THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No. 63/1998/TT-BTC
|
Hanoi, May 13, 1998
|
CIRCULAR
GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF TAX REGULATIONS
AIMED AT ENCOURAGING AND ENSURING THE ACTIVITIES OF FOREIGN DIRECT INVESTMENT
IN VIETNAM AS STIPULATED IN DECREE No. 10/1998/ND-CP OF JANUARY 23, 1998 OF THE
GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Foreign Investment in
Vietnam of November 12, 1996;
Pursuant to Decree No. 10/1998/ND-CP of January 23, 1998 of the Government on a
number of measures to encourage and ensure the activities of foreign direct
investment in Vietnam;
The Ministry of Finance hereunder guides the implementation of a number of
regulations on tax aimed at encouraging and ensuring the activities of foreign
direct investment in Vietnam:
A. OBJECTS OF REGULATION
The objects of application of the regulations on
tax as directed in this Circular include:
- Joint venture enterprises, enterprises with
100% foreign capital set up under the Law on Foreign Investment in Vietnam.
- Foreign sides participating in contracts of
business cooperation on the basis of contracts under the Law on Foreign
Investment in Vietnam.
- Other enterprises with foreign investment
established on the basis of the Treaty signed between the Government of the
Socialist Republic of Vietnam and the foreign Government. In case the Treaty
stipulates otherwise on taxes, the provisions of that Treaty shall be complied
with.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
B. MEASURES TO ENSURE THE
RIGHTS AND INTERESTS OF INVESTORS
I. PROFIT TAX
1. Rate of profit tax:
Foreign-invested enterprises which are granted
investment licenses prior to November 23, 1996 shall pay profit tax as
stipulated in the investment licenses. In case the rate of profit tax specified
in documents newly promulgated by the Vietnam Government is lower than the rate
of profit tax stipulated in the investment license, the ensuring of the rights
and interests of the investor with regard to the profit tax rate shall be
conducted as follows:
1.1. The agency issuing the investment license
shall readjust the rate of profit tax for the enterprises according to the new
regulation in the following cases:
- The enterprises under the project shall have
to meet these two conditions: The project lies in the list of projects to
receive special encouragement in investment and in the list of localities where
investment is encouraged according to the stipulations in Appendix 1 of Decree
No.10/1998/ND-CP of January 23, 1998 of the Government applicable to
preferential profit tax interest rate throughout the remaining operational
period of the project.
- The enterprises investing in the localities
which later become Industrial Parks, Export Processing Zones or High-Tech Zones
shall enjoy preferential profit tax as prescribed in Decree No.36-CP of April
24, 1997 of the Government.
- The enterprises which are in the period of
enjoying preferential tax rate as provided for in the investment licenses but
the period of application of the preferential tax rate according to the new
regulations is longer than the applicable period under the investment license.
- The enterprises which do not come under the
category eligible for preferential profit tax rate as stipulated in the
investment license but in practice have assured the conditions for enjoying
preferential profit tax rate under the new regulation.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
-They are still in the period covered by the
preferential profit tax rate according to the new regulation.
- They are meeting the conditions for enjoyment
of preferential profit tax rate under the new regulation.
1.3. The preferential profit tax rate under the
new regulation shall apply from the fiscal year when the readjustment permit
takes effect.
1.4. In case the enterprise enjoys the
readjustment of preferential profit tax rate under the new regulation because
it meets the condition on using labor or the export products rate. However, if
after the point of time for the readjustment of the profit tax rate it no
longer meets the conditions for enjoying such a preference, the preferential
profit tax rate shall apply only to the fiscal years when the enterprise meets
the conditions for preferential profit tax rate. Each year, the enterprise
shall have to report to the investment license agency and the tax managing
agency on the implementation of the above criteria and make declarations for
profit tax payment according to the tax rate appropriate for the conditions
which the enterprise has met. The tax managing agency shall make a check to
determine the extent in the realization of the above criteria and determine the
level of profit tax which each enterprise shall have to pay each year.
Example: Enterprise A is granted an investment
license in 1994 and begins production and business in 1996. Under the terms of
the investment license the enterprise shall enjoy a profit tax rate of 20% for
five years from the year following the year when it is granted the investment
license.
Supposing that in 1998 the enterprise exports
80% of its consumed products. Under the stipulation of Article 54, Decree
No.12-CP the enterprise shall have to pay profit tax at the rate of 15%. In
1998 the license issuing agency agrees to readjust the profit tax rate of the
enterprise to 15%. The period of application of the profit tax rate of 15% is
12 months from the time the enterprise begins its production and business
operations. If from 1998 onward every year the enterprise achieved an export
rate of 80% it will continue to pay a profit tax of 15% until the end of 2007
(12 years as from 1996). However, if from 1998 to 2007 in certain years the
enterprise achieves an export rate of from only 50% up to less than 80% that
year the enterprise shall have to declare its profit tax at the rate of 20%. If
in some years, the enterprise achieves only an export rate of 30% which is less
than required for the application of the preferential profit tax rate, then in
that year the enterprise shall have to declare a profit tax payment of only
25%.
