|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 3611/CT-TTHT 2019 chính sách thuế thu nhập cá nhân Cục thuế Hồ Chí Minh
Số hiệu:
|
3611/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục Thuế Thành phố Hồ Chí Minh
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Nam Bình
|
Ngày ban hành:
|
16/04/2019
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP. HỒ CHÍ MINH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3611/CT-TTHT
V/v Thuế thu nhập cá nhân
|
Thành
phố Hồ Chí Minh, ngày 16 tháng 4 năm 2019
|
Kính
gửi: CÔNG TY TNHH MITRA ADIPERKASA VIỆT NAM
Địa chỉ: Tầng 4A, tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, phường
Bến Nghé, Quận 1, TP HCM.
Mã số thuế: 0312886947
Trả lời văn bản số MAP/01/2018-12
ngày 10/12/2018 của Công ty về chính sách thuế thu nhập cá nhân, Cục thuế TP có
ý kiến như sau:
Căn cứ Điều 25 Thông tư
111/2013/TT-BTC của Bộ Tài chính ngày 15/8/2013 về khấu trừ thuế thu nhập cá
nhân (TNCN):
“Điều 25. Khấu trừ thuế và chứng từ
khấu trừ thuế
1. Khấu trừ thuế
Khấu trừ thuế là việc tổ chức, cá nhân trả thu nhập thực hiện tính trừ số thuế phải nộp vào thu
nhập của người nộp thuế trước khi trả thu nhập, cụ thể như sau:
…
b) Thu nhập từ tiền lương, tiền công
b.1) Đối với cá nhân cư trú ký hợp đồng
lao động từ ba (03) tháng trở lên thì tổ chức, cá nhân trả
thu nhập thực hiện khấu trừ thuế theo Biểu thuế lũy tiến từng phần, kể cả trường
hợp cá nhân ký hợp đồng từ ba (03) tháng trở lên tại nhiều nơi.
b.2) Đối với cá nhân cư trú ký hợp đồng lao động từ ba (03) tháng trở lên nhưng nghỉ làm trước khi kết thúc hợp đồng lao động thì tổ chức, cá nhân trả thu
nhập vẫn thực hiện khấu trừ thuế theo Biểu thuế lũy tiến từng phần.
b.3) Đối với cá nhân là người nước
ngoài vào làm việc tại Việt Nam thì tổ chức, cá nhân trả thu nhập căn cứ vào thời
gian làm việc tại Việt Nam của người nộp thuế ghi trên Hợp đồng hoặc văn bản cử
sang làm việc tại Việt Nam để tạm khấu trừ thuế theo Biểu lũy tiến từng phần (đối
với cá nhân có thời gian làm việc tại Việt Nam từ 183 ngày trong năm tính thuế)
hoặc theo Biểu thuế toàn phần (đối với cá nhân có thời gian làm việc tại Việt
Nam dưới 183 ngày trong năm tính thuế).
…
i) Khấu trừ thuế đối với một số trường
hợp khác
Các tổ chức, cá nhân trả tiền công,
tiền thù lao, tiền chi khác cho cá nhân cư trú không ký hợp đồng lao động (theo
hướng dẫn tại điểm c, d, khoản 2, Điều 2 Thông tư này) hoặc ký hợp đồng lao động
dưới ba (03) tháng có tổng mức trả thu nhập từ hai triệu (2.000.000) đồng/lần
trở lên thì phải khấu trừ thuế theo mức 10% trên thu nhập trước khi trả cho cá
nhân.
Trường hợp cá nhân chỉ có duy nhất
thu nhập thuộc đối tượng phải khấu trừ thuế theo tỷ lệ nêu trên nhưng ước tính
tổng mức thu nhập chịu thuế của cá nhân sau khi trừ gia cảnh chưa đến mức phải
nộp thuế thì cá nhân có thu nhập làm cam kết (theo mẫu ban hành kèm theo văn bản
hướng dẫn về quản lý thuế) gửi tổ chức trả thu nhập để tổ
chức trả thu nhập làm căn cứ tạm thời chưa khấu trừ thuế thu nhập cá nhân.
Căn cứ vào cam kết của người nhận thu
nhập, tổ chức trả thu nhập không khấu trừ thuế. Kết thúc
năm tính thuế, tổ chức trả thu nhập vẫn phải tổng hợp danh sách và thu nhập của
những cá nhân chưa đến mức khấu trừ thuế (vào mẫu ban hành kèm theo văn bản hướng
dẫn về quản lý thuế) và nộp cho cơ quan thuế. Cá nhân làm cam kết phải chịu
trách nhiệm về bản cam kết của mình, trường hợp phát hiện
có sự gian lận sẽ bị xử lý theo quy định của Luật quản lý thuế.
