|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 5293/TCT-CS thuế giá trị gia tăng dịch vụ cho thuê kho ngoại quan cung cấp trong kho ngoại quan
Số hiệu:
|
5293/TCT-CS
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Thuế
|
|
Người ký:
|
Cao Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
10/12/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 5293/TCT-CS
V/v: chính sách thuế GTGT.
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 12 năm 2015
|
Kính
gửi:
|
- Cục Thuế các tỉnh: Bình Dương, Quảng
Ninh;
- Công ty CP Logistics U&I;
(Đ/c:Số 9 Ngô Gia Tự, TP. Thủ Dầu Một, tỉnh Bình Dương)
- Công ty CP cung ứng tàu biển Quảng Ninh;
(Đ/c: Số 2 đường Hạ Long, TP. Hạ Long, tỉnh Quảng Ninh)
- Công ty TNHH Molenbergnatie Việt Nam.
(Đ/c: số 23 VSIP II-A, đường số 30 KCN Việt Nam Singapore, H. Tân Uyên,
Bình Dương)
|
Trong thời gian qua, Tổng cục Thuế
nhận được công văn một số Cục Thuế và doanh nghiệp về chính sách thuế giá trị
gia tăng đối với dịch vụ cho thuê kho ngoại quan và dịch vụ cung cấp trong kho
ngoại quan. Về vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại khoản 20 Điều 4
Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn đối
tượng không chịu thuế GTGT như sau:
“...Khu phi thuế quan bao gồm: khu
chế xuất, doanh nghiệp chế xuất, kho bảo thuế, khu bảo thuế, kho ngoại quan,
khu kinh tế thương mại đặc biệt, khu thương mại - công nghiệp và các khu vực
kinh tế khác được thành lập và được hưởng các ưu đãi về thuế như khu phi thuế
quan theo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ. Quan hệ mua bán trao đổi hàng hóa
giữa các khu này với bên ngoài là quan hệ xuất khẩu, nhập khẩu.”
Tại khoản 1 Điều 9
Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thuế
suất 0% áp dụng đối với hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu như sau:
“1. Thuế suất 0%: áp dụng đối với
hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu; hoạt động xây dựng, lắp đặt công trình ở nước
ngoài và ở trong khu phi thuế quan; vận tải quốc tế; hàng hóa, dịch vụ thuộc diện
không chịu thuế GTGT khi xuất khẩu, trừ các trường hợp không áp dụng mức thuế
suất 0% hướng dẫn tại khoản 3 Điều này.
Hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu là hàng
hóa, dịch vụ được bán, cung ứng cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài và tiêu dùng ở
ngoài Việt Nam; bán, cung ứng cho tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan;
hàng hóa, dịch vụ cung cấp cho khách hàng nước ngoài theo quy định của pháp luật.
…
b) Dịch vụ xuất khẩu bao gồm dịch vụ
cung ứng trực tiếp cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài và tiêu dùng ở ngoài Việt
Nam; cung ứng trực tiếp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế quan và tiêu
dùng trong khu phi thuế quan.
…”
Căn cứ hướng dẫn tại khoản
2 Điều 9 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính về điều
kiện áp dụng thuế suất 0%.
Tại khoản 3 Điều 9
Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn các
trường hợp không áp dụng mức thuế suất 0% như sau:
“- Các dịch vụ sau cung ứng tại Việt
Nam cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài không được áp dụng thuế suất 0% gồm:
…
+ Dịch vụ cung cấp gắn với việc
bán, phân phối, tiêu thụ sản phẩm, hàng hóa tại Việt Nam.”
Về nội dung tương tự, Bộ Tài chính
đã có công văn số 14688/BTC-TCT ngày 19/10/2015 trả lời Đoàn Đại biểu Quốc hội
tỉnh Bình Dương, Tổng cục Thuế có công văn số 4754/TCT-CS ngày 11/11/2015 trả lời
Công ty TNHH Mascot Việt Nam và Cục Thuế tỉnh Hải Dương (bản photo các công văn
kèm theo).
Căn cứ hướng dẫn nêu trên, trường hợp,
doanh nghiệp được phép thành lập và kinh doanh kho ngoại quan theo quy định thực
hiện cung cấp: dịch vụ cho thuê kho ngoại quan cho tổ chức, cá nhân nước ngoài
để lưu trữ hàng hóa cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài trước khi xuất khẩu, chuyển
khẩu, quá cảnh, tái xuất hoặc để phục vụ sản xuất, gia công hàng hóa xuất khẩu;
dịch vụ bốc dỡ hàng hóa, đóng gói bao bì, dán nhãn mác cung cấp cho tổ chức, cá
nhân nước ngoài thực hiện trong kho ngoại quan gắn với xuất khẩu hàng hóa ra nước
ngoài thì các dịch vụ này áp dụng thuế suất thuế GTGT 0% nếu đáp ứng điều kiện
tại khoản 2 Điều 9 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày
31/12/2013 của Bộ Tài chính.
