|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 1766/QĐ-TCT năm 2012 Tuyên ngôn ngành Thuế Việt Nam
Số hiệu:
|
1766/QĐ-TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Bùi Văn Nam
|
Ngày ban hành:
|
01/11/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1766/QĐ-TCT
|
Hà Nội, ngày
01 tháng 11 năm 2012
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH
TUYÊN NGÔN NGÀNH THUẾ VIỆT NAM
TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ
Căn cứ Luật Quản lý thuế số 78/2006/QH11 đã
được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá XI, kỳ họp thứ 10
thông qua ngày 29/11/2006, có hiệu lực thi hành từ ngày 01/7/2007 và các văn
bản hướng dẫn thi hành Luật Quản lý thuế;
Căn cứ Luật cán bộ công chức số 22/2008/QH12
đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XII, kỳ họp thứ 4
thông qua ngày 13/11/2008, có hiệu lực thi hành từ ngày 01/01/2010;
Căn cứ Quyết định số 115/2009/QĐ-TTg ngày
28/9/2009 của Thủ tướng Chính phủ về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Tổng cục Thuế trực thuộc Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng - Phó Trưởng Ban
thường trực Ban Cải cách và Hiện đại hoá thuộc Tổng cục Thuế,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban
hành kèm theo Quyết định này “Tuyên ngôn ngành Thuế Việt Nam”.
Điều 2. Quyết định có hiệu lực từ ngày
ký. Lãnh đạo Tổng cục Thuế, Thủ trưởng các Vụ/đơn vị thuộc, trực thuộc Tổng cục
Thuế, Cục trưởng Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách
nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 2;
- Bộ Tài chính (để báo cáo);
- Website TCT;
- Lưu: VT, CC (3b).
|
TỔNG CỤC TRƯỞNG
Bùi Văn Nam
|
TUYÊN NGÔN
NGÀNH THUẾ VIỆT NAM
Ngành Thuế Việt Nam là hệ thống cơ quan hành
chính nhà nước được tổ chức thống nhất từ Trung ương đến địa phương, thực hiện
quản lý thuế đối với các khoản thu ngân
sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
SỨ MỆNH
- Quản lý thuế hiệu lực và hiệu quả.
- Hỗ trợ mọi tổ chức, cá nhân thực hiện tốt pháp
luật thuế.
- Xây dựng nguồn nhân lực có chất lượng, liêm
chính.
TẦM NHÌN
- Trở thành cơ quan thuế hiện đại, hoạt động chuyên nghiệp, hiệu lực và
hiệu quả.
- Là đối tác
tin cậy của mọi tổ chức, cá nhân trong việc thực hiện pháp luật thuế.
- Phấn đấu đưa Việt Nam trở thành một trong
những nước đứng hàng đầu xếp hạng thuận lợi về thuế tại khu vực Đông Nam Á.
GIÁ TRỊ
Chúng tôi coi trọng, xây dựng và gìn giữ các giá trị sau:
- Minh bạch: Thực hiện quản lý thuế rõ
ràng, công khai, đảm bảo quyền và lợi ích hợp pháp của mọi tổ chức, cá nhân.
- Chuyên nghiệp: Có đầy đủ năng lực, kiến
thức chuyên môn và kỹ năng thành thạo; luôn tận tâm trong công việc và thân
thiện với người nộp thuế.
- Liêm chính: Luôn tuân thủ pháp luật và
quy tắc đạo đức nghề nghiệp một cách trung thực, đáng tin cậy.
- Đổi mới: Luôn đổi mới tư duy, hành động
để quản lý thuế hiệu quả và mang lại giá trị tốt nhất cho mọi tổ chức, cá nhân.
CAM KẾT VÀ MONG ĐỢI CỦA CƠ QUAN THUẾ
Chúng tôi cam kết nỗ lực đổi mới, tận tâm với sự
nghiệp thuế và mong đợi các tổ chức, cá nhân thực hiện đúng pháp luật thuế,
cùng chung tay xây dựng đất nước Việt Nam giàu mạnh.
Quyết định 1766/QĐ-TCT năm 2012 về Tuyên ngôn ngành Thuế Việt Nam do Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence –Freedom -Happiness
--------------
|
No.:
1766/QD-TCT
|
Ha Noi,
November 01, 2012
|
DECISION ON PROMULGATION
OF DECLARATION OF TAXATION SECTOR GENERAL DIRECTOR OF TAXATION DEPARTMENT Pursuant
to the Law on Tax Administration No. 78/2006/QH11 passed by the 10th Session of the 11th
National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on November 29, 2006,
with effect from July 01, 2007 and the documents guiding the implementation of
the Law on Tax Administration; Pursuant
to the Law on Cadres and Civil Servants No. 22/2008/QH12
passed by the 4th Session of the 12th National
Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on November 13, 2008, with effect
from January 01, 2010 Pursuant
to Decision No. 115/2009/QD-TTg dated September 28, 2009 of the Prime Minister
on the functions, tasks, powers and organizational structure of the General
Department of Taxation under the Ministry of Finance; At
the request of the Director, Acting Deputy Head of the Renovation and
Modernization Committee of the General Department of Taxation, DECIDES: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article
2. This decision takes effect from the date of its signing. Leaders of
General Taxation Department, heads of departments / units under the General
Department of Taxation, Tax Department of the centrally-affiliated provinces
and cities are liable to execute this Decision. /. GENERAL DIRECTOR
Bui Van Nam DECLARATION OF VIETNAMESE TAX
SECTOR The Vietnamese taxation
sector is the state administrative agency system held uniformly from the central
to the local level, implementing the management of tax for the state budget
revenues in accordance with the law. TASKS ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Supporting all organizations and individuals
to implement tax law. - Developing human resource with quality and
honesty. VISION - Becoming a modern tax
agencies with effective, efficient professional activities,. - Being
a reliable partner of all organizations and individuals in the implementation
of the tax law. -
Striving make Vietnam to become one of the leading tax-favorable ranking in Southeast Asia. VALUE We
value, develop and maintain the
following values: - Transparency:
Implementing tax administration publicly and clearly and ensuring the
legitimate rights and interests of all organizations and individuals. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Honesty: Always obeying the laws and
rules of professional ethics in an honest, reliable manner. - Renovation: Always
renovating the thought and action for efficient management and creation of the
best value to all organizations and individuals. COMMITMENTS AND
EXPECTATIONS OF TAX AGENCIES We
are committed to innovation effort, devotion to tax
career and hope that all organizations and individuals shall comply with the
tax law, work together to build a rich and strong country of Vietnam.
Quyết định 1766/QĐ-TCT ngày 01/11/2012 về Tuyên ngôn ngành Thuế Việt Nam do Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế ban hành
29.622
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|