Cá nhân làm cam kết theo hướng dẫn tại
điểm này phải đăng ký thuế và có mã số thuế tại thời điểm cam kết.”
Căn cứ Thông tư 92/2015/TT-BTC của Bộ
Tài chính ngày 15/6/2015 hướng dẫn thực hiện thuế giá trị gia tăng và thuế thu
nhập cá nhân đối với cá nhân cư trú có hoạt động kinh doanh; hướng dẫn thực hiện
một số nội dung sửa đổi, bổ sung về thuế thu nhập cá nhân quy định tại luật sửa
đổi, bổ sung một số điều của các luật về thuế số 71/2014/QH13 và nghị định số
12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của chính phủ quy định chi
tiết thi hành luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các luật về thuế và sửa đổi,
bổ sung một số điều của các nghị định về thuế;
Căn cứ các quy định trên, Trường hợp
của Công ty theo trình bày, có ký hợp đồng thử việc thời
gian dưới 3 tháng với nhân viên, trong thời gian thử việc Công ty đã khấu trừ
thuế TNCN theo mức 10%, sau thời gian thử việc, Công ty ký hợp đồng lao động
chính thức (với thời hạn trên 3 tháng) với nhân viên trên và khấu trừ thuế TNCN
theo Biểu thuế lũy tiến từng phần khi chi trả thu nhập từ tiền lương, tiền
công. Công ty không phải tính lại thuế TNCN theo Biểu thuế lũy tiến từng phần cho
khoảng thời gian thử việc.
Khi quyết toán thuế năm, nếu cá nhân
thuộc trường hợp ủy quyền và ủy quyền cho Công ty quyết toán thuế thay thì Công
ty kê khai toàn bộ thu nhập đã chi trả cho cá nhân vào bảng kê 05-1BK-QTT-TNCN của tờ
khai mẫu số 05/QTT-TNCN ban
hành kèm theo Thông tư số 92/2015/TT-BTC ; nếu cá nhân không thuộc trường hợp ủy
quyền quyết toán thuế thay hoặc cá nhân này nghỉ việc trước thời điểm quyết
toán thì Công ty kê khai phần thu nhập từ tiền lương, tiền công đã khấu trừ
theo Biểu thuế lũy tiến từng phần trên bảng kê 05-1BK-QTT-TNCN, kê
khai thu nhập đã khấu trừ theo mức 10% trên bảng kê 05-2BK-QTT-TNCN của tờ
khai mẫu số 05/QTT-TNCN ban
hành kèm theo Thông tư số 92/2015/TT-BTC nêu trên và cấp chứng từ khấu trừ thuế
TNCN để cá nhân tự thực hiện thủ tục quyết toán thuế theo quy định.
Trường hợp Công ty ký hợp đồng lao động
dưới 3 tháng với người lao động là cá nhân cư trú, có tổng mức chi trả thu nhập
từ 2.000.000 đồng (hai triệu đồng)/lần trở lên nếu cá nhân chỉ có duy nhất 01
nguồn thu nhập nêu trên và ước tính tổng mức thu nhập chịu thuế của người lao động
sau khi giảm trừ gia cảnh chưa đến mức phải nộp thuế thì người lao động có thể
làm cam kết (theo mẫu 02/CK-TNCN
Ban hành kèm theo Thông tư số 92/2015/TT-BTC ngày 15/6/2015 của Bộ Tài chính) gửi
Công ty để Công ty làm căn cứ tạm thời chưa khấu trừ thuế thu nhập cá nhân theo
hướng dẫn tại Điểm i Khoản 1 Điều 25 Thông tư 111/2013/TT-BTC .
Cục Thuế TP trả lời để Công ty biết
và thực hiện theo đúng quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật đã được
trích dẫn tại công văn này.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phòng Kiểm tra 2;
- Phòng PC;
- Lưu: VT, TTHT.
2562/15/pntsi
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Nam Bình
|
Official Dispatch No. 3611/CT-TTHT dated April 16, 2019 on Personal income tax
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
TAX DEPARTMENT OF HO CHI MINH CITY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 3611/CT-TTHT
Re. Personal income tax
|
Ho Chi Minh city,
April 16, 2019
|
Dear MITRA
ADIPERKASA VIETNAM Co., Ltd. Address: 4A Floor,
Vincom Center Tower, 72 Le Thanh Ton Street, Ben Nghe Ward, District 1, HCMC.
