|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
358-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
29/05/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
358-TTg
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 5 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
ƯU ĐÃI THUẾ ĐỐI VỚI HOẠT ĐỘNG KHAI THÁC HẢI SẢN Ở VÙNG BIỂN XA BỜ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ các Luật thuế, Pháp lệnh thuế hiện hành; Luật Khuyến khích đầu tư
trong nước;
Để khuyến khích việc khai thác hải sản ở vùng biển xa bờ;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Tổ chức, cá nhân Việt Nam thuộc mọi thành phần kinh tế, kể cả các doanh nghiệp
có vốn đầu tư nước ngoài, các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh theo Luật
Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, có tàu, thuyền thực tế hoạt động khai thác hải
sản ở vùng biển xa bờ được ưu đãi thuế như sau:
1. Được giảm 50% thuế tài nguyên
và thuế doanh thu phải nộp trong 3 năm đầu kể từ ngày bắt đầu được cấp giấy
phép khai thác hải sản ở vùng biển xa bờ, được miễn nộp thuế lợi tức trong 3
năm đầu kể từ khi có lợi tức chịu thuế. Ngoài ưu đãi về thuế nêu trên; đối với
các đối tượng thuộc diện áp dụng Luật Khuyến khích đầu tư trong nước, được ưu
đãi về thuế nhập khẩu, thuế doanh thu, thuế lợi tức theo quy định của Luật khuyến
khích đầu tư trong nước.
2. Khi đăng ký và được cấp giấy
phép khai thác hải sản ở vùng biển xa bờ; tổ chức, cá nhân chủ các tàu, thuyền
đánh cá nộp lệ phí trước bạ 1% (một phần trăm) tính trên giá trị tài sản lúc
trước bạ.
3. Các loại thuế và thu khác
ngoài các loại thuế và lệ phí quy định tại khoản 1, 2 của Điều này phải thực hiện
theo pháp luật hiện hành.
Điều 2. Tổ chức, cá nhân
được hưởng ưu đãi về thuế và lệ phí quy định tại Quyết định này có trách nhiệm:
1. Đăng ký và được cơ quan quản
lý Nhà nước về thuỷ sản cấp giấy phép khai thác hải sản tại vùng biển xa bờ;
2. Kê khai, đăng ký nộp thuế với
cơ quan thuế địa phương nơi đóng trụ sở. Trường hợp được phép khai thác và di
chuyển đến vùng biển xa bờ ngoài địa phương nơi đóng trụ sở thì còn phải đăng
ký với cơ quan thuế địa phương nơi đến khai thác.
Điều 3.
1. Bộ Tài chính, Bộ Thuỷ sản, Bộ
Quốc phòng chỉ đạo các cơ quan trực thuộc (thuế, thuỷ sản, bộ đội biên phòng)
phối hợp kiểm tra, quản lý chặt chẽ các tàu thuyền khai thác hải sản ở vùng biển
xa bờ, đảm bảo cho việc ưu đãi đúng đối tượng, tránh lợi dụng, tiêu cực và gây
phiền hà đối với các đối tượng thuộc diện ưu đãi quy định tại Quyết định này;
2. Bộ Tài
chính phối hợp với Bộ Thuỷ sản hướng dẫn thực hiện Quyết định này.
Điều 4. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 400/TTg ngày 7 tháng
8 năm 1993 của Thủ tướng Chính phủ về việc thu thuế khai thác, xuất khẩu hải sản
ở vùng biển Trường Sa.
Tổ chức, cá nhân đang còn trong
thời gian được hưởng chính sách ưu đãi về thuế theo Quyết định số 400/TTg ngày 7
tháng 8 năm 1993 của Thủ tướng Chính phủ, thì vẫn tiếp tục thực hiện cho đủ thời
gian quy định của Quyết định này.
Điều 5. Bộ trưởng các Bộ,
Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Quyết định 358-TTg năm 1997 về việc ưu đãi đối với hoạt động khai thác hải sản ở vùng biển xa bờ do Thủ tướng chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-------
|
No.
358-TTg
|
Hanoi,
May 29, 1997
|
DECISION ON
PREFERENTIAL TAXATION OF OFF-SHORE FISHING THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the current tax laws and ordinances; and the Law on the Promotion
of Domestic Investment;
To encourage off-shore exploitation of maritime resources;
At the proposal of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1.- Vietnamese
organizations and individuals of all economic sectors, including
foreign-invested enterprises and parties to business cooperation contracts
under the Law on Foreign Investment in Vietnam, having ships and boats engaged
in off-shore exploitation of maritime resources shall be entitled to enjoy the
following preferential tax policies: 1. A fifty-percent reduction of
natural resource tax and turnover tax for the first three years from the date
of granting the off-shore fishing permit, exemption of profit tax for the first
three years of taxable profit. In addition to the above-said tax privileges,
the subjects governed by the Law on the Promotion of Domestic Investment shall
be entitled to enjoy preferential treatment in import tax, turnover tax and
profit tax under the Law on the Promotion of Domestic Investment. 2. When making registration and
being granted permits for off-shore fishing, the organizations and individuals
that are owners of fishing ships and boats shall have to pay registration fee
equal to 1% (one percent) of the value of such assets at the time of
registration. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.-
Organizations and individuals entitled to enjoy preferential treatment in taxes
and charges provided for in this Decision shall have to: 1. Make registration and be
granted permits for off-shore fishing by the State water resources managing
agency; 2. Make tax declaration and
payment registration at the tax agency of the locality where their head office
is located. In cases where they are permitted to move to and conduct off-shore
exploitation of maritime resources on sea areas outside the locality where
their head office is located, they shall also have to register with the tax
agency there. Article 3.- 1. The Ministry of Finance, the
Ministry of Aquatic Resources, the Ministry of Defense shall direct their
respective attached agencies (tax agencies, aqua-product agencies,
border-guards) to coordinate with one another in strictly supervising and
controlling ships and boats engaged in off-shore fishing to ensure that the
incentives are given to eligible subjects without abusing them and causing
troubles and negative acts to subjects entitled to the incentives as stipulated
in this Decision; 2. The Ministry of Finance shall
coordinate with the Ministry of Aquatic Resources in guiding the implementation
of this Decision. Article 4.-
This Decision takes effect after its signing and replaces Decision No.400-TTg
of August 7, 1993 of the Prime Minister on the collection of tax on the
exploitation and export of sea products in the waters of the Spratly islands. Organizations and individuals
that are still in the grace period under Decision No.400-TTg of August 7, 1993
of the Prime Minister shall continue to enjoy the preferential treatment till
the end of such period. Article 5.-
The Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the
agencies attached to the Government, the Presidents of the Peoples Committees
of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to
implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 358-TTg ngày 29/05/1997 về việc ưu đãi đối với hoạt động khai thác hải sản ở vùng biển xa bờ do Thủ tướng chính phủ ban hành
4.471
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|