MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 12/2020/TT-BGTVT
|
Hanoi, May 29, 2020
|
CIRCULAR
ORGANIZATION AND MANAGEMENT OF
AUTO TRANSPORT OPERATIONS AND SUPPORTING SERVICES FOR ROAD TRANSPORT
Pursuant
to the Law on Road Traffic dated November 13, 2008;
Pursuant
to the Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 auto
transport business and conditions for auto transport business;
Pursuant
to the Government’s Decree No. 12/2017/ND-CP dated February 10, 2017 defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Transport;
At the
request of the Director of the Department of Transport and the Director of the
Directorate for Roads of Vietnam,
The
Minister of Transport hereby promulgates a Circular on organization and
management of auto transport operations and supporting services for road
transport.
Chapter I
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 1. Scope
This
Circular provides for organization and management of auto transport operations
and supporting services for road transport.
Article 2. Regulated entities
This
Circular applies to relevant organizations and individuals involved in auto
transport operations and supporting services for road transport.
Article 3. Definitions
For the
purposes of this Circular, the terms below shall be construed as follows:
1. The
following terms: transport business; auto transport business; fixed route;
fixed-route transport business; fixed-route transport business; fixed-route bus
transport business; taxi business; contractual passenger transport business;
tourist transport business; shuttle service; design payload; permissible
payload; bus station; goods station; rest stop; station departure time of each
trip; itinerary; running schedule; running timetable; application software
assisting transport connection; directly managing vehicles and drivers are
specified in Article 3 of the Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated
January 17, 2020 auto transport business and conditions for auto transport
business (hereinafter referred to as “the Decree No. 10/2020/ND-CP”).
2.
“passenger pick-up and drop-off point” (including bus stop) means a designated
place where automobiles stop for passengers to get on and off the automobiles
along fixed routes with a given itinerary.
3.
“parking service” means a supporting service for road transport, allowing an
organization/individual to provide parking services and collect fees therefor.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5.
“parking lot” means a work being part of road traffic infrastructure which is
designated for parking.
6.
“parking location of a transport business” means the site that a transport
business owns, rents from, or develops in partnership with another entity or
person to meet its parking needs, ensuring order, safety, fire safety and
environmental safety requirements are met.
7.
“transport agency service” means a supporting service for road transport,
authorizing an organization/individual to enter one or more stages during the
transport process (other than the stage at which such organization/individual
directly manages a vehicle and its driver to transport passengers or goods;
stage of making a decision on transport tariff).
8.
“assigning a driver to transport passengers or goods via application software
assisting transport connection” means an organization or individual using the
application software assisting transport connection to receive the transport
request from customers, selecting appropriate a vehicle and driver and
providing information about the transport request to the driver.
9.
“assigning a driver to transport passengers or goods under a transport
contract” means an organization or individual assigning a driver to perform a
transport task under a transport contract.
10.
“assigning a driver to transport passengers or goods via a transport order”
means an organization or individual assigning a driver to perform a transport
task via a transport order.
11.
“assigning a driver to transport passengers or goods via a transport
certificate” means an organization or individual assigning a driver to perform
a transport task via a transport certificate.
12.
“deciding transport tariff” means a business unit determining the transport
tariff to inform a customer or directly negotiating with a customer about the
transport tariff prior to undertaking a passenger trip.
13.
“person qualified for transport” means a person who obtains at least a
certificate of basic training in transport or Level 4 of VQF Diploma in
transport.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
DETAIL REGULATIONS ON DEVELOPMENT AND
IMPLEMENTATION OF TRAFFIC SAFETY PROCEDURES AND TASKS OF DEPARTMENT RESPONSIBLE
FOR MANAGING AND SUPERVISING SATISFACTION OF TRAFFIC SAFETY CONDITIONS
Article 4. Detailed regulations on safety traffic
procedures
A safety
traffic procedure shall be adopted following the steps below:
1. Before
assigning a new transport task to drivers, the department in charge of management
of satisfaction of traffic safety conditions at an enterprise or cooperative
conducting business of passenger transport by auto along fixed routes, by bus,
taxi or containers or officials assigned to supervise traffic safety at a
contractual passenger transport business or tourist transport business
(hereinafter referred to as “traffic safety department (officer)) shall:
a) on a
daily basis, aggregate and analyze data on operation of each vehicle during the
process of performing the transport task through a vehicle tracking device and
other management measures to warn and take actions against violations;
b)
receive and resolve drivers’ proposals and feedback about traffic safety;
c)
cooperate with other departments to consolidate customers' transport requests,
grasp transport routes and other contents related to traffic safety;
d)
cooperate with other departments in deploying vehicles and drivers to perform
transport tasks in a manner that complies with regulations on drivers’
continuous driving hours, daily working hours and rest hours as prescribed by
the Law on Road Traffic; not operate double-decker sleeper buses on level V and
level VI mountainous roads.
