|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 703/BTNMT-TCQLĐĐ 2020 hướng dẫn chế độ sử dụng đất
Số hiệu:
|
703/BTNMT-TCQLĐĐ
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài nguyên và Môi trường
|
|
Người ký:
|
Mai Văn Phấn
|
Ngày ban hành:
|
14/02/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI NGUYÊN
VÀ
MÔI TRƯỜNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 703/BTNMT-TCQLĐĐ
V/v Hướng dẫn chế độ sử dụng đất và việc chứng
nhận quyền sở hữu công trình xây dựng không phải nhà ở
|
Hà Nội, ngày 14
tháng 02 năm 2020
|
Kính gửi: Sở
Tài nguyên và Môi trường các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
Thực hiện Chỉ thị số 11/CT-TTg ngày 22 tháng 4 năm
2019 của Thủ tướng Chính phủ về một số giải pháp thúc đẩy thị trường bất động sản
phát triển ổn định, lành mạnh, trong đó giao Bộ Tài nguyên và Môi trường ban
hành văn bản hướng dẫn cụ thể về chế độ sử dụng đất đối với một số loại hình bất
động sản mới (căn hộ du lịch, biệt thự du lịch, văn phòng kết hợp lưu trú …)
theo đúng quy định của pháp luật, Bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn về chế
độ sử dụng đất và việc chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng không phải
nhà ở như sau:
1. Về chế độ sử dụng đất, thời hạn sử dụng đất
Theo quy định tại Điều 48 của Luật
du lịch năm 2017 thì căn hộ du lịch, biệt thự du lịch là cơ sở lưu trú du lịch
và việc kinh doanh dịch vụ lưu trú tại các căn hộ du lịch, biệt thự du lịch thuộc
loại hình kinh doanh dịch vụ du lịch và thuộc nhóm ngành dịch vụ lưu trú, ăn uống
quy định tại Danh mục Hệ thống ngành kinh tế Việt Nam ban hành kèm theo Quyết định
số 27/2018/QĐ-TTg ngày 06/7/2018 của Thủ tướng Chính phủ ban hành hệ thống
ngành kinh tế Việt Nam.
Theo quy định tại Điểm đ Khoản 2 Điều
10 của Luật Đất đai và quy định tại Phụ lục số 01 ban hành kèm theo Thông
tư số 27/2018/TT-BTNMT ngày 14 tháng 12 năm 2018 của Bộ Tài nguyên và Môi trường
quy định về thống kê, kiểm kê đất đai và lập bản đồ hiện trạng sử dụng đất thì
việc sử dụng đất vào mục đích kinh doanh dịch vụ thuộc loại đất thương mại, dịch
vụ
Về chế độ sử dụng đất thương mại, dịch vụ đã được quy
định tại Điều 153 của Luật đất đai, thời hạn sử dụng đất được
quy định tại Khoản 3 Điều 126 của Luật Đất đai, theo đó thời
hạn cho thuê đất đối với tổ chức để sử dụng vào mục đích thương mại, dịch vụ được
xem xét, quyết định trên cơ sở dự án đầu tư hoặc đơn xin thuê đất nhưng không
quá 50 năm, đối với dự án có vốn đầu tư lớn nhưng thu hồi vốn chậm, dự án đầu
tư vào địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn, địa bàn có điều kiện
kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn mà cần thời hạn dài hơn thì thời hạn cho
thuê đất không quá 70 năm; khi hết thời hạn, người sử dụng đất nếu có nhu cầu
tiếp tục sử dụng thì được Nhà nước xem xét gia hạn sử dụng đất.
2. Về việc cấp Giấy chứng nhận
Trường hợp các dự án có công trình căn hộ du lịch,
biệt thự du lịch có đủ điều kiện được chuyển nhượng theo quy định của Luật kinh
doanh bất động sản thì việc chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng cho bên
nhận chuyển nhượng được thực hiện theo quy định tại Điều 32 của
Nghị định số 43/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành một số Điều của Luật Đất đai, Khoản 22 Điều 2
của Nghị định số 01/2017/NĐ-CP ngày 06 tháng 01 năm 2017 của Chính phủ, sửa
đổi, bổ sung một số nghị định quy định chi tiết thi hành Luật Đất đai
Về trình tự, thủ tục hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng
nhận được quy định tại Điều 70, Điều 79 của Nghị định số
43/2014/NĐ-CP và Điều 8, Điều 9 của Thông tư số
24/2014/TT-BTNMT ngày 19 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và
Môi trường quy định về hồ sơ địa chính; Khoản 8 Điều 6 của Thông
tư số 33/2017/TT-BTNMT ngày 29 tháng 9 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên
và Môi trường quy định chi tiết Nghị định số 01/2017/NĐ-CP ngày 06 tháng 1 năm
2017 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số nghị định quy định chi tiết thi hành
Luật Đất đai và sửa đổi, bổ sung một số điều của các thông tư hướng dẫn thi
hành Luật Đất đai.
