|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
14/2004/PL-UBTVQH11
|
|
Loại văn bản:
|
Pháp lệnh
|
Nơi ban hành:
|
Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn An
|
Ngày ban hành:
|
24/03/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
UỶ BAN THƯỜNG VỤ
QUỐC HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
14/2004/PL-UBTVQH11
|
Hà Nội, ngày 24
tháng 3 năm 2004
|
PHÁP LỆNH
CỦA UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI SỐ 14/2004/PL-UBTVQH11 NGÀY 24
THÁNG 3 NĂM 2004 SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA PHÁP LỆNH THUẾ THU NHẬP ĐỐI VỚI
NGƯỜI CÓ THU NHẬP CAO
Căn cứ vào Hiến pháp nước Cộng
hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung theo Nghị quyết
số 51/2001/QH10 ngày 25 tháng 12 năm 2001 của Quốc hội khoá X, kỳ họp thứ 10;
Căn cứ vào Nghị quyết số 17/2003/QH11 ngày 04 tháng 11 năm 2003 của Quốc hội
khoá XI, kỳ họp thứ 4 về dự toán ngân sách nhà nước năm 2004;
Pháp lệnh này sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với
người có thu nhập cao đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội thông qua ngày 19 tháng
5 năm 2001.
Điều 1.
Sửa đổi, bổ
sung một số điều của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao:
1. Điều 2 được sửa đổi, bổ sung như sau:
Điều 2
Các khoản thu nhập thuộc diện chịu
thuế thu nhập bao gồm:
1. Thu nhập thường xuyên dưới
các hình thức: tiền lương, tiền công, các khoản phụ cấp, tiền thưởng; các khoản
thu nhập từ dịch vụ khoa học, kỹ thuật, tiền bản quyền sử dụng sáng chế, nhãn
hiệu, dịch vụ tin học, dịch vụ tư vấn, đào tạo, dịch vụ đại lý; thu nhập về tiền
nhuận bút; hoa hồng môi giới; các khoản thu nhập ngoài tiền lương, tiền công do
tham gia hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ không thuộc đối tượng nộp thuế
thu nhập doanh nghiệp, trừ các khoản thu nhập quy định tại Điều 3 của Pháp lệnh
này;
2. Thu nhập không thường xuyên
dưới các hình thức:
a) Chuyển giao công nghệ, trừ
trường hợp biếu, tặng;
b) Trúng thưởng xổ số."
2. Điều 3 được sửa đổi, bổ sung như sau:
Điều 3
1. Tạm thời
chưa thu thuế đối với các khoản thu nhập về lãi tiền gửi ngân hàng, lãi tiền gửi
tiết kiệm, lãi mua tín phiếu, trái phiếu, kỳ phiếu, cổ phiếu.
2. Các khoản
thu nhập không chịu thuế thu nhập bao gồm:
a) Phụ cấp lưu động; phụ cấp độc
hại, nguy hiểm; phụ cấp khu vực; phụ cấp thâm niên đối với lực lượng vũ trang,
hải quan và cơ yếu; phụ cấp chức vụ, phụ cấp trách nhiệm đối với cán bộ, công
chức; phụ cấp đặc biệt đối với một số đảo xa và vùng biên giới có điều kiện
sinh hoạt đặc biệt khó khăn; phụ cấp thu hút; tiền công tác phí; tiền ăn định
lượng, phụ cấp đặc thù của một số ngành, nghề theo chế độ Nhà nước quy định;
các khoản phụ cấp khác từ ngân sách nhà nước;
b) Tiền thưởng về cải tiến kỹ
thuật, sáng chế phát minh, các giải thưởng quốc gia, quốc tế; tiền thưởng kèm
theo các danh hiệu được Nhà nước phong tặng; tiền thưởng hoặc chế độ đãi ngộ
khác từ ngân sách nhà nước;
c) Tiền trợ cấp xã hội, bồi thường
bảo hiểm, trợ cấp thôi việc, trợ cấp mất việc làm, trợ cấp điều động về cơ sở sản
xuất theo quy định của pháp luật;
d) Thu nhập của chủ hộ kinh
doanh cá thể thuộc diện chịu thuế thu nhập doanh nghiệp;
đ) Tiền nộp bảo hiểm xã hội, bảo
hiểm y tế từ tiền lương, tiền công theo quy định của pháp luật."