2. Before
performing a transport task, the person directly operating the transport of an
enterprise or cooperative (hereinafter referred to as “the transport operator”)
or management of a transport business and person managing drivers shall perform
the following tasks (in the case of conducting taxi business, perform the tasks
specified in the business plan of the business):
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) notify
drivers in person or via software of the transport business of customers’
transport requests and traffic safety notes (if any);
c)
conduct tests for drugs and alcohol (if testing devices are available).
3. After
being assigned to perform a task and before the departure, the driver assigned
to perform the transport task shall carry out an inspection of the vehicle (in
the case of conducting taxi business, perform the tasks specified in the
business plan of the business). The following shall be inspected: tracking
device, cameras fitted to the vehicle (for the vehicle required to be fitted
with a camera); steering system; wheels; brake system; lights and horn;
information posted on the vehicle.
4. Before
the departure, the driver shall use his/her driver ID card to log in the
vehicle’s tracking device.
5. When
the vehicle is operating on road
a) The
traffic safety department and officer or transport manager or management
assigned by the business shall supervise the vehicle and driver during his/her
performance of the transport task via the tracking device; immediately warn the
driver if he/she is found driving the vehicle in excess of the speed limit,
permissible continuous driving hours or daily working hours or if he/she fails
to follow the route or the tracking device fails to give any signal, and other
traffic safety threats; receive and propose measures to handle incidents
threatening traffic safety. The warnings shall be recorded or updated to
software;
b) The
driver shall strictly comply with traffic safety regulations while driving,
comply with regulations on continuous driving hours, daily working hours,
speed, itinerary, tracking devices and cameras (for the vehicle required to be
fitted with a camera) ; immediately notify the time, place and causes of
incidents threatening traffic safety so that appropriate measures are taken.
6. When
the driver finishes his/her task or work shift
a) The
traffic safety department (officer) or transport operator or management
assigned by the business shall: determine the distance over which the vehicle
has been driven to provide the basis for formulating and implementing a
maintenance and repair plan in accordance with the periodic maintenance
schedule; consolidate results of and supervise the maintenance and repair; make
a list of violations against regulations on speed limits, continuous driving
hours, daily working hours, transport route and tracking device; request the
head to take actions against such violations; make a list of incidents
threatening traffic safety during the transport;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. On a
monthly, quarterly and yearly basis, the traffic safety department (officer)
shall:
a)
produce statistics of accidents, causes and level thereof involving each
driver;
b)
develop and implement remedial measures against incidents threatening traffic
safety during the process of conducting transport business;
c)
provide lessons learnt from accidents at serious level or higher to all drivers
during the process of conducting transport business;
d)
cooperate with specialized departments of the transport business to provide
professional training in transport and traffic safety to all drivers and
attendants on the vehicle (if any) in accordance with regulations;
dd)
archive physical documents and books or save them as prescribed in Clauses 2, 3
and 5 and Point a Clause 6 of this Article for at least 03 years.
Article 5. Implementation of traffic safety procedure by
auto transport business
1. Every
transport business (including enterprise, cooperative or household business
conducting transport business by automobile) that is selected to implement the
traffic safety procedure shall comply with Point a or Point b below:
a)
Sufficiently and correctly apply and comply with all regulations laid down in
TCVN ISO 39001:2014 Road traffic safety management systems - Requirements with
guidance for use and Point a Clause 2 Article 11 of the Decree No.
10/2020/ND-CP and Article 4 of this Circular;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. If the
owner of the household business conducting transport business is the driver
operating a vehicle involved in transport business, he/she shall perform the
tasks specified in Point c, Point d Clause 1; Point a Clause 2; Clause 3;
Clause 4; Point b Clause 5; Clause 6; Point dd Clause 7 Article 4 of this Circular.
Article 6. Detailed regulations on development and
implementation of the traffic safety procedure applied to bus stations and
goods station
Bus
stations and goods stations shall develop and sufficiently implement the
traffic safety procedures following the steps below:
1. Tasks
to be performed as a vehicle enters a station
The
station staff and driver shall perform the following tasks:
a)
conduct an inspection and confirm that the vehicle has been licensed by a
competent authority for operation at the station and that the vehicle has
entered the station (applicable to a bus station);
b)
instruct the driver to drive the vehicle to the designated location for
passenger and goods drop-off; update information to the station management
software as prescribed;
c)
instruct the driver to drive the vehicle to the designated stop location in
accordance with regulations of the station.
