|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 112/2000/TT-BTC hướng dẫn chế độ quản lý, sử dụng lệ phí đăng ký hộ tịch
Số hiệu:
|
112/2000/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Kim Ngân
|
Ngày ban hành:
|
21/11/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
112/2000/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 11 năm 2000
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 112/2000/TT-BTC NGÀY 21 THÁNG 11 NĂM
2000 HƯỚNG DẪN CHẾ ĐỘ QUẢN LÝ, SỬ DỤNG LỆ PHÍ ĐĂNG KÝ HỘ TỊCH
Căn cứ Nghị định 87/CP ngày
19/12/1996 và Nghị định số 51/1998/NĐ-CP ngày 18/7/1998 của chính phủ quy định
chi tiết việc phân cấp, quản lý, lập, chấp hành và quyết toán ngân sách Nhà nước.
Căn cứ Nghị định số 04/1999/NĐ-CP ngày 30/1/1999 của Chính phủ về phí, lệ
phí thuộc ngân sách Nhà nước.
Căn cứ Quyết định số 57/2000/QĐ-BTC ngày 20/04/2000 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính ban hành biểu mức lệ phí đăng ký hộ tịch.
Sau khi có ý kiến của Bộ Tư pháp (Công văn số 1265 TP/HT ngày 25/7/2000; Bộ
Tài chính hướng dẫn chế độ quản lý, sử dụng lệ phí đăng ký hộ tịch như sau:
I- QUY ĐỊNH
CHUNG
1. Lệ phí đăng ký hộ tịch khoản
thu của ngân sách Nhà nước nhằm mục đích bù đắp một phần chi phí cho các hoạt động
quản lý Nhà nước về đăng ký hộ tịch.
2. Cơ quan, đơn vị tổ chức thu lệ
phí đăng ký hộ tịch được trích 30% trên tổng số lệ phí thu được để chi cho các
hoạt động phục vụ cho việc tổ chức thu lệ phí đăng ký hộ tịch. Số thu còn lại (
70%) phải nộp vào ngân sách Nhà nước theo Chương, loại, khoản, mục và tiểu mục
của mục lục ngân sách Nhà nước hiện hành.
3. Cơ quan, đơn vị tổ chức thu lệ
phí phải lập dự toán thu - chi lệ phí đăng ký hộ tịch hàng năm trình cấp có thẩm
quyền phê duyệt. Cơ quan, đơn vị tổ chức thu lệ phí phải mở sổ sách theo dõi và
quyết toán số lệ phí thu được theo quy định hiện hành.
II - NHỮNG
QUY ĐỊNH CỤ THỂ:
1. Nội dung chi:
1.1. Chi phí tiền công và các
khoản phụ cấp theo tiền công trả cho lao động thuê ngoài (kể cả thuê chuyên
gia, tư vấn) thực hiện việc thu lệ phí theo chế độ quy định (nếu có).
1.2. Chi trả phụ cấp làm đêm,
làm thêm giờ cho cán bộ trực tiếp làm công tác đăng ký hộ tịch theo chế độ quy
định (nếu có)
1.3. Chi phí in ấn (mua) các biểu
mẫu hộ tịch (kể cả biểu mẫu cho những việc đăng ký hộ tịch không quy định thu lệ
phí như đăng ký khai tử đúng hạn, đăng ký giám hộ).
1.4. Chi hỗ trợ việc xác minh
(khi phải phối hợp với các cơ quan khác) chi niêm yết, thông báo trên các
phương tiện thông tin đại chúng.
1.5. Trích quỹ khen thưởng cho
cán bộ Hộ tịch - Tư pháp có thành tích trong quản lý đăng ký hộ tịch. Mức trích
quỹ khen thưởng bình quân một năm cho một người tối đa không quá 3 tháng lương
thực hiện (đối với cán bộ cấp tỉnh) và không quá 3 tháng sinh hoạt phí (đối với
cán bộ ở cấp xã).
Riêng đối với việc sử dụng số tiền
30 % ở cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự Việt nam ở nước ngoài, thực
hiện theo quy định tại điểm 2.a Mục III Thông tư số 64/2000/TT-BTC ngày
03/7/2000 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp lệ phí áp dụng tại cơ quan
đại diện ngoại giao, Cơ quan lãnh sự Việt nam ở nước ngoài và Thông tư số
90/2000/TT-BTC ngày 1/9/2000 bổ sung, điều chỉnh một số điểm của Thông tư số
64/2000/TT-BTC ngày 3/7/2000.
Các nội dung chi trên đây thực
hiện theo đúng tiêu chuẩn, định mức, chế độ hiện hành.
