh Thú y;
Căn cứ Nghị định số
119/2008/NĐ-CP ngày 28/11/2008 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số Điều của
Nghị định số 33/2005/NĐ-CP ngày 15/3/2005 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành một số điều của Pháp lệnh Thú y;
Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn bổ sung Điều 19a của Quyết định số 15/2006/QĐ-BNN ngày 08/3/2006 của
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định về quy trình, thủ tục kiểm dịch
động vật, sản phẩm động vật và kiểm tra vệ sinh thú y như sau:
Điều 1. Bổ
sung Điều 19a như sau:
“Điều 19a. Nhập khẩu sản phẩm động
vật trên cạn chưa được làm sạch để gia công, chế biến hàng xuất khẩu.
1. Sản phẩm động vật trên cạn
chưa được làm sạch là những sản phẩm thịt, tai, đuôi, chân, cánh của gia súc,
gia cầm chưa được làm sạch.
2. Việc kiểm dịch nhập khẩu sản
phẩm động vật chưa được làm sạch để gia công chế biến hàng xuất khẩu được thực
hiện theo quy định về kiểm dịch sản phẩm động vật nhập khẩu (tại Mục 3 quy định
về quy trình, thủ tục kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật nhập khẩu của Quyết
định số 15/2006/QĐ - BNN ngày 08 tháng 03 năm 2006 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn).
3. Sản phẩm động vật chưa được
làm sạch nhập khẩu vào Việt Nam để gia công, chế biến hàng xuất khẩu phải được
cơ quan thú y có thẩm quyền của nước xuất khẩu thực hiện việc kiểm dịch và cấp
giấy chứng nhận kiểm dịch xuất khẩu với nội dung: Tên và địa chỉ công ty xuất
khẩu; tên và địa chỉ nhà máy sản xuất sản phẩm xuất khẩu; tên và địa chỉ công
ty nhập khẩu sản phẩm gia công; sản phẩm có nguồn gốc từ động vật thuộc vùng,
cơ sở chăn nuôi không có dịch bệnh động vật liên quan đối với loại động vật
theo quy định của Tổ chức Thú y thế giới (OIE), sản phẩm có nguồn gốc từ động vật
được kiểm tra trước và sau khi giết mổ, sản phẩm được bao gói đảm bảo vệ sinh
thú y, mục đích sử dụng để làm thực phẩm cho con người.
4. Chỉ được phép gia công, chế
biến hàng xuất khẩu tại các cơ sở đảm bảo điều kiện vệ sinh thú y và đáp ứng
các yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền của nước nhập khẩu.
5. Sản phẩm động vật sau khi gia
công, chế biến, khi xuất khẩu phải thực hiện việc kiểm dịch theo quy định về kiểm
dịch sản phẩm động vật xuất khẩu; nếu sản phẩm không đảm bảo các yêu cầu về thủ
tục kiểm dịch và vệ sinh an toàn thực phẩm, cơ quan kiểm dịch động vật yêu cầu
chủ hàng tái xuất về nước xuất khẩu.
Điều 2. Hiệu
lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực sau 45
(bốn mươi lăm) ngày kể từ ngày ký ban hành.
Điều 3.
Trách nhiệm thi hành
Chánh văn phòng Bộ, Cục trưởng Cục
Thú y, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu
trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ
NN&PTNT;
- UBND các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương;
- Công báo VPCP;
- Website Chính phủ;
- Các Bộ Công an, Công thương;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư
pháp;
- Tổng cục Hải quan - Bộ Tài
chính; Sở NN&PTNT, Chi cục Thú y các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương;
- Các Cục, Vụ có liên quan thuộc Bộ NN&PTNT;
Các đơn vị thuộc Cục Thú y;
- Lưu VT, TY.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Diệp Kỉnh Tần
|
Circular No. 57/2011/TT–BNNPTNT of August 23, 2011, on supplementing a number of articles of the March 08, 2006 Decision No. 15/2006/QD–BNN, of the Ministry of Agriculture and Rural Development prescribing the order and procedures of animal, animal product quarantine and veterinary hygiene inspection
THE
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
57/2011/TT–BNNPTNT
|
Hanoi, August 23, 2011
|
CIRCULAR ON
SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MARCH 08, 2006 DECISION NO.
15/2006/QD–BNN, OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
PRESCRIBING THE ORDER AND PROCEDURES OF ANIMAL, ANIMAL PRODUCT QUARANTINE AND
VETERINARY HYGIENE INSPECTION Pursuant to the Government's
Decree No. 01/2008/ND-CP of January 03, 2008 on defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and
Rural development; Pursuant to the Government's
Decree No. 75/ND-CP of September 10, 2009 on amending Article 3 of the
Government's Decree No. 01/2008/ND-CP of January 03, 2008 on defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Agriculture and Rural development; Pursuant to the Ordinance on
Veterinary medicine of April 29, 2004; Pursuant to the Government's
Decree No. 33/2005/ND-CP of March 15, 2005 detailing the implementation of a
number of articles of the Ordinance on Veterinary medicine; Pursuant to the Government's
Decree No. 119/2008/ND-CP of November 28, 2008 on amending and supplementing a
number of articles of the Government's Decree No. 33/2005/ND-CP of March 15,
2005 detailing the implementation of a number of articles of the Ordinance on
Veterinary medicine; The Ministry of Agriculture
and Rural development supplements Article 19a of the Decision No.
15/2006/QD–BNN of March 08, 2006 of the Ministry Of Agriculture and Rural
Development prescribing the order and procedures of animal, animal product
quarantine and veterinary hygiene inspection as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “Article 19a. Importing
unrefined terrestrial animal products for processing export goods. 1. The unrefined terrestrial
animal products are products like meat, ears, tails, limbs and wings of
livestock and poultry that are not cleaning. 2. The quarantine of unrefined
animal products imported for processing export goods shall be implemented under
the provisions on import animal product quarantine (in Section 3 prescribing
the order and procedures of import animal, animal product quarantine of the
Decision No. 15/2006/QD - BNN of March 08, 2006 of the Ministry of Agriculture
and Rural development). 3. Unrefined animal products
being imported to Vietnam for processing export goods must be inspected and
issued the Export quarantine certificates by competent veterinary agencies of
the export countries with content: the name and address of the export company;
the name and address of the factory that produces products for export; the name
and address of the company that imports products for processing, products
having origins from animals belonging to the breeding areas and establishments
without animal epidemics relating to that kind of animal as prescribed by The
World Organization for Animal Health (OIE), products of animal origin being
inspected before and after butchering, products being packaged for ensuring
veterinary hygiene, and the use purpose as food for humans. 4. It is allowed to process
export goods only in establishments that fulfill the conditions for veterinary
hygiene and satisfy the requirements from competent agencies of the import
countries. 5. Before being exported, the
processed animal products must be put in quarantine under the provisions on
export animal product quarantine; if the products fail to satisfy the requirements
for quarantine procedures and food safety and hygiene, animal quarantine
agencies shall request the goods owner to re-export to the export country. Article 2. Effects This Circular takes effect after
45 (forty five) days as from the date of promulgation. Article 3. Implementation
responsibilities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Diep Kinh Tan
Circular No. 57/2011/TT–BNNPTNT of August 23, 2011, on supplementing a number of articles of the March 08, 2006 Decision No. 15/2006/QD–BNN, of the Ministry of Agriculture and Rural Development prescribing the order and procedures of animal, animal product quarantine and veterinary hygiene inspection
4.362
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|