|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
35-TT/LB
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng, Trần Chí Đáo
|
Ngày ban hành:
|
25/04/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO-BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
35-TT/LB
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 4 năm 1995
|
THÔNG TƯ LIÊN BỘ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH-GD&ĐT SỐ 35-TT/LB NGÀY 25/4/1995 HƯỚNG
DẪN VỀ BẢO HIỂM TOÀN DIỆN ĐỐI VỚI HỌC SINH, SINH VIÊN
Trong quá trình thực hiện chế độ
bảo hiểm tai nạn học sinh theo Quyết định số 115/HĐBT ngày 29/9/1986 của Hội đồng
Bộ trưởng, các đơn vị thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo và Bộ Tài chính đã có sự phối
hợp chặt chẽ và đạt được kết quả tốt. Thông qua việc trả tiền bảo hiểm đã bù đắp
kịp thời hậu quả tài chính do tai nạn bất ngờ xảy ra đối với học sinh, sinh
viên, nhờ đó giúp cho học sinh, sinh viên và gia đình có điều kiện nhanh chóng
khắc phục hậu quả tai nạn, tạo điều kiện cho học sinh, sinh viên sớm trở lại học
tập bình thường. Tuy nhiên, phạm vi bảo hiểm mới chỉ giới hạn ở những rủi ro
tai nạn bất ngờ gây nên, chưa đáp ứng được nhu cầu góp phần chăm lo sức khoẻ
toàn diện cho học sinh, sinh viên cũng như trợ gíúp cho gia đình trong trường hợp
con em họ bị ốm đau, bệnh tật phải nằm viện điều trị hoặc giải phẫu tại bệnh viện.
Nhằm khắc phục những hạn chế nêu
trên, tạo điều kiện tăng cường công tác chăm lo sức khoẻ cho học sinh, sinh
viên và để thực hiện Quyết định số 241/TTg ngày 24/5/1993 của Thủ tướng Chính
phủ về việc thu và sử dụng học phí, trong đó cho phép tất cả các trường đều được
thu tiền bảo hiểm tai nạn thân thể học sinh, Liên Bộ Tài chính - Giáo dục và
Đào tạo hướng dẫn một số nội dung làm cơ sở mở rộng phạm vi bảo hiểm, và thực
hiện chế độ bảo hiểm toàn diện đối với học sinh, sinh viên như sau:
I. NHỮNG QUI
ĐỊNH CHUNG
1. Về nguyên tắc việc tham gia bảo
hiểm toàn diện đối với học sinh, sinh viên được thực hiện trên cơ sở tự nguyện.
Nhưng vì lợi ích của học sinh, sinh viên, gia đình, nhà trường và Xã hội nên
Nhà nước khuyến khích tất cả các học sinh, sinh viên đang theo học các loại
hình trường lớp ở tất cả các cấp và bậc học từ mẫu giáo, phổ thông, dạy nghề,
trung hoặc chuyên nghiệp, cao đẳng, đại học tham gía bảo hiểm.
2. Mọi công ty bảo hiểm của Việt
nam đều được quyền triển khai nghiệp vụ bảo hiểm toàn diện cho học sinh theo
qui tắc chung thống nhất của Nhà nước. Các công ty bảo hiểm trên cùng địa bàn
có thể thoả thuận với nhau về phạm vi hoạt động để không vì khai thác nghiệp vụ
này mà cạnh tranh không lành mạnh, vi phạm các qui định của Nhà nước về quản lý
thị trường bảo hiểm.
3. Chế độ bảo hiểm toàn diện học
sinh, sinh viên do các công ty bảo hiểm xây dựng trên cơ sở các Quy tắc bảo hiểm
tai nạn thân thể học sinh ban hành kèm theo Quyết định số 256/TC/BH ngày
27/7/1991, Qui tắc bảo hiểm trợ cấp nằm viện và phẫu thuật ban hành kèm theo
Quyết định số 466/TC/BH ngày 2/7/1993 và Qui tắc bảo hiểm sinh mạng cá nhân ban
hành kèm theo Quyết định số 349/TC/BH ngày 10/8/1992 của Bộ Tài chính.
4. Phí bảo hiểm và số tiền bảo
hiểm thực hiện theo qui định chung và áp dụng thống nhất một mức đối với một
trường.
5. Khoản thu bảo hiểm không phải
là khoản thu của ngành Giáo dục và Đào tạo, mà là khoản thu hộ cho các doanh
nghiệp bảo hiểm.