Bộ Tài nguyên và Môi trường đề nghị Sở Tài nguyên
và Môi trường các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức rà soát các dự
án đầu tư đã được phê duyệt và việc thực hiện giao đất, cho thuê đất của từng dự
án để xác định mục đích sử dụng đất, thời hạn sử dụng đất theo quy định của
pháp luật về đất đai. Trường hợp đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận theo quy định
của pháp luật đất đai và pháp luật khác có liên quan thì việc thực hiện Cấp giấy
chứng nhận cho người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất, đảm bảo
quyền và lợi ích hợp pháp của người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với
đất và không làm thay đổi quy mô, mục tiêu, quy hoạch của dự án./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng Trần Hồng Hà (để b/c);
- Thứ trưởng Nguyễn Thị Phương Hoa (để b/c);
- UBND các tỉnh, thành phố (để chỉ đạo thực hiện);
- Lưu: VT, VP(TH), TCQLĐĐ.
|
TUQ. BỘ TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
TỔNG CỤC QUẢN LÝ ĐẤT ĐAI
Mai Văn Phấn
|
Công văn 703/BTNMT-TCQLĐĐ năm 2020 hướng dẫn về chế độ sử dụng đất và việc chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng không phải nhà ở do Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành
MINISTRY OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 703/BTNMT-TCQLDD
Guiding land use policies and ownership
certification of non-residential constructions
|
Hanoi, February
14, 2020
|
To: Departments
of Natural Resources and Environment of provinces and central-affiliated cities In implementation of Directive No. 11/CT-TTg dated
April 22, 2019 of Prime Minister on solutions to promoting sustainable and
health development of immovable property, in which Ministry of Natural Resources
and Environment is assigned to issue documents providing guidelines on land use
policies applied to new model of immovable property (condotels, tourist villas,
officetels, etc.) as per the law, Ministry of Natural Resources and Environment
hereby provides guidance on land use policies and ownership certification of
non-residential constructions as follows: 1. Land use policies and land use term Pursuant to Article 48 of Law on Tourism dated
2017, condotels and tourist villas are tourist accommodation establishments and
provision of accommodation services in the condotels and tourist villas are a
model of tourism services and listed under accommodation and food service
category specified in the Vietnam Standard Industrial Classification attached
to Decision No. 27/2018/QD-TTg dated July 6, 2018 of Prime Minister on Vietnam
Standard Industrial Classification. Pursuant to Point dd Clause 2 Article 10 of Land
Law and Annex No. 1 attached to Circular No. 27/2018/TT-BTNMT dated December
14, 2018 of Ministry of Natural Resources and Environment on land stocktaking
and inventory and preparation of current land use maps, land used for service
provision is considered to be land for commercial and services. According to policies on land for commercial and
services specified in Article 153 of Land Law and land use term specified in
Clause 3 Article 126 of Land Law, period of land rented for commercial and
service purposes shall be considered and decided based on investment projects
or land rent applications without exceeding 50 years, and 70 years in case of
projects with large investment capital and slow capital recovery, investment
projects in areas with socio-economic hardships or areas with severe
socio-economic hardships; upon expired, a land user that wishes to continue to
use the land shall be considered for extension of land use term. 2. Issuance of certificates In case of projects having condotels and tourist
villas eligible for transfer according to Law on Real Estate Trading,
certifying ownership of the construction on behalf of the transferees shall
follow Article 32 of Decree No. 43/2014/ND-CP dated May 15, 2014 of Government
on elaborating to Land Law, Clause 22 Article 2 of Decree No. 01/2017/ND-CP
dated January 6, 2017 of Government on amendments to Decrees on elaborating to
Land Law ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Ministry of Natural Resources and Environment
hereby requests Departments of Natural Resources and Environment of provinces
and central-affiliated cities to examine all approved investment projects and
land assignment, land rent under each project to determine land use purpose and
land use term according to land laws. In case certificates are eligible for
issuance according to land laws and other relevant law provisions, issuance of
the certificates for land users and owners of assets attached to land must
preserve legal rights and benefits of land users and owners of assets attached
to land without changing the scale, objectives or plannings of the projects./. PP. MINISTER
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
GENERAL DEPARTMENT OF LAND ADMINISTRATION
Mai Van Phan
Công văn 703/BTNMT-TCQLĐĐ ngày 14/02/2020 hướng dẫn về chế độ sử dụng đất và việc chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng không phải nhà ở do Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành
18.133
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|