MINISTRY
OF HEALTH- MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT- MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 13/2014/TTLT-BYT-BNNPTNT-BCT
|
Hanoi, April 09, 2014
|
JOINT CIRCULAR
ALLOCATION OF TASKS
AND COOPERATION AMONG REGULATORY AGENCIES IN FOOD SAFETY MANAGEMENT
Pursuant to the Law of Food safety dated June 17, 2010;
Pursuant to the Government's Decree No. 38/2012/ND-CP dated April 25,
2012, detailing the implementation of some articles of the Law of Food safety;
Pursuant to the Government's Decree No. 63/2012/ND-CP dated August 31,
2012 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Health;
Pursuant to the Government's Decree No. 199/2013/ND-CP dated November
26, 2013 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of
the Ministry of Agriculture and Rural Development;
Pursuant to the Government's Decree No. 95/2012/ND-CP dated November
12, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of
the Ministry of Industry and Trade;
At the request of the Director of Vietnam Food Administration - The
Ministry of Health, the Director of National Agro - Forestry - Fisheries
Quality Assurance Department - The Ministry of Agriculture and Rural
Development, and the Director or Science and Technology Department - The
Ministry of Industry and Trade;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Circular deals with:
1. The allocation of tasks and cooperation among regulatory agencies in
food safety management.
2. Cooperation in food safety inspection.
3. Validation of knowledge of food safety.
Article 2. Subjects of application
This Circular is applied to:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The organizations and individuals (hereinafter referred to as entities)
that manufacture and/or sell food within Vietnam’s territory.
3. Relevant entities.
Chapter 2.
ALLOCATION OF TASKS AND COOPERATION AMONG REGULATORY
AGENCIES IN FOOD SAFETY MANAGEMENT
Article 3. Rules for allocation of tasks and
cooperation among regulatory agencies in food safety management
1. Each product, each manufacturing facility or trading facility is under
the management of only one regulatory agency.
2. Food safety management tasks of regulatory agencies shall be performed
in accordance with the lists in the Appendices enclosed with this Circular.
3. If a facility manufactures multiple types of foods that are under the
management of two Ministries or more, one of which is the Ministry of Health,
it shall be under the management of the Ministry of Health.
4. If a facility manufactures multiple types of foods that are under the
management of both the Ministry of Agriculture and Rural Development and the
Ministry of Industry and Trade, it shall be under the management of the
Ministry of Agriculture and Rural Development.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. The Ministry of Health shall manage the manufacturers of food
containers and packages, except for integral containers and packages that are
particularly used for food products under the management of the Ministry of
Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry and Trade.
7. The Ministry of Health shall take charge and cooperate with the other
parties in settling any issue that arises, or send a report to the Prime
Minister if necessary.
Article 4. Responsibilities of regulatory agencies for
management of food products, food manufacturers and food sellers
1. The Ministry of Health is responsible for food safety management with
regard to the food products, manufacturers and sellers of the foods listed in
Appendix 1 enclosed herewith and the cases in Clause 3 Article 3; the
instruments and materials for wrapping and storing food specified in Clause 6
Article 3 of this Circular.
2. The Ministry of Agriculture and Rural Development is responsible for
food safety management with regard to the food products, manufacturers and
sellers of the foods listed in Appendix 2 enclosed herewith and the cases in
Clause 4 Article 3 of this Circular.
3. The Ministry of Industry and Trade is responsible for food safety
management with regard to the food products, manufacturers and sellers of the
foods listed in Appendix 3 enclosed herewith and the cases in Clause 5 Article
3 of this Circular.
Chapter 3.
COOPERATION IN FOOD SAFETY INSPECTION
Article 5. Rules for cooperation in food safety
inspection
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The presiding agency and cooperating agency must be identified:
a) The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural
Development, and the Ministry of Industry and Trade shall carry out inspection
of food safety according to their given tasks in the Law of Food safety, the
Government's Decree No. 38/2012/ND-CP dated April 25, 2012, detailing the
implementation of some articles of the Law of Food safety, and this Circular.
Relevant Ministries are responsible for cooperation in food safety inspection
at the request of the presiding agency or a competent authority.
b) During an interdisciplinary inspection, the Ministry of Health shall
take charge and cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural
Development, the Ministry of Industry and Trade, and forces concerned in
organizing and allocating tasks.