II. TRÁCH NHIỆM
CỦA CÁC CÔNG TY BẢO HIỂM VÀ CÁC TRƯỜNG
1. Các công ty bảo hiểm có trách
nhiệm:
a. Triển khai tới các trường và các
cơ quan khác có liên quan những quy định của Nhà nước về nội dung, phạm vi bảo
hiểm toàn diện học sinh, sinh viên, quyền lợi của người mua bảo hiểm, thủ tục bảo
hiểm và trả tiền bảo hiểm.
b. Cung cấp cho các trường các
văn bản pháp lý và các quy tắc bảo hiểm có liên quan đến chế độ bảo hiểm toàn
diện học sinh, sinh viên.
c. Tổ chức mạng lưới cộng tác
viên rộng rãi, thuận tiện cho việc thu và chuyển phí bảo hiểm.
d. Thanh toán tiền hoa hồng cho
các trường hoặc cộng tác viên theo mức quy định của Bộ Tài chính ngay khi nhận
được phí bảo hiểm.
e. Trả tiền bảo hiểm đầy đủ,
đúng hạn cho học sinh, sinh viên khi xảy ra trường hợp thuộc phạm vi trách nhiệm
bảo hiểm.
2. Các trường có trách nhiệm:
a. Phối hợp với các công ty bảo
hiểm phổ biến chế độ bảo hiểm toàn diện học sinh, sinh viên cho học sinh, sinh
viên và phụ huynh học sinh của trường, vận động học sinh, sinh viên và gia đình
tham gia bảo hiểm toàn diện học sinh, sinh viên.
b. Giới thiệu cán bộ làm cộng
tác viên cho công ty bảo hiểm. Cộng tác viên có trách nhiệm lập danh sách học
sinh, sinh viên và thu phí bảo hiểm của học sinh, sinh viên theo những thoả thuận
với công ty bảo hiểm.
c. Chỉ đạo các bộ phận chức năng
cà cộng tác viên hướng dẫn cho học sinh, sinh viên kê khai trung thực và đầy đủ
các khoản mục quy định trong giấy yêu cầu bảo hiểm, ký hợp đồng bảo hiểm và
chuyển phí bảo hiểm thu được cho công ty bảo hiểm theo đúng quy định.
d. Khi học sinh, sinh viên của
trường bị tai nạn, ốm đau, điều trị nằm viện, phẫu thuật, chết..... thuộc phạm
vi trách nhiệm bảo hiểm, đôn đốc các bộ phận chức năng và cộng tác viên nhanh
chóng làm thủ tục cần thiết theo mẫu hướng dẫn của công ty bảo hiểm để gíúp học
sinh, sinh víên hoặc gia đình học sinh, sinh viên sớm nhận được tiền bảo hiểm.
III.TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
1. Các trường và các công ty bảo
hiểm cần tăng cường phối hợp để quán triệt trong học sinh, sinh viên và gia
đình về lợi ích, ý nghĩa nhân đạo của hoạt động bảo hiểm, tiến tới xây dựng nề
nếp, tập quán tham gia bảo hiểm của mọi công dân. Cần công bố công khai các quy
trình, thủ tục, trách nhiệm của cơ quan bảo hiểm, trách nhiệm và quyền lợi của
người tham gia bảo hiểm. Xác định rõ trách nhiệm của mỗi bên trong việc chăm lo
sức khoẻ và thực hiện chế độ bảo hiểm toàn diện học sinh, sinh viên.
2. Các công ty bảo hiểm cần phối
hợp với ngành giáo dục và các ngành chức năng thực hiện tốt các biện pháp đề
phòng và hạn chế tai nạn học sinh, sinh viên. Hàng năm phối hợp với ngành giáo
dục khen thưởng kịp thời các trường, lớp có thành tích suất sắc trong công tác
bảo hiểm toàn diện học sinh, sinh viên cũng như làm tốt công tác đề phòng và hạn
chế tai nạn trong học sinh, sinh viên.
3. Thông tư có hiệu lực thi hành
kể từ ngày ký.
4. Trong qúa trình thực hiện
Thông tư này, nếu có vướng mắc, các trường và các công ty bảo hiểm cần phản ánh
về Bộ Tài chính và Bộ Giáo dục và Đào tạo nghiên cứu giải quyết.