3. Điều 9 được sửa đổi, bổ sung như sau:
Điều 9
Thu nhập thường xuyên chịu thuế
là tổng số tiền thu được của từng cá nhân bình quân tháng trong năm trên
5.000.000 đồng đối với công dân Việt Nam và cá nhân khác định cư tại Việt Nam;
trên 8.000.000 đồng đối với người nước ngoài cư trú tại Việt Nam và công dân Việt
Nam lao động, công tác ở nước ngoài. Riêng người nước ngoài được coi là không
cư trú tại Việt Nam, thu nhập thường xuyên chịu thuế là tổng số thu nhập do làm
việc tại Việt Nam.
Người nước ngoài được coi là cư
trú tại Việt Nam nếu ở tại Việt Nam từ 183 ngày trở lên tính cho 12 tháng kể từ
khi đến Việt Nam; được coi là không cư trú nếu ở tại Việt Nam dưới 183
ngày."
4. Điều 10 được sửa đổi, bổ sung như sau:
Điều 10
Biểu thuế lũy tiến từng phần đối
với thu nhập thường xuyên được quy định như sau:
1. Đối với công dân Việt Nam và
cá nhân khác định cư tại Việt Nam:
Đơn vị tính: 1000 đồng
Bậc
|
Thu
nhập bình quân tháng/người
|
Thuế
suất (%)
|
1
|
Đến 5.000
|
0
|
2
|
Trên 5.000 đến 15.000
|
10
|
3
|
Trên 15.000 đến 25.000
|
20
|
4
|
Trên 25.000 đến 40.000
|
30
|
5
|
Trên 40.000
|
40
|
Đối với ca sỹ, nghệ sỹ xiếc, múa, cầu thủ
bóng đá, vận động viên chuyên nghiệp được trừ 25% thu nhập khi xác định thu nhập
chịu thuế.
2. Đối với người nước ngoài cư
trú tại Việt Nam và công dân Việt Nam lao động, công tác ở nước ngoài:
Đơn vị tính: 1000 đồng
Bậc
|
Thu
nhập bình quân tháng/người
|
Thuế
suất (%)
|
1
|
Đến 8.000
|
0
|
2
|
Trên 8.000 đến 20.000
|
10
|
3
|
Trên 20.000 đến 50.000
|
20
|
4
|
Trên 50.000 đến 80.000
|
30
|
5
|
Trên 80.000
|
40
|
3. Đối với người nước ngoài được coi là không cư trú tại Việt
Nam, áp dụng thuế suất 25% tổng số thu nhập."
5. Điều 11 được sửa đổi như sau:
Điều 11
Thu nhập không thường xuyên chịu
thuế theo quy định tại khoản 2 Điều 2 của Pháp lệnh này là số thu nhập của từng
cá nhân trong từng lần trên 15.000.000 đồng."
6. Điều 12 được sửa đổi như sau:
Điều 12
1. Thu nhập về chuyển giao công
nghệ trên 15.000.000 đồng/lần được tính theo thuế suất 5% tổng số thu nhập.
2. Thu nhập về trúng thưởng xổ số
trên 15.000.000 đồng/lần được tính theo thuế suất 10% tổng số thu nhập."
Điều 2.
Pháp lệnh
này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2004.
Điều 3.
Chính phủ
quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Pháp lệnh này.
Pháp lệnh sửa đổi Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao năm 2004
THE STANDING
COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 14/2004/PL-UBTVQH11
|
Hanoi, March 24th, 2004
|
ORDINANCE AMENDING
AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE ORDINANCE ON INCOME TAX ON
HIGH-INCOME EARNERS Pursuant to the 1992
Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and
supplemented under Resolution No. 51/2001/QH10 of December 25, 2001 of the Xth
National Assembly, the 10th session;
Pursuant to Resolution No.
