|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 03/2003/TT-NHNN hướng dẫn cho vay không bảo đảm bằng tài sản theo Nghị quyết 02/2003/NQ-CP
Số hiệu:
|
03/2003/TT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Phùng Khắc Kế
|
Ngày ban hành:
|
24/02/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
03/2003/TT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 2 năm 2003
|
THÔNG TƯ
CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 03/2003/TT-NHNN NGÀY 24
THÁNG 02 NĂM 2003 HƯỚNG DẪN VỀ CHO VAY KHÔNG PHẢI BẢO ĐẢM BẰNG TÀI SẢN THEO NGHỊ
QUYẾT SỐ 02/2003/NQ-CP NGÀY 17/01/2003 CỦACHÍNH PHỦ
Căn cứ điểm 13 Mục III Nghị
quyết số 02/2003/NQ-CP ngày 17/1/2003 của Chỉnh phủ về một số chủ trương, giải
pháp chủ yếu cần tập trung chỉ đạo thực hiện nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội
năm 2003, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thực hiện việc cho vay không
phải bảo đảm bằng tài sản của tổ chức tín dụng đối với khách hàng vay như sau:
1. Các tổ chức
tín dụng chủ động lựa chọn, quyết định và tự chịu trách nhiệm việc cho vay
không phải áp dụng các biện pháp bảo đảm bằng tài sản theo quy định tại Nghị định
số 85/2002/NĐ-CP ngày 25/10/2002, Nghị định số 178/1999/NĐ-CP ngày 29/12/1999 của
Chính phủ về bảo đảm tiền vay của các tổ chức tín dụng và hướng dẫn của Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam.
2. Đối với hợp
tác xã, hộ nông dân và chủ trang trại chưa có đủ điều kiện để tổ chức tín dụng
xem xét cho vay không có bảo đảm bằng tài sản theo quy định tại khoản 18 Điều 1
Nghị định số 85/2002/NĐ-CP ngày 25/10/2002 của Chính phủ, thì các tổ chức tín dụng
được xem xét, quyết định và tự chịu trách nhiệm về cho vay không phải bảo đảm
tài sản như sau:
a. Đối với hộ
nông dân, chủ trang trại sản xuất nông, lâm, ngư, diêm nghiệp, mang tính sản xuất
hàng hoá, có dự án đầu tư, phương án sản xuất, kinh doanh khả thi và nằm trong
vùng đã được quy hoạch, đầu tư cơ sở hạ tầng, đã ký kết hợp đồng tiêu thụ sản
phẩm với các doanh nghiệp, hợp tác xã, thì các tổ chức tín dụng xem xét cho vay
đến 30 triệu đồng không áp dụng biện pháp bảo đảm bằng tài sản, chỉ nộp giấy chứng
nhận quyền sử dụng đất hoặc giấy xác nhận của Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị
trấn về việc không có tranh chấp đất đai.
b. Đối với hợp tác xã làm dịch vụ
cung ứng vật tư, cây, con giống để sản xuất nông, lâm, ngư, diêm nghiệp, có dự
án đầu tư, phương án sản xuất, kinh doanh khả thi, có hiệu quả, có hợp đồng
tiêu thụ, thì các tổ chức tín dụng xem xét cho vay đến 100 triệu đồng không áp
dụng biện pháp bảo đảm bằng tài sản.
c. Đối với hợp tác xã sản xuất
hàng xuất khẩu, làm nghề truyền thống có dự án đầu tư, phương án sản xuất kinh
doanh khả thi, phù hợp với quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và
chuyển dịch cơ cấu kinh tế của địa phương, đã ký được hợp đồng xuất khẩu hoặc
có đơn đặt hàng khả thi, thì các tổ chức tín dụng xem xét cho vay đến 500 triệu
đồng không áp dụng biện pháp bảo đảm bằng tài sản.