3. The inspection must avoid repetition among different levels of
authority, ensure a uniform inspection from central to local government. In
case an inspection plan is repeated:
a) If the inspection plan of an inferior agency is similar to the
inspection plan of a superior agency, the latter shall apply.
b) If the inspection plans of regulatory agencies at the same level are
similar, they shall reach an agreement on establishment of an interdisciplinary
inspectorate.
4. Regulations of law on principles, expertise, and confidentiality during
inspection must be adhered to.
5. The agency that presides over the inspection must send written
notifications of the inspection result to the cooperating agencies.
6. Information shall be exchanged between Ministries from planning,
execution, to result notification.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 6. Cooperation among central authorities in
food safety inspection
1. When an interdisciplinary inspection is necessary, the Ministry of
Health shall send a written notification to the Ministry of Agriculture and
Rural Development, the Ministry of Industry and Trade, and relevant agencies,
requesting them to appoint their units to cooperate in the inspection.
The interdisciplinary inspection plan must specify the contents, location,
the presiding agency, and cooperating agency.
2. At the end of an interdisciplinary inspection, every 6 month and every
year, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of
Industry and Trade, other Ministries and agencies that participated in the
inspectorate shall send reports on results of food safety inspections relevant
to their fields or given tasks to the Ministry of Health. The Ministry of
Health shall aggregate the reports and send a summary report to Central
Interdisciplinary Food Safety Committee and the Prime Minister.
Article 7. Cooperation between central authorities and
local authorities in food safety inspection
1. Annually, the Ministry of Health shall take charge and cooperate with
the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and
Trade in formulating an interdisciplinary food safety inspection plan.
2. The presiding agency of the central interdisciplinary inspectorate must
send written notifications to local Interdisciplinary Food Safety Committee and
local food safety authorities for them to:
a) Dispatch officers to the inspectorate, provide information, other
resources, and consider the proposals of the central inspectorate;
b) Actively carry out food safety inspection as prescribed or under the
guidance of superior authorities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. If an interdisciplinary inspection of food safety is necessary, the
Service of Health shall advise the People’s Committee or the Interdisciplinary
Food Safety Committee of the province on formulating a plan and implementing it
after it is ratified.
2. At the request of the presiding agency, cooperating agencies must
dispatch officers to the inspection.
3. At the end of an interdisciplinary inspection, every 6 month and every
year, the Service of Agriculture and Rural Development, the Service of Industry
and Trade, other Services and agencies that participated in the inspectorate
shall send reports on results of food safety inspections relevant to their
fields or given tasks to the Service of Health. The Service of Health shall
send a summary report to Provincial Interdisciplinary Food Safety Committee and
President of the People’s Committee of the province.
4. Statements and provision of information for the press must comply with
regulations of law on statements and information provision.
Chapter 4.
VALIDATION OF KNOWLEDGE OF FOOD SAFETY
Article 9. Entitlement to validate knowledge of food
safety.
Vietnam Food Administration - The Ministry of Health, National Agro -
Forestry - Fisheries Quality Assurance Department - The Ministry of Agriculture
and Rural Development shall validate knowledge about food safety of central and
local agencies under their management. The agency that issued the Certificate
of food safety shall issue the Certificate of food safety knowledge validation
to the same recipient.
The Department of Science and Technology - The Ministry of Industry and
Trade shall advise the Minister of Industry and Trade on appointing the
agencies and units specialized in the food industry to verify knowledge of food
safety.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The facility owner and the person that directly works with food shall
submit an application for the Certificate of food safety knowledge validation
to the same recipient to the agency mentioned in Article 9 of this Circular,
whether directly or by post.
Composition of an application:
1. If the applicant is an organization:
a) A written request for validation of knowledge of food safety (form 01a
in Appendix 4 enclosed herewith);
b) A list of the applicants for validation of knowledge of food safety
(form 01b in Appendix 4 enclosed herewith).
c) A copy of the Certificate of Business registration or Certificate of
operation of the branch/representative office, or a Certificate of cooperative
registration (bearing the seal of the tc0.
d) Receipts for fee payment in accordance with regulations of law on fees
and charges.
2. If the applicant is an individual:
a) A written request for validation of knowledge of food safety (form 01a
in Appendix 4 enclosed herewith);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Receipts for fee payment in accordance with regulations of law on fees
and charges.
Article 11. Procedures for validation of knowledge of
food safety.
1. Within 10 working days from the day on which the satisfactory
application is received, a plan for validation of knowledge of food safety
shall be made and the applicant shall be notified of the time for validation of
knowledge of food safety.
2. Knowledge of food safety shall be tested by the questions about food
safety related to the applicant’s field.
