|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 46/2014/TT-BGTVT sửa đổi 08/2009/TT-BGTVT hướng dẫn sử dụng xe vận chuyển hành khách hàng hóa
Số hiệu:
|
46/2014/TT-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Đinh La Thăng
|
Ngày ban hành:
|
06/10/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
46/2014/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 10 năm 2014
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 08/2009/TT-BGTVT NGÀY 23 THÁNG 6 NĂM
2009 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI HƯỚNG DẪN VIỆC SỬ DỤNG XE THÔ SƠ, XE GẮN
MÁY, XE MÔ TÔ HAI BÁNH, XE MÔ TÔ BA BÁNH VÀ CÁC LOẠI XE TƯƠNG TỰ ĐỂ VẬN CHUYỂN
HÀNH KHÁCH, HÀNG HÓA
Căn cứ Luật Giao
thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP
ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Vận tải,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông
tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT
ngày 23 tháng 6 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn việc sử
dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe
tương tự để vận chuyển hành khách hàng hóa.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
Điều 5 của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT như
sau:
“Điều 5. Hoạt động vận chuyển
1. Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh quy định cụ thể:
a) Phạm vi, tuyến đường hoạt động, thời gian hoạt động
đối với từng loại phương tiện;
b) Vị trí dừng, đỗ và các hoạt động đón, trả hành
khách và hàng hóa phải bảo đảm trật tự, an toàn giao thông đường bộ;
c) Giới hạn xếp hàng hóa lên xe thô sơ, xe gắn máy,
xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự khi tham gia giao
thông đường bộ bảo đảm phù hợp với điều kiện của địa phương nhưng không được vượt
quá quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Quy định về giới hạn chiều cao, chiều rộng và
chiều dài xếp hàng hóa lên xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô
ba bánh và các loại xe tương tự, như sau:
a) Xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh
và các loại xe tương tự không được xếp hàng hóa, hành lý vượt quá bề rộng giá
đèo hàng về mỗi bên là 0,3 mét và vượt quá về phía sau giá đèo hàng là 0,5 mét
theo thiết kế của nhà sản xuất; chiều cao xếp hàng hóa tính từ mặt đường xe chạy
là 2,0 mét;
b) Xe thô sơ không được xếp hàng hóa vượt phía trước
và phía sau quá 1/3 chiều dài thân xe; không được vượt quá 0,4 mét về mỗi bên
bánh xe, không vượt phía trước và phía sau xe quá 1,0 mét.
3. Xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô
tô ba bánh và các loại xe tương tự vận chuyển hành khách, hàng hóa hoạt động
trong phạm vi địa phương nào thì phải tuân theo các quy định của địa phương
đó.”.
Điều 2. Bổ sung khoản 4
Điều 8 của Thông tư số
08/2009/TT-BGTVT như sau:
“4. Bãi bỏ khoản 4, khoản 5 Điều 18
của Thông tư số 07/2010/TT-BGTVT ngày 11 tháng 02 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ
Giao thông vận tải quy định về tải trọng, khổ giới hạn đường bộ; lưu hành xe
quá tải trọng, xe quá khổ giới hạn, xe bánh xích trên đường bộ; vận chuyển hàng
siêu trường, siêu trọng; giới hạn xếp hàng hóa trên phương tiện giao thông đường
bộ khi tham gia giao thông trên đường bộ.”
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01
tháng 12 năm 2014.
Điều 4. Tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng,
Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức và cá
nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các Thứ trưởng Bộ GTVT;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng TTĐT Chính phủ;
- Trang TTĐT Bộ GTVT;
- Báo GT, Tạp chí GTVT,
- Lưu: VT, VTải(tr5).
|
BỘ TRƯỞNG
Đinh La Thăng
|
Circular No. 46/2014/TT-BGTVT dated October 6, 2014, amending Circular No. 08/2009/TT-BGTVT guiding the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles for carrying passengers and cargos
THE MINISTRY OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 46/2014/TT-BGTVT
|
Hanoi, October 6, 2014
|
CIRCULAR AMENDING
AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTER OF TRANSPORT’S CIRCULAR
NO. 08/2009/TT-BGTVT OF JUNE 23, 2009, GUIDING THE USE OF RUDIMENTARY VEHICLES,
MOPEDS, MOTORCYCLES, MOTORIZED THREE-WHEELERS AND SIMILAR VEHICLES FOR CARRYING
PASSENGERS AND CARGOS1 Pursuant to the November 13,
2008 Law on Road Traffic; Pursuant to the Government’s
Decree No. 107/2012/ND-CP of December 20, 2012, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Transport; At the proposal of the Director
of the Transport Department, The Minister of Transport
promulgates the Circular amending and supplementing a number of articles of the
Minister of Transport’s Circular No. 08/2009/TT-BGTVT of June 23, 2009, guiding
the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers
and similar vehicles for carrying passengers and cargos. Article 1. To amend and
supplement Article 5 of Circular No.08/2009/TT-BGTVT as follows: “Article 5. Transportation
activities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ Operation scope, routes and
time for each type of vehicles; b/ Positions of standing or
parking, and activities of picking up and disembarking passengers and cargos,
in order to ensure road traffic order and safety; c/ Cargo-loading limits of
rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar
vehicles upon participation in road traffic, not only to suit local conditions
but also comply with the provisions of Clause 2 of this Article. 2. The height, width and length
limits of loaded rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized
three-wheelers and similar vehicles must comply with the following provisions: a/ Mopeds, motorcycles,
motorized three-wheelers and similar vehicles are not allowed for loading of
cargos and luggage exceeding the carrier’s width by 0.3 meter to each side and
exceeding the carrier’s length by 0.5 meter to the rear according to the
manufacturer’s design; and the height of cargo loading is 2 meters from the
road surface; b/ Rudimentary vehicles are not
allowed for loading of cargos exceeding by one third the vehicle body length to
the front and the rear; and exceeding 0.4 meter to each wheel and 1 meter to
the front and the rear of the vehicle. 3. Rudimentary vehicles, mopeds,
motorcycles, three-wheelers and similar vehicles which carry passengers and
cargos in certain localities shall comply with these localities’ regulations.” Article 2. To add Clause 4
to Article 8 of Circular No. 08/2009/TT- BGTVT as follows: “4. To annul Clauses 4 and 5,
Article 18 of the Minister of Transport’s Circular No. 07/2010/TT-BGTVT of
February 11, 2010, providing the limit load and size of roads; circulation of
overloaded, oversized and track vehicles on roads, transportation of extra-long
and extra-heavy cargoes, and limits of cargo loading on road vehicles when
joining road traffic ”. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular takes effect on
December 1, 2014. Article 4. Organization of implementation The chief of the Ministry of
Transport’s Office, the Chief Inspector, directors of departments, the director
of Vietnam Road Administration, directors of provincial-level Transport
Departments, heads of related agencies, and related organizations and
individuals shall implement this Circular.- MINISTER OF TRANSPORT
Dinh La Thang
Circular No. 46/2014/TT-BGTVT dated October 6, 2014, amending Circular No. 08/2009/TT-BGTVT guiding the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles for carrying passengers and cargos
3.397
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|