2. Lập và chấp hành dự toán thu,
chi lệ phí đăng ký hộ tịch:
2.1. Hàng năm, căn cứ vào mức
thu theo quy định của Bộ Tài chính ban hành biểu mức thu lệ phí đăng ký hộ tịch
và nội dung chi quy định tại Thông tư này và chế độ chi tiêu tài chính hiện
hành, cơ quan tổ chức thu lệ phí lập dự toán thu, chi lệ phí đăng ký hộ tịch
chi tiết theo mục lục ngân sách Nhà nước hiện hành gửi cơ quan chủ quản xét duyệt,
tổng hợp gửi cơ quan tài chính đồng trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.
2.2. Căn cứ vào dự toán thu, chi
đã được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt, cơ quan tổ chức thu lệ phí lập dự toán
thu, chi hàng quý chi tiết theo mục lục ngân sách Nhà nước hiện hành gửi cơ
quan chủ quản, Kho bạc Nhà nước nơi giao dịch, cơ quan tài chính đồng cấp để
làm căn cứ kiểm soát thu, chi.
2.3.Đơn vị tổ chức thu lệ phí đăng
ký hộ tịch phải mở tài khoản thu lệ phí tại Kho bạc Nhà nước nơi giao dịch. Định
kỳ từ 7 đến 10 ngày số tiền lệ phí thu được phải nộp vào tài khoản thu của đơn
vị mở tại Kho bạc Nhà nước nơi giao dịch.
2.4. Căn cứ vào số thu lệ phí; dự
toán chi được cấp có thẩm quyền phê duyệt; lệnh chuẩn chi của thủ trưởng đơn vị
và các chứng từ hồ sơ hợp pháp, hợp lệ, Kho bạc Nhà nước cấp tạm ứng hoặc thanh
toán cho đơn vị theo quy định hiện hành về chế độ quản lý, cấp phát, thanh toán
các khoản chi ngân sách Nhà nước qua Kho bạc Nhà nước và các quy định tại Thông
tư này. Các khoản chi sai chế độ, chi vượt chế độ quy định ngoài dự toán đã được
cấp có thẩm quyền phê duyệt đều phải xuất toán, thu hồi nộp ngân sách Nhà nước.
Người ra lệnh chi sai phải bồi hoàn công quỹ và xử lý theo quy định của pháp luật.
2.5. Cơ quan tổ chức thu lệ phí
có trách nhiệm kê khai, thu, nộp và quản lý tiền phí, lệ phí theo đúng quy định
hiện hành.
3. Quyết toán thu, chi lệ phí
đăng ký hộ tịch:
- Các cơ quan,đơn vị tổ chức thu
lệ phí đăng ký hộ tịch có trách nhiệm mở sổ sách kế toán để ghi chép, hạch toán
và quyết toán số thu lệ phí và số chi lệ phí được để lại theo theo đúng quy định
tại Quyết định số 999/TC/QĐ/CĐKT ngày 2/11/1996 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về
việc ban hành hệ thống chế độ kế toán hành chính sự nghiệp.
- Cơ quan chủ quản có trách nhiệm
duyệt quyết toán thu, chi lệ phí đăng ký hộ tịch của các đơn vị trực thuộc và tổng
hợp vào báo cáo quyết toán của đơn vị mình gửi cơ quan tài chính đồng cấp thẩm
định và ra thông báo duyệt quyết toán cùng với quyết toán năm của cơ quan chủ
quản.
- Trường hợp số tiền lệ phí được
để lại đơn vị sử dụng, cuối năm nếu chưa sử dụng hết thì phải nộp số còn lại
vào ngân sách Nhà nước.
- Cơ quan chủ quản có trách nhiệm
phối hợp với cơ quan tài chính đồng cấp tổ chức kiểm tra định kỳ (hoặc đột xuất)
các đơn vị tổ chức thu để đảm bảo thu, chi đúng chế độ quy định.
III- TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
Các quy định tại Thông tư này được
áp dụng kể từ ngày 5/5/2000. Các quy định khác về sử dụng lệ phí đăng ký hộ tịch
trái với Thông tư này đều bãi bỏ.
Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, đề nghị phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết.
|
Nguyễn
Thị Kim Ngân
(Đã
ký)
|
Thông tư 112/2000/TT-BTC hướng dẫn chế độ quản lý, sử dụng lệ phí đăng ký hộ tịch do Bộ tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
112/2000/TT-BTC
|
Hanoi, November 21, 2000
|
CIRCULAR GUIDING THE REGIME OF MANAGEMENT AND USE OF
CIVIL STATUS REGISTRATION FEES Pursuant to the Government’s Decree No. 87/CP of December 19, 1996 and Decree
No. 51/1998/ND-CP of July 18, 1998 detailing the assignment, management,
elaboration, execution and settlement of State budget;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 04/1999/ND-CP of January 30, 1999 on charges and fees belonging to
the State budget;
Pursuant to the Finance Minister’s
Decision No. 57/2000/QD-BTC of April 20, 2000 promulgating the table of civil
status registration fee levels;
After obtaining the Justice Ministry’s
comments (Official Dispatch No. 1265 TP/HT of July 25, 2000); the Finance
Ministry hereby guides the regime of management and use of civil status
registration fees as follows: I.