3. The Certificate of food safety knowledge validation safety shall be
issued to the applicants that correctly answer at least 80% of the questions
about overall knowledge and at least 80% of the questions about professional
knowledge. Within 30 working days from the examination date, the agency
mentioned in Article 9 of this Circular shall issue Certificates. The template
of the Certificate of food safety knowledge validation is provided in form 02a
of Appendix 4 enclosed herewith.
Article 12. Management of Certificates of food safety
knowledge validation
1. A Certificate of food safety knowledge validation is valid for 03 years
from is date of issue.
2. Individuals that have had their food safety knowledge validated shall
be recognized when they work at facilities that manufacture or sell
corresponding products.
Article 13. Food safety knowledge and questions about
food safety knowledge
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Overall knowledge of food safety include: regulations of law on food
safety; threats to food safety; food safety conditions, methods of ensuring
food safety; food safety practice.
3. Vietnam Food Administration - The Ministry of Health, National Agro -
Forestry - Fisheries Quality Assurance Department - The Ministry of Agriculture
and Rural Development, and Science and Technology Department - The Ministry of
Industry and Trade shall compile and issue the documents mentioned in Clause 1
and Clause 2 of this Article, and the questions about food safety knowledge of
each Ministry.
4. If some tasks are repeated, Vietnam Food Administration - The Ministry
of Health shall take charge and cooperate with National Agro - Forestry -
Fisheries Quality Assurance Department - The Ministry of Agriculture and Rural
Development and Science and Technology Department - The Ministry of Industry
and Trade in compiling documents and the questions.
Chapter 5.
IMPLEMENTATION
Article 14. Effect
This Circular takes effect on May 26, 2014.
The regulations in the Circular No. 16/2005/TTLT-BYT-BCN dated May 20,
2005 of the Ministry of Health and the Ministry of Industry on allocation of
tasks and cooperation among regulatory agencies in management of food safety
and hygiene; the Circular No. 24/2005/TTLT/BYT-BTS dated December 08, 2005 of
the Ministry of Health and the Ministry of Fisheries on allocation of tasks and
cooperation among regulatory agencies in management of food safety and hygiene
applied to aquaculture products; the Circular No. 01/2006/TTLT/BYT-BNN dated
January 04, 2006 of the Ministry of Agriculture and Rural Development on
allocation of tasks and cooperation in management of food safety and hygiene;
and the Circular No. 18/2005/TTLT/BYT-BTM dated July 12, 2005 of the Ministry
of Health and the Ministry of Trade on cooperation among regulatory agencies in
management of food safety and hygiene are abrogated.
Article 15. Implementation organization
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Any difficulty that arises during the implementation of this Circular
should be reported to the Ministry of Health (Vietnam Food Administration), the
Ministry of Agriculture and Rural Development (National Agro - Forestry -
Fisheries Quality Assurance Department), or the Ministry of Industry and Trade
(Science and Technology Department) for consideration./.
PP THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
DEPUTY MINISTER
Nguyễn Cẩm Tú
PP THE MINISTER OF AGRICULTURE AND
RURAL DEVELOPMENT
DEPUTY MINISTER
Vu Van Tam
PP THE MINISTER OF HEALTH
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Long
APPENDIX 1
LIST OF FOOD
PRODUCTS, GROUPS OF FOOD PRODUCTS, AND GOODS UNDER THE MANAGEMENT OF THE
MINISTRY OF HEALTH
No.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Notes
1
Bottled water
2
Mineral water
3
Functional foods
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Supplementary micronutrients and micronutrient-fortified foods
5
Food additives
6
Flavorings
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Food processing aids
8
Instruments and materials for wrapping and storing food
Except for those under the management of the Ministry of Agriculture and
Rural Development and the Ministry of Industry and Trade that are
manufactured by the same facility for internal use only
9
Consumable ice (instant ice and ice used for food processing)
Except for ice used for preservation, processing of products under the
management of the Ministry of Agriculture and Rural Development
10
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX 2
LIST OF FOOD
PRODUCTS, GROUPS OF FOOD PRODUCTS, AND GOODS UNDER THE MANAGEMENT OF THE
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
No.
Name of product/group of products
Notes
I
Cereal
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Cereal
2
Preprocessed, processed cereal (husked, cut, hulled, in pieces,
germinated, heated, etc.)
Except for flour, starch, and products thereof.
II
Meat and products thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fresh meat, cooled meat, frozen meat (as a whole or cut, sliced, ground,
rolled, etc.)
