|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 25/1998/TT-BTC sửa đổi Thông tư 78/1997/TT-BTC ưu đãi thuế tài chính Hợp tác xã
Số hiệu:
|
25/1998/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Trọng
|
Ngày ban hành:
|
04/03/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 25/1998/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 04 tháng 3 năm 1998
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 25 /1998/TT-BTC NGÀY 4
THÁNG 3 NĂM 1998 SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 78/1997/TT-BTC NGÀY 4/11/1997 CỦA
BỘ TÀI CHÍNH
Ngày 4/11/1997
Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 78/1997/TT-BTC hướng dẫn những ưu đãi về
thuế và tài chính đối với Hợp tác xã theo quy định của Nghị định 15/CP ngày
21/2/1997 của Chính phủ.
Để khuyến khích
các Hợp tác xã chuyển đổi, đăng ký lại theo quy định tại Nghị định 16/CP ngày
21/2/1997 của Chính phủ, đi vào hoạt động phù hợp theo tinh thần của Luật Hợp
tác xã, và căn cứ ý kiến của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 06/CP/KTN ngày
06/01/1998 của Chính phủ, Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi, bổ sung một số điểm tại
Thông tư số 78/1997/TT-BTC, như sau:
1.- Điểm 1, Mục I, Thông tư số 78/1997/TT-BTC quy định về đối
tượng áp dụng được sửa đổi, bổ sung như sau:
"1.- Đối tượng áp dụng:
Đối tượng được
hưởng ưu đãi về thuế và tài chính áp dụng tại Thông tư này là: Các Hợp tác xã,
Liên hiệp Hợp tác xã và Quỹ tín dụng nhân dân (dưới đây gọi chung là Hợp tác
xã) đã được cấp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh theo Luật Hợp tác xã, bao gồm
cả các Hợp tác xã đã đăng ký, hoạt động trước ngày Luật Hợp tác xã được ban
hành nay thực hiện chuyển đổi và đăng ký kinh doanh lại theo quy định của Luật
Hợp tác xã và Nghị định 16/CP ngày 21/2/1997 của Chính phủ".
2.- Bãi bỏ Điểm 3, Mục I của Thông tư số
78/1997/TT-BTC ngày 4/11/1997 của Bộ Tài chính.
3.- Điểm 1, Mục II Thông tư số 78/1997/TT-BTC ngày 4/11/1997 được sửa
đổi, bổ sung đoạn mở đầu, như sau:
"Hợp tác xã đã được cấp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh theo Luật
Hợp tác xã được miễn, giảm thuế doanh thu, thuế lợi tức theo quy định của pháp
luật về thuế doanh thu và thuế lợi tức như đối với cơ sở mới thành lập, như
sau:"
4.- Điểm 1-d, Mục II, Thông tư số 78/1997/TT-BTC về miễn, giảm
thuế doanh thu, thuế lợi tức được hướng dẫn sửa đổi, bổ sung như sau:
"d) Hợp
tác xã bốc xếp thô sơ, Hợp tác xã dịch vụ cung cấp điện cho các hộ nông dân được
giảm thuế doanh thu 2 năm (24 tháng) kể từ khi được cấp Giấy chứng nhận đăng ký
kinh doanh theo Luật Hợp tác xã và được miễn thuế lợi tức 2 năm đầu (24 tháng)
kể từ khi có lợi tức chịu thuế."
5.- Điểm 2, Mục II, Thông tư số 78/1997/TT-BTC hướng dẫn về thuế môn
bài được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Áp dụng
thuế môn bài đối với Hợp tác xã cần căn cứ vào mức độ quan hệ sản xuất và tổ chức
sản xuất kinh doanh của từng cơ sở.
Cụ thể là:
Hợp tác xã nộp
thuế môn bài theo điểm 2, Mục I Thông tư số 69-TC/TCT ngày 5/11/1996 của Bộ Tài
chính;
Các cửa hàng, cửa
hiệu, đơn vị kinh doanh hạch toán phụ thuộc Hợp tác xã nộp thuế môn bài theo điểm
3, Mục I Thông tư số 69-TC/TCT ngày 5/11/1996 của Bộ Tài chính;
Xã viên nhận
nhiệm vụ của Hợp tác xã giao (kể cả Hợp tác xã vận tải, xây dựng) thì không phải
nộp thuế môn bài. Trường hợp cá nhân xã viên hoặc nhóm xã viên tự kinh doanh là
chính, quan hệ với Hợp tác xã chỉ là hình thức thì cá nhân xã viên, nhóm xã
viên phải nộp thuế môn bài theo điểm 4, Mục I Thông tư số 69-TC/TCT ngày
5/11/1996 của Bộ Tài chính."
6.- Điểm 3, Mục II, Thông tư số 78/1997/TT-BTC hướng dẫn về lệ phí
trước bạ được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Tư liệu sản
xuất của xã viên (thuộc diện phải chịu lệ phí trước bạ) đã nộp lệ phí trước bạ,
đem góp vốn vào Hợp tác xã, khi Hợp tác xã đăng ký quyền sở hữu, quyền sử dụng
của Hợp tác xã thì được miễn nộp lệ phí trước bạ;
Tư liệu sản xuất
đã đăng ký quyền sở hữu, quyền sử dụng của Hợp tác xã, khi điều chuyển tư liệu
sản xuất đó giữa các xã viên trong Hợp tác xã sử dụng thì không phải nộp lệ phí
trước bạ;
Trường hợp Hợp
tác xã trả lại tư liệu sản xuất cho xã viên và xã viên phải đăng ký quyền sở hữu,
quyền sử dụng của mình thì phải nộp lệ phí trước bạ."