Trường hợp doanh nghiệp được phép
thành lập và kinh doanh kho ngoại quan theo quy định thực hiện cung cấp: dịch vụ
cho thuê kho ngoại quan, dịch vụ bốc dỡ hàng hóa, đóng gói bao bì, dán nhãn mác
cung cấp cho tổ chức, cá nhân nước ngoài nhưng gắn với việc bán, phân phối,
tiêu thụ sản phẩm, hàng hóa tiêu dùng tại Việt Nam thì thuộc trường hợp quy định
tại khoản 3 Điều 9 Thông tư số 219/2015/TT-BTC nêu trên.
Tổng cục Thuế trả lời để các Cục
Thuế và doanh nghiệp biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Vụ PC, CST, TCHQ - BTC;
- Vụ PC, KK - TCT;
- Lưu: VT, CS(4b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
Công văn 5293/TCT-CS năm 2015 về chính sách thuế giá trị gia tăng đối với dịch vụ cho thuê kho ngoại quan và dịch vụ cung cấp trong kho ngoại quan do Tổng cục Thuế ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
---------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
|
No.: 5293/TCT-CS
Re: Policies on Value-added tax (VAT).
|
Hanoi,
December 10, 2015
|
To: - Tax departments of provinces: Binh Duong and
Quang Ninh;
- Logistics U&I Corporation;
(Address: No. 9, Ngo Gia Tu Street, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province)
- Quangninh Shipchandler Joint-stock Corporation;
(Address: No. 2 Ha Long Street, Ha Long City, Quang Ninh Province)
- Molenbergnatie Vietnam Limited Company
(Address: No.23 VSIP II-A, Street 30, Tan Uyen District, Binh Duong
Province) In the last period, the General Department of
Taxation has received official dispatches from provincial tax departments and
enterprise with respect to policies on value-added tax (hereinafter referred to
as “VAT”) imposed on bonded warehouse leasing services and services provided in
bonded warehouses. With regard to this issue, the General Department of
Taxation has the following opinions: Clause 20 Article 4 of the Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance on guiding goods
and services which are not subject to VAT provides for as follows: “….Free trade zones include: export-processing
zones, export processing companies, tax-suspension warehouses, bonded
warehouses, special economic zones, commercial - industrial zones, and other
economic zones established and provided with similar tax incentives as free
trade zones according to Decisions of the Prime Minister. The
transactions between a free trade zone and an external party are considered
export/import.” Clause 1 Article 9 of the Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance provides for
guidance on the 0% tax imposed on the following exported goods and services:“1.
0% VAT is applied to exported goods and services; construction and installation
overseas and in free trade zones; international transport; exported goods and
services that are not subject to VAT, except for the cases in Clause 3 of this
Article, in which 0% VAT is not applied. Exported goods and services are those
that are sold to overseas organizations and individuals and are consumed outside
Vietnam, sold to the entities in free trade zones, or sold to foreign
customers as prescribed by law. … ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 …” Conditions for application of 0% tax are specified
in Clause 2 Article 9 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31,
2013 of Ministry of Finance. Clause 3 Article 9 of the Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance provides for the
cases in which 0% VAT is not applied, including: “- 0% tax is not applied to the following services
that are provided in Vietnam to overseas entities: … + Services in association with sale, distribution,
consumption of goods in Vietnam.” With regard to similar contents, Ministry of
Finance has provided for in the Official Dispatch No. 14688/BTC-TCT dated
October 19, 2015 in response to the National Assembly Delegation of Binh Duong
Province, and the General Department of Taxation has also promulgated the
Official Dispatch No. 4754/TCT-CS dated November 11, 2015 in response to Mascot
Vietnam Company Limited and Tax Department of Hai Duong Province (copies of
said official dispatches are attached hereto). Based on the said guidelines, if an enterprise that
is permitted to establish and operate bonded warehouses in conformity with
prevailing regulations provides bonded warehouse leasing services to foreign
entities to store their goods before they are exported, in transit, re-exported
or used to produce or process exported goods; or provides cargo loading,
packaging or labeling services in association with export of goods to foreign
countries to foreign entities in bonded warehouses, the 0% VAT shall apply to
these services provided that conditions mentioned in Clause 2 Article 9 of the
Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of Ministry of Finance are
satisfied. If an enterprise that is permitted to establish and
operate bonded warehouses in conformity with prevailing regulations provides
bonded warehouse leasing services, cargo loading, packaging or labeling
services in association with distribution and sale of goods in Vietnam, to
foreign entities, such services are the cases mentioned in Clause 3 Article 9
of the Circular No. 219/2013/TT-BTC. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP GENERAL
DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Cao Anh Tuan
Công văn 5293/TCT-CS ngày 10/12/2015 về chính sách thuế giá trị gia tăng đối với dịch vụ cho thuê kho ngoại quan và dịch vụ cung cấp trong kho ngoại quan do Tổng cục Thuế ban hành
7.955
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|