2
Edible by-products of livestock (offal, bones, legs, necks, wings, fat,
blood, etc.)
3
Products derived from meat and edible by products of livestock and
poultry (dried, smoked, canned, heated, cured with salt, collagen, gelatin,
etc.)
Except for functional foods under the management of the Ministry of
Health
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Except for products in the form of cakes under the management of the
Ministry of Industry and Trade.
III
Aquatic animals (hereinafter referred to as fish) and products
thereof (including amphibious species)
1
Live, fresh, cool, frozen fish (whole fish, preprocessed, fillets,
ground, rolled, sliced, laminated, etc.)
2
Edible by-products of fish (skin, fins, bubbles, fat, livers, eggs etc.)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Products of fish and edible by-products of fish (fermented, salted,
heated, smoked, dried, brined, breaded, treated with oil, extracts, juices,
gelatin, collagen, etc. including chemicals, additives, and processing aids)
Except for functional foods under the management of the Ministry of
Health
4
Fat and oil derived from fish, refined or not refined, used as food
Except for functional foods and medicinal products derived from fish
under the management of the Ministry of Health
5
Fish products blended with flour, starch, bread, processed milk,
vegetable oil (including pawn-crackers, fish-crackers, squid-crackers, etc.)
Trừ sản phẩm dạng bánh do Bộ Công Thương quản lý.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Seaweed, algae, and products thereof, used as food
Except for functional foods derived from seaweed and algae under the
management of the Ministry of Health
IV
Vegetables, tubers, fruits, and products thereof
1
Fresh and pretreated vegetables, tubers, fruits (cut, hulled, threshed,
segmented, ground, etc.)
Except for vegetables, tubers, fruits, and seeds used for sowing
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Except for confectionery, dried apricot, and soft drinks under the
management of the Ministry of Industry and Trade
V
Eggs and products thereof
1
Eggs of terrestrial and amphibious animals
2
Preprocessed or processed eggs of terrestrial and amphibious animals
(peeled, molded, frozen, fine ground, heated, salted, cured with herbs,
etc.)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Mixed foods that have eggs, powdered eggs
Except for confectionery that contains eggs, powdered eggs under the
management of the Ministry of Industry and Trade.
VI
Raw milk
VII
Honey and products thereof
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pure, condensed, diluted honey
2
Beeswax, pollen, royal jelly with or without honey.
3
Products that contain honey, beeswax, pollen, royal jelly.
Except for confectionery, and beverages that contain honey under the
management of the Ministry of Industry and Trade.
Except for functional foods and medicinal products under the management
of the Ministry of Health.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Genetically modified foods
IX
Salt
1
Sea salt, rock salt
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
Spices
1
Single spices, mixed spices, spices derived of animals, plants
(flavorings extracted form meat, bones, in powder form, extracts, mustard,
etc.)
Except for flavoring in the same package with starch products (instant
noodle, instant porridge, etc.) under the management of the Ministry of
Industry and Trade.
2
Sauces and preparations for sauces
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Sauces
4
Fruits that belong to Capsicum or Pimenta genus, fresh, dried,
ground, or crushed
XI
Sugar
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Cane sugar or beet sugar and sucrose, chemically pure, solid.
2
Other sugars (including lactose, mantose, glucose, and fructose,
chemically pure, solid; sugar syrup without flavorings or colorings;
artificial honey mixed or not mixed with natural honey; caramel)
3
Molasses derived from
extracting or refining sugar
XII
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Fresh tea, processed tea with or without flavorings
Except for prepared products in the form of soft drinks; confectionery
that contains tea under the management of the Ministry of Industry and Trade.
2
Other tea products derived from plants
Except for prepared products in the form of soft drinks under the
management of the Ministry of Industry and Trade.
XIII
Coffee
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Fresh, dried coffee beans, substances extracted and condensed from
coffee
2
Coffee, roasted or not roasted, decaffeinated or not decaffeinated;
coffee fruit and pulp; substitutes for coffee that contain certain proportion
of coffee; powdered coffee with or without sugar, milk, cream for instant
use; processed products that contain coffee
Except for prepared products in the form of soft drinks; confectionery
that contains coffee under the management of the Ministry of Industry and
Trade.
XIV
Cocoa
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fresh, dried cocoa beans, broken or not broken, fresh or roasted; cocoa
peel, cocoa pod husk, cocoa pulp, and other cocoa by-products; cocoa paste,
defatted or not defatted; cocoa butter, cocoa fat and oil; cocoa powder
without sugar or other sweeteners
2
Products from powder of cocoa that are roasted, not roasted, solid,
liquid, flour, for instant use or without sugar, milk, cream; other products
that contain cocoa.
