|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
920-TC/QĐ/TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Mộng Giao
|
Ngày ban hành:
|
11/11/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
920-TC/QĐ/TCT
|
Hà
Nội , ngày 11 tháng 11 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC SỬA ĐỔI MỨC THUẾ SUẤT THUẾ NHẬP KHẨU NHÓM MẶT HÀNG
VÀNG
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Điều 8 - Luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu được Quốc hội thông qua ngày 26/12/1991;
Căn cứ Khung thuế suất qui định tại Biểu thuế nhập khẩu ban hành kèm theo
Nghị quyết số 537a/NQ-HĐNN8 ngày 22/2/1992 của Hội đồng Nhà nước;
Căn cứ thẩm quyền qui định tại Điều 3 - Quyết định số 280/TTg ngày 28/5/1994
của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu
kèm theo Nghị định số 54/CP;
Trên cơ sở tình hình kinh doanh mặt hàng vàng;
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1: Sửa đổi mức thuế
suất thuế nhập khẩu của nhóm mặt hàng có mã số 7108.00 "Vàng (kể cả vàng mạ
bạch kim) chưa gia công hoặc ở dạng bán thành phẩm hoặc dạng bột; mã số chi tiết
7108.00.10" - Vàng dạng thanh, thỏi, hình, lá và dạng dải" qui định tại
Quyết định số 257 TC/QĐ/TCT ngày 31/3/1997 của Bộ trưởng Bộ Tài chính thành mức
thuế suất thuế nhập khẩu mới như sau:
Mã
số
|
Nhóm,
mặt hàng
|
Mức
thuế suất (%)
|
7108.00
|
Vàng (kể cả vàng mạ bạch kim)
chưa gia công hoặc ở dạng bán thành phẩm hoặc dạng bột
|
|
7108.00.10
|
- Vàng dạng thanh, thỏi, hình,
lá và dạng dải
|
5
|
7108.00.90
|
- Loại khác
|
1
|
Điều 2: Quyết định này có
hiệu lực thi hành và được áp dụng cho tất cả các Tờ khai hàng hoá nhập khẩu
đăng ký với cơ quan Hải quan bắt đầu từ ngày 01/12/1997.
Quyết định 920-TC/QĐ/TCT năm 1997 sửa đổi mức thuế suất thuế nhập khẩu nhóm mặt hàng vàng do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No.
920/TC-QD-TCT
|
Hanoi,
November 11, 1997
|
DECISION AMENDING
THE IMPORT TAX RATES FOR THE GROUP OF GOLD ITEMS THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to Article 8 of the
Law on Export Tax and Import Tax adopted by the National Assembly on December
26, 1991;
Proceeding from the tax rates specified in the Import Tax Table issued together
with Resolution No.537a/NQ-HDNN8 of February 22, 1992 of the State Council;
Proceeding from the competence provided for in Article 3 of Decision No.280-TTg
of May 28, 1994 of the Prime Minister promulgating the Export Tax Table and the
Import Tax Table together with Decree No.54-CP;
Proceeding from the situation of trading in gold items; DECIDES: Article 1.- To amend the
import tax rates for the commodity group of heading No. 7108.00 "Gold
(including gold plated with platinum), unwrought or in semi-finished forms, or
in powder form"; subheading No.7108.00.10 "- Gold in bars, rods,
shapes, sheets and strips" specified in Decision No.257-TC/QD/TCT of March
31, 1997 of the Minister of Finance into the following new import tax rates: Heading- Group of items Tax rate
(%) Subheading ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. with platinum), unwrought or in semi-finished forms, or in
powder form 7108.00.10 - Gold in bars, rods,
shapes, sheets and strips 5 7108.00.90 - Others 1 Article 2.- This Decision
shall take effect and apply to all declarations of import goods registered with
the customs office as from December 1st, 1997. FOR
THE MINISTER OF FINANCE VICE MINISTER
Vu Mong Giao ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 920-TC/QĐ/TCT ngày 11/11/1997 sửa đổi mức thuế suất thuế nhập khẩu nhóm mặt hàng vàng do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
4.716
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|