In case the provisions on profit tax rate
stipulated in the new regulation is more unfavorable to the enterprise, the
enterprise shall be allowed to continue paying profit tax at the rate
stipulated in the investment license.
2. Exemption and reduction of profit tax.
Enterprises shall be eligible for the
preferential terms concerning the exemption and reduction of profit tax
according to the investment licenses. If the preferences stipulated in the new
regulation are more favorable than those stipulated in the investment license the
enterprise shall be eligible for the preferences under the new regulation on
the following conditions:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
- At the point of time when it applies for readjustment
of the period of profit tax exemption or reduction, the enterprise must be
fully qualified to enjoy such preferences under the new regulation.
The preferences on profit tax exemption or
reduction under the new regulation shall begin to take effect from the fiscal
year when the permit for readjustment becomes effective.
3. Procedures for the readjustment of profit tax
rate and exemption or reduction of profit tax rate:
Enterprises eligible for readjustment of profit
tax rate and preferences in the exemption and reduction of profit tax as
prescribed above must send an official dispatch to the agency which issues the
investment licenses in which they shall have to specify the reason for the
application for readjustment of profit tax rate and preferences in the
exemption and reduction of profit tax, the tax rate which it applies for and
the realization of the criteria as basis for the application for prefential
treatment under the new regulation of the previous year and the reporting year
up to the time of the application for readjustment. The investment license
agency shall issue the readjustment permit to the enterprise.
If for three consecutive years the enterprise
does not meet the conditions for the enjoyment of preferences in profit tax and
of the period of exemption and reduction of profit tax stipulated in the
investment license (including the permit for readjustment), the enterprise
shall have to report to the agency which has issued the investment license in
order to readjust the investment license to make it conform with the new
situation.
II. TAX ON TRANSFERRING PROFIT
ABROAD
Foreign invested enterprises are eligible for
more preferential terms on the transfer of profit abroad with regard to the
profits transferred abroad from the date of the decision to readjust the
investment license of the agency which issues the investment license.
III. IMPORT TAX
1. Procedures for exemption of import tax:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
If the foreign invested enterprises do not
directly import material, raw materials to manufacture machinery and
equipment... but sign subcontracts to manufacture machinery and equipment with
enterprises in the country, the latter enterprises shall be exempted from
import tax with regard to the materials and raw materials imported to subcontract
and manufacture these machinery and equipment as prescribed by the Prime
Minister in Official Dispatch No.4417-KTTH of September 5, 1997 of the
Government. The procedure for import tax exemption shall be as follows:
- An official dispatch of the enterprise in the
country sent to the Ministry of Trade asking to import duty free goods to
manufacture machinery and equipment under the contract with the foreign
invested enterprise.
- A subcontract to manufacture machinery and
equipment, components and parts signed between the enterprise in the country
and the foreign invested enterprise.
- The list and quantities of imported materials
and raw materials to manufacture and subcontract the equipment, machinery,
components and parts for the foreign invested enterprise.
- A copy of the investment license or the
readjustment permit granted to the foreign invested enterprise for founding or
expansion of the size, or to the change or renewal of technology.
Basing itself on the above dossier, the Ministry
of Trade or the agency empowered by the Ministry of Trade shall ratify the list
of duty free imports after the Prime Minister agrees to exempt it from tax. On
the basis of the list of duty free goods already ratified, the Customs
Departments in the provinces and cities directly under the Central Government
shall monitor the import activities of the enterprises.
1.2. In cases where the goods are exempted one
time from import tax for their equipment as stipulated in Point 2, Article 10
of Decree No.10/1998 ND/CP of January 23, 1998 of the Government, the
procedures for import tax exemption shall comply with the regulation in
Inter-ministerial Circular between the Ministry of Planning and Investment, the
Ministry of Trade, the Ministry of Finance and the General Tourist Corporation
No.11/TT-LB of July 21, 1997.
1.3. In cases where tax exemption applies to the
import of tax material for production stipulated in Point 3, Article 10 of
Decree No.10/1998/ND-CP:
The foreign invested enterprises which invest in
projects listed as projects receiving special encouragement in investment or
projects of investment in the mountainous areas, deep-lying areas and remote
areas defined in Appendix 1 attached to Decree No.10-CP shall be exempted from
import tax with regard to materials for production for five years after
production begins. The enterprises which are under operation shall be exempted
from import tax for the lots of imported raw materials according to the Customs
declarations opened from February 7, 1998 for a maximum duration of five years
after production begins. The procedures for exemption of import tax for these
enterprises are stipulated as follow:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
- The production plan for the year and the
projected volume of raw materials to be imported to cater for production.
Basing itself on the annual production plan of
the enterprise, the Ministry of Trade shall supply to the enterprise the list
of duty free import raw materials to cater for production. With regard to the
enterprises under operation, the list of duty free raw materials in 1998 does
not include the amount of raw materials which the enterprise has imported
according to the declarations opened at the Customs Office prior to February 7,
1998.