17/2003/QH11 of November 4, 2003 of the XIth National Assembly, the 4th
session, on the 2004 State budget estimates,
This Ordinance amends and supplements
a number of articles of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners,
which was passed by the National Assembly Standing Committee on May 19, 2001. Article 1.- To amend and supplement a number of articles of
the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners as follows: 1. Article 2 is amended and supplemented as
follows: “Article 2.- Incomes subject to income tax
include: 1. Regular incomes in the forms
of salaries, wages, allowances and bonuses; incomes from scientific and
technical services, copyrights on use of inventions, trademarks, informatics
services, consultancy and training services, and agency services; incomes from
royalties; brokerages; incomes outside salaries and wages, which are paid for
engagement in production, business and/or service activities not subject to
enterprise income tax, except for incomes prescribed in Article 3 of this
Ordinance; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a/ Technological transfer,
except for cases of donation thereof; b/ Lottery prizes.” 2. Article 3 is amended and supplemented as
follows: “Article 3.- 1. To temporarily not collect
tax on incomes, which are interests on bank deposits, interests on savings,
interests on purchased treasury bonds, bonds, bills and shares. 2. Incomes not subject to income
tax include: a/ Allowances for mobile jobs;
allowances for hazardous and dangerous jobs; region allowances; seniority
allowances for the armed force, customs and cipher personnel; position and
responsibility allowances for officials and public employees; special
allowances for those working in a number of offshore islands and border areas
subject to exceptionally difficult living conditions; job attraction
allowances; working-trip allowances; food ration expenses and allowances for a
number of particular branches and occupations according to the State-prescribed
regime; and other allowances from the State budget; b/ Pecuniary rewards for
technical modifications, inventions and innovations, national and international
prizes; pecuniary rewards accompanying the State-conferred titles; and other
pecuniary rewards or preferential treatments from the State budget; c/ Social allowances, insurance
indemnities, severance allowances, job-loss allowances, and allowances for
transfer to work at production establishments as provided for by law; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. e/ Social insurance and medical
insurance premiums paid from salaries and wages according to law provisions.” 3. Article 9 is amended and supplemented as
follows: “Article 9.- The taxable regular income is
the total money amount earned by an individual on a monthly average in a year,
which is over VND 5,000,000 for Vietnamese citizens and other individuals
settling down in Vietnam; or over VND 8,000,000 for foreigners residing in
Vietnam and Vietnamese citizens laboring or working overseas. Particularly for
foreigners who are regarded as not residing in Vietnam, their taxable regular
income is the total income generated from their work in Vietnam. Foreigners shall be regarded as
residing in Vietnam if they stay in Vietnam for 183 days or more in the period
of 12 months as from the date of their arrival in Vietnam; and shall be
regarded as not residing in Vietnam if they stay in Vietnam for less than 183
days in the same period.” 4. Article 10 is amended and supplemented as
follows: “Article 10.- The partially progressive tax
rates applicable to regular incomes are prescribed below: 1. For Vietnamese citizens and
other individuals settling down in Vietnam: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Leve
l Average
monthly income/person Tax
rate (%) 1 Up to 5,000 0 2 Between over 5,000 and 15,000 10 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Between over 15,000 and 25,000 20 4 Between over 25,000 and 40,000 30 5 Over 40,000 40 For singers, circus artists,
dancers, footballers and professional athletes, 25% of their incomes shall be
deducted when determining their taxable incomes. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Calculation unit: VND 1,000 Leve
l Average
monthly income/person Tax
rate (%) 1 Up to 8,000 0 2 Between over 8,000 and 20,000 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3 Between over 20,000 and 50,000 20 4 Between over 50,000 and 80,000 30 5 Over 80,000 40 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 5. Article 11 is amended as follows: “Article 11.- The taxable irregular income
prescribed in Clause 2, Article 2 of this Ordinance is the income of over VND
15,000,000 earned each time by an individual.” 6. Article 12 is amended as follows: “Article 12.- 1. Income from technological
transfer, which is over VND 15,000,000 for each transfer, shall be taxed at the
rate of 5% of the total income. 2. Income from lottery prizes,
which is over VND 15,000,000 for each winning, shall be taxed at the rate of
10% of the total income.” Article 2.- This Ordinance takes implementation effect as
from July 1, 2004. Article 3.- The Government shall detail and guide the
implementation of this Ordinance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON
BEHALF OF THE NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE
CHAIRMAN
Nguyen Van An
Pháp lệnh sửa đổi Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao năm 2004
22.055
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|