|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
96/2009/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
22/07/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
96/2009/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 07 năm 2009
|
QUYẾT ĐỊNH
SỬA
ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 65/2009/QĐ-TTG , QUYẾT ĐỊNH SỐ 66/2009/QĐ-TTG
VÀ QUYẾT ĐỊNH SỐ 67/2009/QĐ-TTG NGÀY 24 THÁNG 4 NĂM 2009 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 21/2008/QH12 ngày 08 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội về dự
toán ngân sách nhà nước năm 2009;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Sửa đổi khoản 1 Điều 3 Quyết định số
65/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2009 của Thủ
tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho sinh
viên các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp và dạy nghề thuê như
sau:
“1. Giảm 50% mức
thuế suất thuế giá trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến
hết ngày 31 tháng 12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho
học sinh, sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung học chuyên nghiệp, cao
đẳng nghề, trung cấp nghề thuê.
Miễn thuế thu
nhập doanh nghiệp phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh
doanh nhà ở để cho học sinh, sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung học
chuyên nghiệp, cao đẳng nghề, trung cấp nghề thuê”.
Điều 2.
Sửa đổi các điểm b, c khoản 2 Điều 5
Quyết định số 66/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm
2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở
cho công nhân lao động tại các khu công nghiệp thuê như sau:
“b) Giảm 50% mức thuế suất thuế giá
trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng
12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho công nhân làm việc
tại các khu công nghiệp thuê.
c) Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp
phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho
công nhân làm việc tại các khu công nghiệp thuê”.
Điều 3.
Sửa đổi các điểm b, c khoản 2 Điều 5
Quyết định số 67/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm
2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách, phát triển nhà
ở cho người có thu nhập thấp tại khu vực đô thị như sau:
“b) Giảm 50% mức thuế suất thuế giá
trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng
12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để bán, cho thuê, cho
thuê mua đối với người có thu nhập thấp có khó khăn về nhà ở.
c) Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp
phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để
bán, cho thuê, cho thuê mua đối với người có thu nhập thấp có khó khăn về nhà ở”.
Điều 4. Hiệu lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày ký.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Tài
chính hướng dẫn thi hành Quyết định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính QG;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 96/2009/QĐ-TTg sửa đổi Quyết định 65/2009/QĐ-TTg, Quyết định 66/2009/QĐ-TTg và Quyết định 67/2009/QĐ-TTg do Thủ tướng Chính phủ ban hành
PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
96/2009/QD-TTg
|
Ha
Noi, July 22, 2009
|
DECISION ON
AMENDMENT OF A NUMBER OF ARTICLES OF DECISIONS 65-2009-QD-TTg, 66-2009-QD-TTg
AND 67-2009-QD-TTg OF THE PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT DATED 24 APRIL 2009 Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to Resolution 21-2008-QH12 of the National Assembly dated 8 November
2008 on estimated State budget for the year 2009;
Having considered the proposal of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1. Article 3.1
of Decision 65-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24
April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of
residential housing for lease by students of universities, colleges, and
professional or vocational establishments shall be amended as follows: "1. To
grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of
this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or
commercial operation1 of residential housing for lease by students of
universities, colleges, vocational colleges, and professional or vocational
establishments. To exempt
income earned from activities of investment in or commercial operation of
residential housing for lease by students of universities, colleges, vocational
colleges, and professional or vocational establishments from corporate income
tax payable for the year of 2009". ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Articles
5.2(b) and (c) of Decision 66-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the
Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on
development of residential housing for lease by workers working in industrial
zones shall be amended as follows: "(b) To
grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of
this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or
commercial operation of residential housing for lease by workers working in
industrial zones. (c) To exempt
income earned from activities of investment in or commercial operation of
residential housing for lease by workers working in industrial zones from
corporate income tax payable for the year of 2009". Article 3. Articles
5.2(b) and (c) of Decision 67-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the
Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on
development of residential housing for lease by low-income earners in urban
zones shall be amended as follows: "(b) To
grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of
this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or
commercial operation of residential housing for sale, lease or lease and
purchase by low-income earners who encounter difficulty in residential housing. (c) To exempt
income earned from investment in or commercial operation of residential housing
for sale, lease or lease and purchase by low-income earners who encounter
difficulty in residential housing, from corporate income tax payable for the
year of 2009". Article 4.
Effectiveness This Decision
shall be of full force and effect as of the date of signing. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The
Ministry of Finance shall provide guidelines for implementation of this
Decision. 2. Ministers,
heads of ministerial equivalent bodies and Government bodies and chairmen of
people's committees of provinces and cities under central authority shall be
responsible for the implementation of this Decision. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 96/2009/QĐ-TTg ngày 22/07/2009 sửa đổi Quyết định 65/2009/QĐ-TTg, Quyết định 66/2009/QĐ-TTg và Quyết định 67/2009/QĐ-TTg do Thủ tướng Chính phủ ban hành
7.993
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|