Except for soft drinks; confectionery that contains cocoa under the
management of the Ministry of Industry and Trade.
XV
Pepper
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Fruits that belong to Capsicum or Pimenta, fresh, dried, ground, or
crushed
XVI
Cashew
1
Cashew nuts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Products of cashew nuts
Except for confectionery that contains cashew nuts under the management
of the Ministry of Industry and Trade.
XVII
Other agricultural products
1
Seeds (sunflower seeds, pumpkin seeds, watermelon seeds, etc.),
processed or unprocessed
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Products derived from plant used as food, raw, preprocessed, or
processed (bamboo shoots, black fungus, mushrooms; soy products, except for
oil; edible bark, roots, leaves, stems, flowers of some plants, etc.)
Except for those used as herbal ingredients or functional foods under
the management of the Ministry of Health
3
Bird’s nests and products thereof
Except for those used as herbal ingredients or functional foods under
the management of the Ministry of Health
4
Products derived from inspects, used as food (grasshoppers, crickets,
caterpillars, etc.)
XVIII
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
XIX
Ice for preservation, processing of products under the management of
the Ministry of Agriculture and Rural Development.
APPENDIX 3
LIST OF FOOD
PRODUCTS, GROUPS OF FOOD PRODUCTS, AND GOODS UNDER THE MANAGEMENT OF THE
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
No.
Name of product/group of products
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Beer
1
Draught beer
2
Bottled beer
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Canned beer
II
Alcohol and alcoholic drinks
Not including medicinal alcohol under the management of the Ministry of
Health.
1
Wine
1.1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2
Carbonated wine
2
Fruit wine
3
Liqueur
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Strong wine
5
White wine, vodka
6
Other alcoholic drinks
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Soft drinks
Not including mineral water and pure water under the management of the
Ministry of Health
1
Canned beverages, including fruit and vegetable juices.
2
Soft drinks that need diluting before drinking
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Not including mineral water and pure water under the management of the
Ministry of Health
IV
Processed milk
Not including micronutrient-enriched products and functional foods under
the management of the Ministry of Health
1
Liquid milk (including liquid million VND that contain flavorings or
other food additives)
1.1
Pasteurized products
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2
Products sterilized by ultra-high-temperature processing or other
high-temperature methods.
2
Fermented milk
2.1
Liquid
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Solid
3
Powdered milk
4
Condensed milk
4.1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2
Not sweetened
5
Cream
5.1
Pasteurized
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5.2
UHT
6
Soy milk
7
Other dairy products
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Butter
7.2
cheese
7.3
Other products from processed milk
V
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Not including micronutrient-enriched products and functional foods under
the management of the Ministry of Health
1
Sesame oil.
2
Bran oil
3
Soya-bean oil
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Peanut oil
5
Olive oil
6
Palm oil
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Sunflower seed oil
8
Rhum oil
9
Cottonseed oil
10
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
Palm seed oil or babasu oil
12
Rapeseed oil or mustard oil
13
Flax oil
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14
Castor oil
15
Other oils
VI
Flour, starch
Not including micronutrient-enriched products and functional foods under
the management of the Ministry of Health
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Wheat flour of meslin flour
2
Milled cereal
3
Potato flour
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Starch: wheat, corn, potato, others
6
Inulin
7
Wheat gluten
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8
Products from dough, raw of cooked: spaghetti, macaroni, noodle, instant
noodle, flat noodle, gnochi, ravioli, cannelloni, instant porridge, vermicelli, etc.
9
Products from tapioca and substitutes made of starch, in pieces, grains,
fine powder, and the likes
VII
Confectionery
Not including micronutrient-enriched products and functional foods under
the management of the Ministry of Health
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Sweet, salted, or tasteless cookies
2
Biscuits, baked bread, and the likes
3
Dough bread
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Birthday cakes
6
Hard and soft candies with sugar and no cocoa
7
Chewing gums, coated or not coated with sugar
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8
chocolate
9
Jam, fruit jelly, powder and paste from fruits or nuts, during cooking
process, containing sugar, other sweeteners, or wine.
10
Fruits, nuts, and other edible parts of plants, treated or otherwise
preserved, containing with sugar, other sweeteners, or wine.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Other confectionary products
VIII
Instruments and materials for wrapping and storing food during
manufacture, processing, sale of foods under the management of the Ministry
of Industry and Trade