|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
13610TC/TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
22/11/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 13610 TC/CST
V/v Thuế GTGT và thuế TNDN đối với doanh
nghiệp di chuyển địa Điểm kinh doanh theo quy hoạch
|
Hà Nội, ngày 22 tháng 11 năm 2004
|
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
Bộ Tài chính nhận được công văn của một
số doanh nghiệp đề nghị hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng và thuế thu nhập
doanh nghiệp đối với doanh nghiệp di dời cơ sở sản xuất kinh doanh theo quy hoạch
của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền khi thực hiện giải toả, đền bù có tiến hành
thanh lý, nhượng bán tài sản. Về vấn đề này, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện
như sau:
1. Về thuế giá trị gia tăng
Các doanh nghiệp di dời địa Điểm sản
xuất kinh doanh theo quy hoạch của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền khi thực hiện
việc di dời có tiến hành thanh lý, nhượng bán tài sản là hàng hoá chịu thuế giá
trị gia tăng phải tính, kê khai, nộp thuế giá trị gia tăng theo hướng dẫn tại
Thông tư số 120/2003/TT-BTC ngày 12/12/2003 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện
Nghị định số 158/2003/NĐ-CP ngày 10/12/2003 của Chính phủ quy định chi Tiết thi
hành luật thuế giá trị gia tăng.
2. Về thuế thu nhập doanh nghiệp
Khi di dời địa Điểm theo quy hoạch của
cơ quan Nhà nước có thẩm quyền, doanh nghiệp được nhà nước hỗ trợ kinh phí di dời
và được đền bù những tài sản trên đất mà giá trị của các Khoản hỗ trợ, đền bù
sau khi đã trừ các Khoản chi phí liên quan (nếu có) thì doanh nghiệp không phải
nộp thuế thu nhập doanh nghiệp mà hạch toán vào lợi nhuận hoạt động khác, sau
đó kết chuyển tăng nguồn vốn đầu tư xây dựng cơ bản. Trường hợp Khoản hỗ trợ
kinh phí và giá trị tài sản được đền bù thấp hơn các Khoản chi phí liên quan
thì doanh nghiệp được hạch toán như một Khoản lỗ.
Trường hợp có phát sinh thu nhập từ
chuyển nhượng quyền sử dụng đất, chuyển quyền thuê đất do doanh nghiệp di chuyển
địa Điểm theo quy hoạch thì thực hiện theo hướng dẫn tại Điểm
3, Mục II, Phần C Thông tư số 128/2003/TT-BTC ngày 22/12/2003 của Bộ Tài
chính hướng dẫn thực hiện Nghị định số 164/2003/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2003
của Chính phủ quy định chi Tiết thi hành luật thuế thu nhập doanh nghiệp.
Bộ Tài chính thông báo để Cục thuế
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết và hướng dẫn thực hiện.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
Official Dispatch No. 13610 TC/TCT of November 22, 2004, on VAT and BIT for enterprises relocating their business establishments under planning2004,
THE MINISTRY OF FINANCE
---------------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
----------------------
|
No. 13610 TC/TCT
On: VAT and BIT for
enterprises relocating their business establishments under planning
|
Hanoi, November 22, 2004
|
To: Provincial/municipal Tax
Departments The Finance Ministry has received official letters from some
enterprises asking for guidance on value added tax and business income tax
applicable to enterprises relocating their production/business establishments
under planning of competent state agencies upon ground clearance and
compensation involving the liquidation, sale or transfer of assets. Concerning
this matter, the Finance Ministry provides guidance as follows: 1. On value added tax Enterprises, which, upon relocation of their
production/business establishments under planning of competent state agencies,
liquidate, sell or transfer assets subject to value added tax, shall have to
calculate, declare and pay this tax according to guidance in the Finance Ministry’s
Circular No. 120/2003/TT-BTC of December 12, 2003 guiding the implementation of
the Government’s Decree No. 158/2003/ND-CP of December 10, 2003 which details
the implementation of the Value Added Tax Law. 2. On business income tax When relocating their establishments under planning of
competent state agencies, if enterprises are supported with relocation funding
by the State and get compensations for assets on land, the remaining value of
these supports and compensations, after subtracting the relevant expenses (if
any), shall not be subject to business income tax but shall be accounted into
enterprises’ profits from other activities, then transferred to capital
construction investment sources. Where the value of support funding and
compensations is lower than the value of relevant expenses, enterprises shall
be entitled to account the deficit as a loss. Where an income arises from the transfer of land use rights
or land renting rights as a result of relocation of enterprises under planning,
they shall comply with Point 3, Section II, Part C of the Finance Ministry’s
Circular No. 128/2003/TT-BTC of December 22, 2003 guiding the implementation of
the Government’s Decree No. 164/2003/ND-CP of December 22, 2003, which details
the implementation of the Business Income Tax Law. The Finance Ministry hereby notifies the aforesaid guidance to
provincial/municipal Tax Departments for knowledge and implementation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Official Dispatch No. 13610 TC/TCT of November 22, 2004, on VAT and BIT for enterprises relocating their business establishments under planning2004,
1.478
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|