|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
289/2000/QĐ-NHNN7
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Dương Thu Hương
|
Ngày ban hành:
|
30/08/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
289/2000/QĐ-NHNN7
|
Hà
Nội, ngày 30 tháng 8 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 289/2000/QĐ-NHNN7 NGÀY 30 THÁNG 8 NĂM 2000 VỀ
VIỆC SỬA ĐỔI KHOẢN 1, ĐIỀU 2 QUYẾT ĐỊNH SỐ 65/1999/QĐ-NHNN7 NGÀY 25/2/1999 CỦA
THỐNG NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
số 01/1997/QH10 ngày 12/12/1997 và Luật các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10
ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn
và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về quản lý
ngoại hối;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ quản lý ngoại hối,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Sửa đổi khoản 1 Điều 2 Quyết định số 65/1999/QĐ-NHNN7 ngày 25/2/1999 của Thống
đốc Ngân hàng Nhà nước về việc quy định nguyên tắc xác định tỷ giá của các giao
dịch hối đoái kỳ hạn (Forward), hoán đổi (swap) của các tổ chức tín dụng được
phép kinh doanh ngoại tệ như sau:
"1. Đối với giao dịch giữa
đồng Việt Nam và đôla Mỹ: Mức tỷ giá áp dụng cho từng kỳ hạn cụ thể tối đa
không được vượt quá trần của tỷ giá giao ngay áp dụng tại thời điểm ký kết hợp
đồng kỳ hạn, hoán đổi (tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên
ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước công bố cộng 0,1%) cộng với mức gia tăng cho
phép (tỷ lệ% của mức trần tỷ giá giao ngay) quy định đối với từng kỳ hạn cụ thể
như sau:
0,20% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn 30 ngày
0,25% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 31 ngày đến 41 ngày
0,40% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 45 ngày đến 59 ngày
0,45% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 60 ngày đến 74 ngày
0,65% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 75 ngày đến 89 ngày
0,79% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 90 đến 104 ngày
1,01% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 105 ngày đến 119 ngày
1,14% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 120 ngày đến 134 ngày
1,26% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 135 ngày đến 149 ngày
1,38% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 150 ngày đến 164 ngày
1,48% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn từ 165 ngày đén 179 ngày
1,50% của trần tỷ giá giao ngay
đối với kỳ hạn 180 ngày."
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày 05/9/2000. Các hợp đồng kỳ hạn, hoán đổi đã ký kết
trước ngày 05/9/2000 không thuộc phạm vi điều chỉnh của Quyết định này.
Điều 3. Các ông Chánh Văn
phòng Ngân hàng Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị
thuộc Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh,
thành phố, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) Tổ chức tín dụng
được phép kinh doanh ngoại tệ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 289/2000/QĐ-NHNN7 sửa đổi khoản 1, Điều 2 Quyết định 65/1999/QĐ-NHNN7 Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
|
No.
289/2000/QD-NHNN7
|
Hanoi,
August 30th , 2000
|
DECISION ON
THE AMENDMENT OF THE PARAGRAPH 1, ARTICLE 2 OF THE DECISION NO.
65/1999/QD-NHNN7 DATED 25 FEBRUARY, 1999 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997 and the Law on
Credit Institutions No.02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No.15CP dated 2 March, 1993 of the Government providing
for the assignment, authority and responsibility for the State management of
the Ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the
Government on the foreign exchange control;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control
Department, DECIDES Article 1. To amend the paragraph 1,
Article 2 of the Decision No. 65/1999/QD-NHNN7 dated 25 February, 1999 of the
Governor of the State Bank on the stipulation of the principle to determine the
forward rates and swap rates by credit institutions authorised to engage in
foreign exchange activities as follows: 1. For the transaction between
VND and US$: Exchange rates applied to each specific maturity shall not be more
than the maximum spot exchange rate applicable at the time a forward, swap
transactions contract is entered into (average transaction exchange rate in the
foreign currency inter bank market plus 0.1%), plus a permitted premium (a
percentage of the maximum spot exchange rate) stipulated for each maturity as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 0.20% For maturity from 31 days to
44 days 0.25% For maturity from 45 days to
59 days 0.40% For maturity from 60 days to
74 days 0.45% For maturity from 75 days to
89 days 0.65% ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 0.79% For maturity from 105 days to
119 days 1.01% For maturity from 120 days to
134 days 1.14 % For maturity from 135 days to
149 days 1.26% For maturity from 150 days to
164 days 1.38% ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.48 % For the maturity of 180 days 1.50% Article 2. This Decision
shall be effective from 5 September, 2000. Forward and swap transaction
contracts signed prior to 5 September, 2000 shall not be governed by this
Decision. Article 3. The Head of
the Administration Department, the Director of the Foreign Exchange Control
Department, Heads of the relevant departments of the State Bank Head-office,
General Managers of the State Bank branches in the provinces and cities,
Chairpersons and General Directors (Directors) of credit institutions authorised
to conduct foreign exchange activities shall be responsible for the
implementation of this Decision. FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Duong Thu Huong
Quyết định 289/2000/QĐ-NHNN7 ngày 30/08/2000 sửa đổi khoản 1, Điều 2 Quyết định 65/1999/QĐ-NHNN7 Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
6.037
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|