|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
196-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
01/04/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
196-TTg
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 4 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC SỬ DỤNG CÁC DỮ LIỆU THÔNG TIN TRÊN VẬT MANG TIN ĐỂ LÀM CHỨNG TỪ KẾ TOÁN VÀ
THANH TOÁN CỦA NGÂN HÀNG VÀ TỔ CHỨC TÍN DỤNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Pháp lệnh Kế toán và Thống kê ngày 10 tháng 5 năm 1988;
Để phù hợp với yêu cầu hiện đại hoá Công nghệ Ngân hàng và tổ chức tín dụng;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Cho phép sử dụng các
dữ liệu thông tin trên vật mang tin như băng từ, đĩa từ các loại thẻ thanh toán
(sau đây gọi chung là chứng từ điện tử) để làm chứng từ kế toán và thanh toán
của các Ngân hàng và tổ chức tín dụng.
Điều 2. Các chứng từ điện
tử phải có đầy đủ các yếu tố đảm bảo tính Pháp lý như chứng từ kế toán bằng giấy,
riêng yếu tố dấu và chữ ký được mã hoá bằng ký hiệu mật, và phải có yếu tố bảo
mật, bảo đảm an toàn trong quá trình xử lý, truyền tin, lưu trữ.
Điều 3. Các Ngân hàng và Tổ
chức tín dụng sử dụng chứng từ điện tử có trách nhiệm:
- Thực hiện lập, xử lý, sử dụng chứng
từ điện tử để hạch toán kế toán và thanh toán theo đúng quy định của Pháp luật.
- Bảo mật và bảo toàn các dữ liệu
thông tin về chứng từ trên vật mang tin trong quá trình sử dụng và lưu trữ.
- Phải trang bị phương tiện kỹ thuật
(bao gồm cả hệ thống dự phòng) để khai thác, xử lý, sử dụng chứng từ điện tử;
quản lý, kiểm tra chặt chẽ nhằm ngăn ngừa và chống các hình thức lợi dụng: khai
thác, xâm nhập, sao chép, đánh cắp hoặc sử dụng chứng từ điện tử vào các việc
trái với quy định về bảo mật, cung cấp thông tin số liệu Ngân hàng.
Điều 4. Các Ngân hàng, Tổ
chức tín dụng khi được thanh tra, kiểm tra phải có trách nhiệm cung cấp chứng từ
điện tử và hướng dẫn việc sử dụng các thiết bị có liên quan cho yêu cầu thanh
tra, kiểm tra của các cơ quan có thẩm quyền.
Điều 5. Các chứng từ điện
tử đã sử dụng để hạch toán kế toán và thanh toán phải được in ra giấy dưới dạng
bảng kê chứng từ, báo biểu kế toán để bảo quản, lưu trữ. Trên từng bảng kê chứng
từ, báo biểu kế toán sau khi in ra phải được kế toán trưởng, Tổng Giám đốc,
Giám đốc Ngân hàng, Tổ chức tín dụng (hoặc người được uỷ quyền) kiểm soát, ký
xác nhận và đóng dấu.
Chứng từ điện tử được lưu trữ theo
thời hạn bảo quản chứng từ tài liệu kế toán do Nhà nước quy định.
Điều 6. Quyết định này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 7. Thống
đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chịu trách nhiệm ban hành quy chế lập, xử lý,
sử dụng, bảo quản lưu trữ chứng từ điện tử và tổ chức thực hiện Quyết định này.
Điều 8. Các Bộ trưởng, Thủ
trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban
Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành quyết
định này.
Quyết định 196-TTg năm 1997 về việc sử dụng các dữ liệu thông tin trên vật mang tin để làm chứng từ kế toán và thanh toán của các ngân hàng và tổ chức tín dụng do Thủ tướng chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------
|
No.
196-TTg
|
Hanoi,
April 01, 1997
|
DECISION ON
THE USE OF INFORMATION DATA ON INFORMATION CARRYING OBJECTS AS ACCOUNTING AND
PAYMENT DOCUMENTS OF BANKS AND CREDIT ORGANIZATIONS THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Ordinance on Accounting and Statistics of May 10, 1988;
To meet the needs for the technological modernization of banks and credit
organizations;
At the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam, DECIDES: Article 1.- To permit the
use of information data on information carrying objects such as magnetic tapes
and discs, credit cards (hereafter commonly referred to as electronic
documents) as accounting and payment documents by banks and credit
organizations. Article 2.-
The electronic documents must have enough elements that ensure the same legality
as that of paper accounting documents, excluding seals and signatures which
must be coded into secret symbols, and must also be kept secret and secured in
the course of processing, transmission and storing. Article 3.-
Banks and credit organizations using electronic documents shall have to: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Keep secret and preserve
accounting data on information carrying objects in the course of using and
storing them; - Equip themselves with
technical facilities (including back-up systems) so as to exploit, process and
use electronic documents; closely manage and control with a view to preventing
and combating various forms of illegal use: exploitation, infiltration, making
copies, piracy or use of electronic documents for purposes that contravene the
regulations on secrecy and provision of banking information. Article 4.-
Banks and credit organizations subject to the inspection and supervision shall
have to provide electronic documents and guide the use of supporting equipment
to meet the inspection and supervision requirements by competent agencies. Article 5.-
The electronic documents already used in accounting and payment must be printed
on papers in the forms of document list sheets and account reports for
preserving and keeping purposes. Each document list sheet or account report
already printed must be checked, signed and sealed by the Chief Accountant and
the General Director or the Director of a bank or credit organization (or
authorized persons). The electronic documents shall
be kept within the time limit for keeping accounting vouchers and documents as
prescribed by the State. Article 6.-
This Decision takes effect 15 days after its signing. Article 7.-
The Governor of the State Bank of Vietnam shall have to issue the regulation on
making, processing, using and storing electronic documents and organize the
implementation of this Decision. Article 8.-
The Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the
agencies attached to the Government, the Presidents of the People�s Committees
of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to
implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE PRIME MINISTER DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 196-TTg ngày 01/04/1997 về việc sử dụng các dữ liệu thông tin trên vật mang tin để làm chứng từ kế toán và thanh toán của các ngân hàng và tổ chức tín dụng do Thủ tướng chính phủ ban hành
5.467
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|