Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Công văn 6221/BCT-KH 2018 hướng dẫn Nghị định 09/2018/NĐ-CP về bán buôn

Số hiệu: 6221/BCT-KH Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Bộ Công thương Người ký: Dương Duy Hưng
Ngày ban hành: 07/08/2018 Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ CÔNG THƯƠNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 6221/BCT-KH
V/v hướng dẫn thực hiện theo quy định của Nghị định số 09/2018/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 07 tháng 8 năm 2018

Kính gửi: Công ty TNHH PLA MATELS
(Tòa nhà TNR, Số 180-192 Nguyễn Công Trứ, phường Nguyễn Thái Bình, quận 1, TP.HCM)

Trả lời đề nghị của Công ty TNHH PLA MATELS tại Văn bản số 01/CV-PMVN do Văn phòng Chính phủ chuyển tiếp theo Công văn số 7301/VPCP-ĐMDN về việc hướng dẫn thực hiện theo quy định của Nghị định số 09/2018/NĐ-CP , Bộ Công Thương có ý kiến như sau:

1. Về bán buôn

Theo quy định tại khoản 6 Điều 3 Nghị định số 09/2018/NĐ-CP ngày 15/01/2018: "Bán buôn là hoạt động bán hàng hóa cho thương nhân bán buôn, thương nhân bán lẻ và thương nhân, tổ chức khác; không bao gồm hoạt động bán lẻ."

Theo quy định trên, việc bán hàng cho các thương nhân, tổ chức khác không sử dụng hàng hóa vào mục đích bán buôn, bán lẻ hay tiêu dùng (như trường hợp doanh nghiệp, hợp tác xã... mua hàng hóa để sử dụng trực tiếp cho hoạt động sản xuất, triển khai dịch vụ theo mục tiêu đầu tư, ngành nghề kinh doanh đã đăng ký: hợp tác xã đã đăng ký ngành nghề sản xuất hàng may mặc mua máy may về lắp đặt phục vụ sản xuất, mua vải, nguyên phụ liệu về sản xuất ra sản phẩm may mặc để bán; doanh nghiệp đã đăng ký dịch vụ xây dựng mua nguyên liệu vật tư xây dựng về để xây dựng, lắp đặt cho các công trình đã trúng thầu; doanh nghiệp đã đăng ký dịch vụ cung cấp thực phẩm và đồ uống mua thực phẩm, đồ uống về chế biến thành các món ăn, suất ăn kèm hoặc không kèm đồ uống để phục vụ khách tại chỗ hoặc đem đi; chi nhánh thương nhân nước ngoài đã được cấp phép thực hiện dịch vụ máy tính mua vật tư, linh kiện, máy tính để lắp ráp, lắp đặt theo các hợp đồng đã ký kết với khách hàng…), là hoạt động bán buôn.

Như vậy, việc Công ty bán máy ép nhựa cho doanh nghiệp khác để doanh nghiệp này sử dụng trực tiếp vào hoạt động sản xuất các chi tiết bằng nhựa theo mục tiêu đầu tư và/hoặc ngành nghề kinh doanh đã đăng ký hợp pháp là hoạt động bán buôn.

2. Về hoạt động kinh doanh của Công ty theo Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Giấy phép kinh doanh

Văn bản đề nghị hướng dẫn của Công ty không kèm theo bản sao Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư và Giấy phép kinh doanh nên Bộ Công Thương không đủ cơ sở hướng dẫn Công ty thực hiện theo đúng quy định của các văn bản trên.

Về nguyên tắc, theo quy định tại Điều 5 và khoản 1 Điều 6 Nghị định số 09/2018/NĐ-CP, tổ chức kinh tế có vốn đầu tư nước ngoài được thực hiện quyền xuất khẩu, quyền nhập khẩu, quyền phân phối bán buôn sau khi đăng ký thực hiện tại các giấy tờ có liên quan theo quy định của Luật Đầu tư, Luật Doanh nghiệp.

Do vậy, đối với việc nhập khẩu, bán buôn máy ép nhựa, Công ty chỉ cần đăng ký thực hiện tại Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp theo đúng quy định của Luật đầu tư, Luật doanh nghiệp mà không phải làm thủ tục cấp mới hay điều chỉnh Giấy phép kinh doanh.

Bộ Công Thương hướng dẫn để Công ty được biết./.


Nơi nhận:
- Như trên;
- TT Cao Quốc Hưng (để b/c);
- VPCP;
- VCCI;
- Lưu: VT,KH.

TL. BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG VỤ KẾ HOẠCH




Dương Duy Hưng

MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 6221/BCT-KH
Re: Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP

Hanoi, August 07, 2018

 

To: PLA MATELS CO. LTD.
(TNR Building, No. 180-192 Nguyen Cong Tru, Nguyen Thai Binh ward, district 1, HCMC)

In response to PLA MATELS’s enquiries in document No. 01/CV-PMVN, forwarded by Office of the Government under Official Dispatch No. 7301/VPCP-DMDN on implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP, below are opinions of the Ministry of Industry and Trade:

1. Wholesaling

Clause 6 Article 3 of Decree No. 09/2018/ND-CP dated January 15, 2018: “Wholesaling involves selling goods to wholesalers, retailers, other traders and organizations; excluding retailing.”

According to the aforementioned regulations, the sale of goods to wholesalers and other organizations for purposes other than wholesaling, retailing or consumption (e.g. an enterprise or cooperative buys goods directly serving its production or service provision within the registered business lines; a cooperative registered as a clothing manufacturer purchases sewing machines, cloth and materials serving its production; a registered construction enterprise purchases building materials serving its execution of its construction and installation contracts; an enterprise registered as a food and drink business purchases food and drink for sale; a foreign trader’s branch licensed to provide computer-related services purchases supplies, components and computers for assembly or installation under contracts with its customers, etc.) is considered wholesaling.

Therefore, when PLA MATELS sells plastic press machines to another enterprise which uses them for production of plastic parts in accordance with its registered business lines, it is considered wholesaling.

2. Regarding the scope of operation under the investment registration certificate and business license:

Since copies of the investment registration certificate and business license are not enclosed with the enquiring document, the Ministry of Industry and Trade does not have the sufficient grounds to provide instructions regarding this issue.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Thus PLA MATELS needs to register the import and wholesaling of plastic press machines in its investment registration certificate and certificate of enterprise registration in accordance with the Law on Investment and the Law on Enterprises without having to apply for a new business license or amendments thereto.

For your reference./.

 

 

ON BEHALF OF MINISTER
DIRECTOR OF PLANNING DEPARTMENT




Duong Duy Hung

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Official Dispatch No. 6221/BCT-KH dated August 07, 2018 on Implementation of Decree No. 09/2018/ND-CP

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


744

DMCA.com Protection Status
IP: 3.147.89.50
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!