GENERAL PROVISIONS: 1. Civil status registration fees constitute a
source of State budget revenues to partly cover the expenses for the activities
of State management over civil status registration. 2. Agencies and units organizing the collection
of civil status registration fees shall be entitled to deduct 30% of the total
collected fee amount to spend on the activities in service of the organization
of civil status registration fee collection. The remainder (70%) must be
remitted into the State budget according to chapters, series, clauses, items
and sub-items of the current State Budget Index. 3. The fee-collecting agencies and units shall
have to make annual civil status registration fee collection-spending estimates
and submit them to the competent authorities for approval. The fee collecting
agencies and units shall have to open books for monitoring and settling the
collected fee amount according to current regulations. II.
SPECIFIC PROVISIONS: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1.1. Expense for wage and wage-allowances paid
to laborers hired from outside (including hired experts and consultants) for
the collection of fees according to the prescribed regime (if any). 1.2. Expense for night-time and over-time work
allowances for the officials directly engaged in the work of civil status
registration according to the prescribed regime (if any). 1.3. Expense for printing (purchase) of civil
status forms (including those for civil status registration for which the fees
are not prescribed to be collected such as punctual death declaration
registration, guardianship registration). 1.4. Expense in support of the verification
(when there is a need to coordinate with other agencies), posting and
announcement on mass media. 1.5. Reward fund deduction for civil
status-justice officials who have recorded achievements in the management of
civil status registration. The average annual per-head deduction level shall
not exceed 3 months’ actually paid salary
(for provincial-level officials) and 3 months’
cost-of-living allowance (for communal-level officials). Particularly for the use of the 30% fee amount
in the Vietnamese diplomatic missions and consulates overseas, the provisions
at Point 2.a, Section III of the Finance Ministry’s
Circular No. 64/2000/TT-BTC of July 3, 2000 guiding the regime of fee
collection and payment, applicable to Vietnam’s
diplomatic missions and consulates overseas, and Circular No. 90/2000/TT-BTC of
September 1, 2000 supplementing and adjusting a number of points of Circular
No. 64/2000/TT-BTC of July 3, 2000 shall apply. The above-mentioned spending contents shall
comply with current criteria, norms and regime. 2. Elaboration and execution of civil status
registration fee collection and spending estimates: 2.1. Annually, basing themselves on the
collection levels set by the Finance Ministry in the table of civil status
registration fee levels, the spending contents prescribed in this Circular, and
the current financial spending regime, the fee-collecting agencies shall make
detailed civil status registration fee collection and spending estimates
according to the current State Budget Index and send them to the managing
agencies for approval, synthesization and submission to the finance bodies and,
at the same time, to the competent authorities for approval. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2.3. The units organizing the civil status
registration fee collection shall have to open fee-collecting accounts at the
State Treasury where they make their transactions. Once every 7 to 10 days, the
collected fee amount must be remitted into the units’
revenue accounts opened at the State Treasury where their transactions are
made. 2.4. Basing itself on the fee collection amount
and spending estimates approved by the competent authorities, spending approval
order of the unit’s head, and legal and
valid vouchers and dossiers, the State Treasury shall make advances or payment
for the unit according to the current regulations on the regime of management,
allocation and settlement of State budget expenditures through the State
Treasury and the provisions of this Circular. The expenses made at variance
with the regime or in excess of the prescribed levels in the estimates already
approved by the competent authorities must be paid out, recovered for
remittance into the State budget. The persons issuing wrong spending orders
shall have to compensate for public fund and be handled according to law
provisions. 2.5. The fee-collecting agencies shall have to
declare, collect, pay and manage the charge and fee amount according to current
regulations. 3. Settlement of civil status registration fee
collection and spending: - The agencies and units organizing the civil
status registration fee collection shall have to open accounting books for
recording, accounting and settling the collection and spending of fees left to
them according to the provisions in the Finance Minister’s
Decision No. 999/TC/QD/CDKT of November 2, 1996 promulgating administrative and
public-service accounting regime system. - The managing bodies shall have to approve the
civil status registration fee revenue-expenditure final settlement of the units
under their respective management and include them in their settlement reports
to be sent to the finance bodies of the same level for evaluation and
announcement of the approval of such settlement together with the managing
bodies’ annual settlement. - In cases where the fee amount left to the unit
for use has not yet been used up at the year-end, the remainder must be
remitted into the State budget. - The managing bodies shall have to coordinate
with the finance bodies of the same level in regularly (or irregularly)
inspecting the collecting units in order to ensure that the collection and
spending comply with the prescribed regime. III.
IMPLEMENTATION ORGANIZATION: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Any problems arising in the course of
implementation should be promptly reported to the Finance Ministry for study
and settlement. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Nguyen Thi Kim
Ngan
Thông tư 112/2000/TT-BTC ngày 21/11/2000 hướng dẫn chế độ quản lý, sử dụng lệ phí đăng ký hộ tịch do Bộ tài chính ban hành
6.627
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|