Basing itself on the list of duty free import
raw materials issued by the Ministry of Trade, the Customs Office in the
provinces and cities shall monitor the import activities of the enterprises.
1.4. With regard to the exemptions of import tax
for raw materials used for the production of semi-finished products for other
enterprises with a view to direct production of export products stipulated in
Point 2, Article 13 of Decree No.10/1998/ND-CD of January 23, 1998 of the
Government:
In importing materials and raw materials to make
products for sale to other enterprises for the manufacture of export products,
enterprises must pay fully the import tax as prescribed. After the enterprises
producing export goods have exported the products, the enterprise importing raw
materials has to fill procedures and send an application to the Ministry of
Finance for retrieval of import tax for the imported raw materials used to
manufacture products to be sold to the enterprises producing export goods. The
procedures for retrieval of import tax includes:
- An official dispatch applying for retrieval of
tax of the enterprise in which the enterprise shall have to calculate and
propose the concrete amount of import tax on raw materials to be retrieved.
- The norm of consumption of materials and raw
materials in the manufacture of the products.
- The Customs declaration on import and the
receipt of import tax payment for the materials and raw materials used for the
production of goods sold to other enterprises for the production of export
goods.
- Contracts on the sales of goods to other
enterprises with specification of the goods used for the production of export
goods.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The Customs declaration on the delivery of goods
by the enterprise producing export goods with certification by the Customs
service at the border gate that the goods have been exported (notarized copy).
- A declaration of the enterprise producing
export goods on the quantity and value of the semi products produced by the
enterprise which have been used to produce goods that have been exported. The
Director of the enterprise producing export goods shall have to bear
responsibility for this declaration.
Basing itself on the above-mentioned dossier the
Ministry of Finance shall issue a decision to reimburse the import tax to the
enterprise importing raw materials.
2. Back collection of import tax:
Imported goods of foreign invested enterprises
are exempted from import tax as provided for in Article 10 of Decree
No.10/1998/ND-CP of January 23, 1998 of the Government. If they are used at
variance with the declared purposes or reassigned or sold at the Vietnamese
market, they shall have to pay the import tax which they are exempted from. The
procedures for the declaration and back collection of import tax shall comply
with the instructions in Circular No.74-TC/TCT of October 20, 1997 of the
Ministry of Finance.
With regard to the enterprises which are
exempted from import tax for raw materials over a period of five years as
stipulated in Point 3, Article 10 of Decree No.10/1998/ND-CP, in the first
quarter of each year at the latest the enterprise shall have to report on the
import and use of the duty free raw materials to the Ministry of Trade and the
tax agency directly managing the enterprise. For the duty free imported raw
materials which the enterprise does not use up within five years from the day
when the enterprise begins production or which the enterprise uses at variance
with the declared purposes, they shall have to pay retroactive import tax and
shall be fined according to law.
In case the enterprise in the country imports
raw materials and materials to produce or subcontract the production of
machinery and equipment for foreign invested enterprises, every six months and
after the subcontract on manufacture expires the enterprise shall have to
report to the Ministry of Finance, the Ministry of Trade and the tax agency
managing the enterprise on the import and use of the tax-free imported
materials. The enterprise shall have to declare and pay import tax as
prescribed for the materials which are imported but not used up and are allowed
to be consumed in Vietnam.
The Taxation Departments of the provinces and
cities shall have to inspect and settle the accounts regarding the import and
use of materials and raw materials of the enterprises which are imported tax
free.
3. The time for payment of import tax of the raw
materials imported for the production of export goods shall be stipulated by
the Ministry of Finance in a separate guidance.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The foreign-invested enterprises importing goods
shall have to pay import tax according to the prices stated on the receipts of
imported goods if they meet all the conditions stipulated in Circular
No.82/1997/TT/BTC of November 11, 1997 of the Ministry of Finance.
The enterprises which misuse the prices for tax
calculation to commit tax fraud shall be dealt with according to the
stipulations in Section D of Circular No.82/1997/TT/BTC mentioned above.
IV. OTHER PROVISIONS
Foreign invested enterprises shall enjoy
deductions when determining taxable profits for the support funds to the
activities of charitable and humanitarian purposes of Vietnamese organizations
and individuals. These expenditures shall be determined as belonging to Point
b15, Section 1, Part II of Circular No.74 -TC/TCT of October 20, 1997 of the
Ministry of Finance.
Joint venture enterprises, enterprises with 100%
foreign capital are entitled to carry the losses of any tax year over to the
following years and to use profits of the following years to make up for the
losses but for not more than 5 years from the year right after the year when
they begin to incur losses. The enterprises shall register the transfer of
losses with the tax departments of the provinces and cities which directly
manage taxes as prescribed in Circular No.74-TC/TCT of October 20, 1997 of the
Ministry of Finance.
C. IMPLEMENTATION PROVISIONS
This Circular takes effect on the day of its
signing. The earlier guiding instructions which are contrary to those in this
Circular shall cease to be effective.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.