7.- Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày có hiệu lực
thi hành của Thông tư số 78/1997/TT-BTC ngày 4/11/1997 của Bộ Tài chính.
Thông tư 25/1998/TT-BTC sửa đổi Thông tư 78/1997/TT-BTC hướng dẫn ưu đãi về thuế và tài chính đối với Hợp tác xã theo Nghị định 15/CP-1997 do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 25/1998/TT-BTC
|
Hanoi, March 4, 1998
|
CIRCULAR AMENDING AND
SUPPLEMENTING CIRCULAR No.78/1997/TT-BTC OF NOVEMBER 4, 1997 OF THE MINISTRY OF
FINANCE On November 4, 1997 the Ministry of Finance
issued Circular No.78/1997/TT-BTC to provide guidance on tax and financial
preferences for cooperatives in accordance with Decree No.15-CP of February 21,
1997 of the Government. In order to encourage cooperatives to transform
and re-register as prescribed in Decree No.16-CP of February 21, 1997 of the
Government and to operate in the spirit of the Law on cooperatives and
proceeding from the Prime Minister's opinions in Document No.6-CP/KTN of
January 6, 1998 of the Government, the Ministry of Finance hereby makes the
following amendments and supplements to a number of points in Circular
No.78/1997/TT-BTC of November 4, 1997: 1. Point 1, Section I of Circular
No.78/1997/TT-BTC of November 4, 1997 on the scope of application is amended
and supplemented as follows: "1.- Scope of application: "1.-The subjects that are entitled to the
tax and financial preferences under this Circular include: cooperatives, unions
of cooperatives and the people's credit funds (hereafter collectively referred
to as cooperatives) which have been granted business registration certificates
under the Law on Cooperatives, including cooperatives which were registered and
operating before the effective date of the Law on Cooperatives and have been
transformed and registered their business in accordance with the Law on
Cooperatives and Decree No. 16-CP of February 21, 1997 of the Government." 2. To annul Point 3, Section I of Circular No.
78/1997/TT-BTC of November 4, 1997 of the Ministry of Finance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. "Cooperatives which have been granted
business registration certificates under the Law on Cooperatives shall enjoy
turnover tax and profit tax exemption and/or reduction like newly established
units as prescribed by the legislation on turnover tax and profit tax, as
follows:" 4. Point 1-d, Section II of Circular No.
78/1997/TT-BTC of November 4, 1997 on turnover tax and profit tax exemption
and/or reduction is amended and supplemented as follows: "d/ Cooperatives engaged in manual loading
and unloading of merchandises and cooperatives engaged in the provision of
power supply services for farmers' households shall be entitled to turnover tax
reduction for two years (24 months) from the time they are granted business
registration certificates under the Law on Cooperatives and to profit tax
exemption for the first two years (24 months) from the time the taxable profit
is generated." 5. Point 2, Section II of Circular No.
78/1997/TT-BTC providing guidance on license tax is supplemented and amended as
follows: "The imposition of license tax on
cooperatives should depend on the degree of the production relationship and the
business and production organization of each cooperative. Specifically: Cooperatives shall pay license tax according to
Point 2, Section I of Circular No. 69-TC-TCT of November 5, 1996 of the
Ministry of Finance; Shops, stores and dependent cost-accounting
business units of cooperatives shall pay license tax according to Point 3,
Section I of Circular No. 69-TC/TCT of November 5, 1996 of the Ministry of
Finance; Cooperative members who perform the tasks
assigned by their cooperatives (including transportation or construction
cooperatives) shall not have to pay license tax. In cases where individual
cooperative members or groups of cooperative members do business mainly on
their own and their relationship with the cooperatives is merely nominal, they
shall have to pay license tax according to Point 4. Section I of Circular No.
69-TC/TCT of November 5, 1996 of the Ministry of Finance." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. "Cooperative members' production means
(subject to registration fee) for which registration fee has been paid and
which are contributed as capital to cooperatives, shall be exempt from
registration fee when the cooperatives register their right to own or use these
means; Production means which the cooperatives have
registered their right to own or use shall not be subject to registration fee
when they are transferred among the cooperative members for use; In cases where a cooperative returns production
means to its members, these members shall have to pay registration fee when
registering their right to own or use them. 7. This Circular takes effect from the effective
date of Circular No. 78/1997/TT-BTC of November 4, 1997 of the Ministry of
Finance FOR THE MINISTER OF
FINANCE
VICE MINISTER
Pham Van Trong
Thông tư 25/1998/TT-BTC ngày 04/03/1998 sửa đổi Thông tư 78/1997/TT-BTC hướng dẫn ưu đãi về thuế và tài chính đối với Hợp tác xã theo Nghị định 15/CP-1997 do Bộ Tài chính ban hành
5.770
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|