Nguyễn
Sinh Hùng
(Đã
ký)
|
Trần
Chí Đáo
(Đã
ký)
|
thông tư liên bộ 35-TT/LB năm 1995 về bảo hiểm toàn diện đối với học sinh, sinh viên do Bộ Tài chính-Bộ giáo dục và đào tạo ban hành
THE
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING - THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------
|
No:
35-TT/LB
|
Hanoi,
April 25, 1995
|
INTER-MINISTERIAL CIRCULAR TO
GUIDE ALL-ROUND INSURANCE FOR PUPILS AND STUDENTS In implementing the regime of
insurance against accidents for pupils and students provided for in Decision
No.115-HDBT of the 29th of September 1986 of the Council of Ministers, the
units under the Ministry of Education and Training and the Ministry of Finance
have so far displayed fairly close coordination and achieved good results. The
payment made out under this insurance has proved to be a good financial cover
to relieve the effect of accidents happening to pupils and students, helping
their families to overcome quickly the consequences and return the pupils and
students to their classes. However, the insurance has so far provided cover
only against the accidents while not yet catering to the need to ensure
comprehensively the health of pupils and students, nor providing help to the
families who are forced to take care of their hospitalized or operated-on
children. In order to overcome the
above-described shortcomings and to create better health care conditions for
pupils and students, in implementing Decision No.241-TTg on the 24th of May
1993 of the Prime Minister on collecting and use of tuition fees, which allows
all schools to collect anti-accident insurance from pupils and students, the
Ministry of Finance and the Ministry of Education and Training jointly issue
the following guidance on a number of contents to extend the insurance coverage
and effect a comprehensive insurance regime for pupils and students: I. GENERAL PROVISIONS 1. In principle, the
comprehensive insurance for pupils and students is applied on a voluntary
basis. However, in the interest of all pupils and students, their families,
their schools and the society as a whole, the State encourages all pupils and
students who are enrolling in schools of all types and levels, from crche to
general education, vocational training, secondary vocational training, college
and university, to participate in it. 2. All insurance companies in
Vietnam are entitled to provide this service under the uniform principle of the
State. The insurance companies which are operating in the same geographic area
may arrange among themselves the area of operation for each of them so as to
ensure the provision of the service without engaging in unhealthy competition
in violation of State regulations on the management of the insurance market. 3. The policy for comprehensive
insurance for pupils and students shall be designed by the insurance companies
on the basis of the Regulation on anti-accident insurance for pupils and
students which was issued in conjunction with Decision No.256-TC/BH on the 27th
of July 1991, the Regulation on insurance for hospitalization and operation
which was issued in conjunction with Decision No.466-TC/BH on the 2nd of July
1993, and the Regulation on individual life insurance which was issued in
conjunction with Decision No.349-TC/BH on the 10th of August 1992, all of the
Ministry of Finance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 5. The money generated by
selling insurance is not a revenue for the education and training service, but
only one that it collects on behalf of the insurance businesses. II. RESPONSIBILITIES OF
INSURANCE COMPANIES AND SCHOOLS 1. The insurance companies are
responsible for: a) Disseminating to schools and
other institutions the State's provisions on the content and scope of
comprehensive insurance for pupils and students as well as the interest of the
insured, and the procedures for insurance purchases and claims. b) Providing schools with documents
on legal provisions and regulations on different types of insurance which are
related to the comprehensive insurance for pupils and students. c) Organizing a broad network of
agents to make it convenient for the selling and remittance of the insurance. d) Paying a commission to
schools or agents at the level set by the Ministry of Finance immediately upon
receiving the insurance purchases. e) Paying in full and in time
the insurance to pupils and students when occurrences within the insurance
coverage take place. 2. The schools are responsible
for: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b) Recommending personnel to
work as agents for the insurance company. The agent is responsible for drawing
up a list of pupils and students of the school and collecting the insurance fee
as agreed upon with the insurance company. c) Directing the concerned
sections and agents to guide the pupils and students to honestly and fully fill
in the insurance-application forms, signing the insurance contract and
transferring the collected insurance fee to the insurance company according to
set rules. d) When a pupil or student is
struck by an accident or falls sick, is hospitalized or has to go through
surgery or is dead, and the accident falls into the insured area, prompting the
concerned sections and agents quickly to complete the formalities required by
the insurance company to ensure that the pupil or student and his/her family
soon receive the insurance payment. III. IMPLEMENTATION 1. The schools and insurance
companies should increase their cooperation to ensure that all pupils and students
and their families are well aware of the use and humanitarian significance of
this insurance, and eventually to make insurance purchase a popular habit among
the citizenry. It is necessary to publicize publicly and widely the procedures
and formalities of insurance, the responsibilities of the insurance company and
the responsibilities and interests of the insured; to clearly define the
responsibilities of each of the parties in the provision of health care and
comprehensive insurance for pupils and students. 2. The insurance companies need
to coordinate with the educational and other specialized services to provide
good preventive measures to reduce accidents among pupils and students.
Annually to coordinate with the educational service to present timely rewards
to schools and classes which have had remarkable merits in the provision of
comprehensive insurance for pupils and students as well as in the prevention of
accidents among them. 3. This Circular becomes
effective from the date of signing. 4. In the course of the
implementation of this Circular, if problems emerge, the concerned schools and
insurance companies shall promptly report them to the Ministry of Finance and
the Ministry of Education and Training for consideration and solution.- ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Nguyen Sinh Hung
thông tư liên bộ 35-TT/LB ngày 25/04/1995 về bảo hiểm toàn diện đối với học sinh, sinh viên do Bộ Tài chính-Bộ giáo dục và đào tạo ban hành
8.523
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|