Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 29-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Võ Văn Kiệt
Ngày ban hành: 30/03/1994 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 29-CP

Hà Nội, ngày 30 tháng 3 năm 1994

 

NGHỊ ĐỊNH

CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 29-CP NGÀY 30-3-1994 VỀ NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ TỔ CHỨC BỘ MÁY CỦA BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO 

CHÍNH PHỦ

Căn cứ luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 15-CP ngày 2-3-1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo và Bộ trưởng, Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,

NGHỊ ĐỊNH :

Điều 1. - Bộ Giáo dục và Đào tạo là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về giáo dục trong cả nước bao gồm giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông, giáo dục chuyên nghiệp, giáo dục Đại học, giáo dục thường xuyên nhằm thực hiện mục tiêu nâng cao dân trí, đào tạo nhân lực, bồi dưỡng nhân tài, đáp ứng yêu cầu xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.

Điều 2. - Bộ Giáo dục và Đào tạo có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ quy định tại Nghị định số 15-CP ngày 2-3-1993 của Chính phủ và các nhiệm vụ cụ thể sau đây:

1. Trình Chính phủ quyết định mạng lưới trường lớp, danh mục ngành nghề đào tạo của các trường, các cơ sở đào tạo đại học (sau đây gọi chung là trường đại học).

2. Ban hành các quy định về danh mục ngành nghề đạo tạo của các trường trung học chuyên nghiệp và dạy nghề, về việc thành lập hoặc giải thể các trường lớp mẫu giáo, phổ thông các cấp, trung học chuyên nghiệp và dạy nghề; mục tiêu, chương trình, nội dung, phương pháp giáo dục và đào tạo của các cấp học.

3. Xét duyệt và cho phép phát hành các loại sách giáo khoa và các ấn phẩm phục vụ giáo dục và đào tạo.

4. Quy định về tuyển sinh, quản lý học sinh, sinh viên, nghiên cứu sinh (bao gồm cả lưu học sinh nước ngoài học tại Việt Nam) học ở các trường trong nước và được gửi đi đào tạo ở nước ngoài.

5. Quy định tiêu chuẩn đánh giá kết quả về giáo dục và đào tạo, thể lệ cấp phát, thu hồi các văn bằng, chứng chỉ về trình độ giáo dục và đào tạo.

6. Quy định tiêu chuẩn định mức về trang bị, cách sử dụng, bảo quản cơ sở vật chất và thiết bị của các trường học; nghiên cứu thiết kế mẫu trường, lớp và đồ dùng dạy học.

7. Phối hợp với các cơ quan liên quan xây dựng các tiêu chuẩn, định mức về giáo viên mẫu giáo, tiểu học, trung học phổ thông, trung học chuyên nghiệp và dạy nghề, đại học.

8. Chỉ đạo, kiểm tra việc thực hiện mục tiêu, chương trình, nội dung, kế hoạch giáo dục - đào tạo, các quy chế chuyên môn nghiệp vụ của các loại hình trường, lớp.

9. Tổ chức quản lý thống nhất việc đào tạo, bồi dưỡng, sử dụng đội ngũ giáo viên các cấp học theo mục tiêu, chương trình, nội dung đào tạo cho các loại hình trường, lớp quốc lập, bán công, dân lập, tư thục.

10. Trình Chính phủ ban hành Quy chế tổ chức và quyết định thành lập, sáp nhập hoặc giải thể các trường đại học.

11. Thực hiện chức năng thanh tra giáo dục trong cả nước.

Điều 3. - Tổ chức bộ máy của Bộ Giáo dục và Đào tạo gồm có:

1. Các tổ chức giúp Bộ trưởng thực hiện chức năng quản lý Nhà nước:

1. Vụ kế hoạch và Tài chính.

2. Vụ Tổ chức - Cán bộ.

3. Vụ quan hệ quốc tế.

4. Vụ Khoa học Công nghệ.

5. Vụ giáo dục mầm non.

6. Vụ tiểu học.

7. Vụ Trung học phổ thông.

8. Vụ Trung học Chuyên nghiệp và dạy nghề.

9. Vụ đại học.

10. Vụ sau đại học.

11. Vụ giáo dục thường xuyên.

12. Vụ công tác Chính trị.

13. Vụ giáo viên.

14. Vụ giáo dục thể chất.

15. Vụ giáo dục Quốc phòng.

16. Thanh tra giáo dục.

17. Văn phòng.

2. Các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Bộ:

1. Viện Khoa học giáo dục

2. Viện nghiên cứu phát triển giáo dục.

- Đối với các trường đại học và cao đẳng trực thuộc Bộ, Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo có trách nhiệm cùng Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ nghiên cứu sắp xếp lại trình Thủ tướng Chính phủ quyết định từng trường hợp cụ thể.

- Các đơn vị sự nghiệp khác trực thuộc Bộ do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo quyết định sau khi thoả thuận với Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ.