TIN: 0312886947 In reply to your Official Correspondence No.
MAP/01/2018-12 dated December 10, 2018 concerning queries about tax policies,
the Tax Department would like to give you opinions stated hereunder: Pursuant to Article 25 in the Circular No.
111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance, regarding
personal income tax (PIT) withholding: “ Article 25. Tax withholding and documents on tax
withholding 1. “1. Tax withholding Tax withholding is the income payer’s calculating
and withholding the tax payable from the taxpayer’s income before paying the
income to the tax payer in the following specific cases: … ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b.1) The income payer shall deduct taxes from
incomes of residents that sign labor contracts for 03 months or longer
according to the progressive tax table, including the persons that sign such
contracts at various places. b.2) The income payer shall still withhold tax from
the incomes earned residents that sign labor contracts for 03 months but resign
before such labor contracts expire according to the progressive tax table. b.3) The income payer shall withhold tax from the
incomes earned by the foreigners working in Vietnam based on the duration of
work in Vietnam written in the contract or letter of introduction according to
the progressive tax table (if the person has worked in Vietnam for at least 183
days in the tax year) or the whole income tax table (if the person has worked
in Vietnam for fewer than 183 days in the tax year). … i) Withholding tax in other cases The organization or person that pays a total income
from 2 million VND to a resident that does not sign a labor contract (as guided
in Point c and Point d Clause 2 Article 2 of this Circular) or that signs a
labor contract for less than 03 months shall withhold 10% tax on the income
before it is paid to that resident. For the person that earns only a taxable income at
the rate as stated above but the total taxable income estimated after personal
deductions are made does not reach the taxable level, the person shall make and
send a commitment (the form is provided in the guiding documents on tax
administration) to the income payer as the basis for temporarily exempting the
income from personal income tax. Based on the commitment made the income earner, the
income payer shall not withhold tax. At the end of the tax year, the
income payer shall make a list of persons that earn incomes below that taxable
level (the form is provided in the guiding documents on tax administration) and
send it to the tax authority. The persons are responsible for the commitments
they made. Any deceit discovered shall be penalized in accordance with the Law
on Tax Administration. The persons that make commitments as guided in this
Point shall obtain tax registration and have tax identification numbers when
the commitments are made”. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 By your own account, if you have signed a
probationary employment contract having the term of less than 3 months with an
employee, have withheld PIT at the 10% rate from his/her probationary income,
and have signed an official labor contract having the term of at least 3 months
with him/her after termination of his/her probationary period and have withheld
PIT, calculated according to the progressive taxation table, from his/her wages
or salaries, you will not have to re-assess PIT according to the progressive
taxation table for his/her probationary period. When carrying out the annual PIT finalization
procedures, you must specify all income payments to your employees who are
eligible for authorization for PIT finalization and have already authorized you
to do so in the Chart No. 05-1BK-QTT-TNCN of the sample Declaration Form No.
05/QTT-TNCN annexed to the Circular No. 92/2015/TT-BTC; with regard to your
employees who are not eligible for authorization for PIT finalization or have
quit before the date of PIT finalization, you must clarify their income from
wages or salaries already withheld according to the progressive taxation table
in the Chart No. 05-1BK-QTT-TNCN, their income already withheld at the 10% rate
in the Chart No. 05-2BK-QTT-TNCN of the sample Declaration Form No. 05/QTT-TNCN
annexed to the Circular No. 92/2015/TT-BTC as stated above, and then must issue
documents evidencing PIT withholding so that these employees can carry out the
PIT finalization procedures at their discretion in accordance with regulations
in force. If you sign a labor contract having the term of
less than 3 months with a resident employee who receives total income of at
least 2,000,000 dong (two million dong) per each payment, and that employee
earns only one source of income like this and his/her estimated gross income
subject to family relief-inclusive PIT has not reached the taxable amount,
he/she may sign and send a commitment (made by using the form No. 02/CK-TNCN
annexed to the Circular No. 92/2015/TT-BTC dated June 15, 2015 of the Ministry
of Finance) to you so that you can use it as a basis to granting him/her a
temporary exemption from the PIT withholding requirement according to
instructions given in point i of clause 1 of Article 25 in the Circular No.
111/2013/TT-BTC. We are sending this document for your information
and looking forward to your compliance with regulations laid down in
legislative documents mentioned herein. PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Nam Binh
Official Dispatch No. 3611/CT-TTHT dated April 16, 2019 on Personal income tax
837
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|