3. Tổ chức thực
hiện:
a. Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký.
b. Quy định về cho vay không có
bảo đảm bằng tài sản đối với hộ nông dân, chủ trang trại tại điểm 4 Mục I Thông
tư số 10/2000/TT-NHNN1 ngày 31/8/2000 của Thống đốc Ngân hàng nhà nước về hướng
dẫn thực hiện giải pháp về bảo đảm tiền vay của các tổ chức tín dụng theo Nghị
quyết số 11/2000/NQ-CP ngày 31/7/2000 của Chính phủ hết hiệu lực thi hành.
c. Thủ trưởng các đơn vị thuộc
Ngân sách nhà nước, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ
chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Thông tư 03/2003/TT-NHNN hướng dẫn về cho vay không bảo đảm bằng tài sản theo Nghị quyết 02/2003/NQ-CP do Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
---------------------
|
No.
03/2003/TT-NHNN
|
Hanoi,
February 24, 2003
|
CIRCULAR GUIDING
THE LENDING WITHOUT ASSETS SECURITY IN ACCORDANCE WITH THE RESOLUTION NO.
02/2003/NQ-CP DATED 17 JANUARY, 2003 OF THE GOVERNMENT Pursuant to point 13 Section
III of the Resolution No. 02/2003/NQ-CP dated 17 January, 2003 of the
Government on several essential policies and measures to concentrate in
conducting the implementation of social-economic development task of the year
2003, The Governor of the State Bank provides the guidance for the
implementation of the lending without assets security by credit institutions to
borrowing customers as follows: 1. Credit institutions shall
take the initiative of choosing, deciding and taking self-responsibility for
the lending, which is not be obliged to apply assets security measures in
accordance with provisions of the Decree No. 85/2002/ND-CP dated 25 October,
2002, Decree No. 178/1999/ND-CP dated 29 December, 1999 of the Government on
loans security of credit institutions and the guidance of the State Bank of
Vietnam. 2. For co-operatives, farmer's
households, owners of farms which do not yet satisfy sufficient conditions for
the consideration of lending without assets security by credit institutions in
accordance with paragraph 18 Article 1 of the Decree No. 85/2002/ND-CP dated 25
October, 2002 of the Government, credit institutions are entitled to consider,
decide and self-responsibility for the lending without assets security as
follows: a. For farmer's households,
owners of farms engaging in the production of agriculture, forestry,
aquaculture and salt area in the nature of goods productions, having feasible
investment projects, production and business plan in schemed zones, which have
been invested with infrastructure, entered into a contract of product
consumption with enterprises, credit institutions shall consider and lend up to
VND 30 millions without applying the assets security measure, but the borrowers
are required to submit to credit institutions the certificate of the land use
right or the written confirmation of people committees of villages, wards,
towns proving that the land being used is not involved in any dispute. b. For co-operatives engaging in
the supply services of materials, plants, breeding animals for agriculture,
forestry, aquaculture and salt production, which have feasible, effective
production plan, a contract of product consumption, credit institutions shall
consider and lend up to VND 100 millions without applying the assets security
measure. c. For co-operatives engaging in
export goods production, traditional industry, which have feasible investment
projects and production plan in accordance with social-economic development
program, plan and the transfer of local economic structure, entered into the
export contract or gained a feasible order, credit institutions shall consider
and lend up to VND 500 millions without applying the assets security measure. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a. This Circular shall be
effective from the date of signing. b. Provisions on the lending
without assets security for farmer's households, owners of farms stipulated in
point 4 Section I of the Circular No. 10/2000/TT-NHNN1 dated 31 August, 2000 of
the Governor of the State Bank guiding the implementation of loans security
measures of credit institutions in accordance with the Resolution No.
11/2000/NQ-CP dated 31 July, 2000 of the Government shall cease their
effectiveness. c. Heads of units of the State
Bank; Managers of the State Bank branches in provinces, cities under the
central Government's management, the Chairpersons of the Board of Directors,
General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for
the implementation of this Circular. FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Phung Khac Ke
Thông tư 03/2003/TT-NHNN ngày 24/02/2003 hướng dẫn về cho vay không bảo đảm bằng tài sản theo Nghị quyết 02/2003/NQ-CP do Ngân hàng Nhà nước ban hành
8.627
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|