3. Các doanh nghiệp trực thuộc Bộ được tổ chức và hoạt động theo quy định của Chính phủ.

Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo quy định nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể của các đơn vị trực thuộc Bộ nói trên.

Điều 4. - Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày ban hành, bãi bỏ Nghị định số 418-HĐBT ngày 7-12-1990 của Hội đồng Bộ trưởng quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy của Bộ Giáo dục và Đào tạo và các quy định khác trước đây trái với Nghị định này.

Điều 5. - Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo, các Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

 

Võ Văn Kiệt

(Đã ký)

 

THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 29-CP

Hanoi, March 30, 1994

 

DECREE

ON DUTIES, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

THE GOVERNMENT

- Pursuant to the Law on Organization of the Government dated September30, 1992 ;
- Pursuant to Government Decree No.15-CP dated March 2, 1993 on duties,powers and responsibilities for exercising State management of the Ministries andMinisterial-level Offices ;
- In consideration of the proposal of the Minister of Education andTraining and the Minister-Head of the Government Committee on Organization and Personnel,

DECREES:

Article 1. The Ministry of Education and Training is a Governmentagency which exercises State management over activities relating to education in the wholecountry, including pre-school education, general education, vocational education, tertiaryeducation and continued education for the purposes of improving the people's knowledge,training of personnel, fostering talents, meeting the requirements for nationalconstruction and defense.

Article 2. The Ministry of Education and Training is responsiblefor executing the duties, powers and State management responsibilities as a Ministry orMinisterial-level Office as stipulated in Decree No.15-CP dated March 2, 1993 by theGovernment. They are :

1. Submitting proposals to the Government for decision on schoolnetwork lists of vocations to be given training at schools and other institutes forpost-graduates (hereinafter referred to as university).

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Reviewing and giving permission for publishing all kinds oftextbooks and printed matters for education and training.

4. Providing regulations on enrolments, management of pupils, studentsand post-graduates (including foreign students studying in Vietnam) for study at schoolsin Vietnam and for overseas training after selection.

5. Stipulating criteria for evaluation of educational and trainingresults, as well as procedures for issuance and withdrawal of diplomas and other academicrecords.

6. Stipulating norms for school equipment and facilities, the use andmaintenance of the same; studying and designing models for schools, classrooms andteaching aids.

7. Coordinating with the relevant offices in preparing standards andnorms and criteria applicable to teachers at kindergartens, primary and secondary schools,vocational secondary schools and universities.

8. Directing and supervising the implementation of educational targets,curriculums, contents and plans for education and training, and regulations specifiedprofessionally for different categories of school.

9. Exercising uniform management over activities relating to training,refresher training and use of the teaching staff at all grades in accordance with theeducational targets, curriculums and contents of training for different types of schools,such as public, semi-public and private schools.

10. Submitting to the Government for promulgation of Regulations onorganization of and decision on the establishment of, merger with or dissolution ofuniversities.

11. Providing nation-wide inspection of the educational service.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. Bodies assisting the Minister in exercising State management :

1. The Department for Planning and Finance ;

2. The Department for Organization-Personnel ;

3. The Department for International Relations ;

4. The Department for Science and Technology ;

5. The Department for Pre-school Education ;

6. The Department for Primary Education ;

7. The Department for Secondary Education ;

8. The Department for Vocational Secondary Education ;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



10. The Department for Post-graduate Education ;

11. The Department for Continued Education ;

12. The Department for Political Works ;

13. The Department for Teachers ;

14. The Department for Education for Constitution ;

15. The Department for Education for National Defense ;

16. The Inspection Board ;

17. The Ministry's Office.

2/ Non-profit bodies under the Ministry's management :

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. The Research Institute for Educational Development.

- Regarding the universities and colleges which are belonged to theMinistry, the Minister of Education and Training shall be responsible to coordinate withthe Minister-Head of the Government Committee on Organization and Personnel inre-arranging for submission to the Government to determine for each specific case.

- Other non-profit units under the Ministry, shall be subject todecision by the Minister of Education and Training after having agreed with theMinister-Head of the Government Committee Organization and Personnel .

3. All enterprises under the Ministry, shall be organized and operatedin accordance with the relevant stipulations of the Government.

The specific duties and powers of the said enterprises, shall bedetermined by the Minister of Education and Training.

Article 4. This Decree comes into force as from the date of itspromulgation. Decree No.418-HDBT dated December 7, 1990 by the Council of Ministersstipulating the functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry ofEducation and Training and other previous stipulations which are in contrary to thisDecree, shall be annulled.

Article 5. The Minister of Education and Training, other Ministers,the Heads of the Ministerial-level Agencies and other offices under the Government and theChairmen of the People's Committees of the provinces and centrally-ruled cities areresponsible for the implementation of this Decree.

 

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Nghị định 29-CP ngày 30/03/1994 về nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Giáo dục và đào tạo

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


11.238

DMCA.com Protection Status
IP: 18.117.105.215
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!