2. Tasks
to be performed before a vehicle enters a passenger pick-up (goods loading)
location
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a)
Regarding auto inspection: vehicle registration certificate; certificate of
technical and environmental safety; effective civil liability insurance;
effective badge attached to the vehicle’s glass in accordance with regulations;
vehicle location data on the system for processing and exploitation of data
from the tracking device of the Directorate for Roads of Vietnam, cameras (for
the vehicle required to be fitted with a camera); fire extinguisher; emergency
tools (if any);
b)
Regarding driver inspection: number of drivers and their driver’s licenses;
name tags and uniforms (if any); transport order or transport certificate;
c)
Inspecting transport quality already registered with the route management
authority, ticket fares posted (applicable to the bus station); information
posted on the vehicle;
d)
Comparing information about license plate and driver with that specified in the
transport order, transport contract or transport certificate; conduct a test
for drugs and alcohol (if testing devices are available). Regarding the goods
station, inspecting information about the license for import of dangerous goods
in accordance with regulations if the vehicle transports dangerous goods;
If the
station staff finds that the competent authority seizes vehicle documents or
driver’s documents for violation handling purpose while the vehicle is on the
outward trip, the driver is allowed to operate the vehicle until the return
trip is ended according to the transport order.
3. Tasks
to be performed as the vehicle enters the passenger pick-up (goods loading)
location
a) After
the station staff completes the tasks specified in Clause 2 of this Article:
If the
result of inspection of any abovementioned contents is not satisfactory,
according to the severity of the violation, request the transport business or
driver to immediately take remedial actions or deploy another vehicle or
driver;
If the
results of inspection of all abovementioned contents are satisfactory, the
station staff shall instruct the driver to driver the vehicle to the passenger
pick-up or goods loading location within the prescribed time limit, and perform
the next tasks specified in Points b and c of this Clause;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c)
Regarding a goods station: supervise the loading of goods and luggage onto the
vehicle within the station area to promptly discover and prevent the transport
of banned goods; ensure that goods are loaded in accordance with regulations.
The goods station is encouraged to use technical equipment to discover banned
goods within the station area; load goods on within the payload limit specified
in the certificate of technical and environmental safety inspection; request the
person loading goods to sign the transport certificate after loading goods;
d)
Supervise operation of automobiles and drivers within the station area.
4.
Perform tasks to allow a vehicle to exit the station.
Before
allowing the exit, the station staff and driver shall perform the following
tasks:
a)
Regarding a bus station: Determine the total number of tickets sold (except for
the case the transport business sells ticket itself), the driver shall pay for
services (except for the payment made under the service provision contract
between the transport business and the station operator). He/she and station
staff shall sign and transfer documents in accordance with regulations. Check
information specified in the transport order and provide signature;
b) Regarding
a goods station: Determine the weight of goods and types of goods already
loaded on the vehicle, the driver shall pay for services (except for the
payment made under the service provision contract between the transport
business and the station operator). He/she and station staff shall sign and
transfer documents in accordance with regulations. Check information specified
in the transport certificate and provide signature;
c) The
station staff shall record and confirm the driver’s completion of all procedures
required for exit from a station. Update information to the station management
software upon the vehicle’s exit in accordance with regulations; make a list of
cases of refusal to allow exit of the vehicle from the station, and update
traffic safety at the station.
5. The
roadmap for application of the traffic safety procedure to stations
a)
Regarding stations of class 1 – 4: from the effective date of this Circular;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 7. Tasks of the department responsible for managing
and supervising satisfaction of traffic safety conditions
1.
Perform the tasks specified in Article 4 of this Circular.
2.
Inspect and supervise the vehicle’s satisfaction of conditions for technical
and environmental safety; expedite and supervise the implementation of
regulation on technical inspection, maintenance and repair of vehicles; inspect
and closely supervise technical conditions of vehicles.
3. Manage
and monitor information from auto tracking devices, images from cameras fitted
to vehicles to promptly warn and prevent violations; use information from auto
tracking devices, images from cameras fitted to vehicles to serve the
management by the transport business and provide competent authorities with
compulsory information about each automobile upon request; supervise and
recommend repair and replacement of damaged items of auto tracking devices and
cameras fitted on automobiles; prepare monthly, quarterly and yearly reports on
violations committed by drivers.
Chapter III
REGULATIONS
AND GUIDANCE ON MANAGEMENT AND USE OF IMAGE DATA FROM CAMERAS FITTED TO
AUTOMOBILES INTENDED FOR TRANSPORT BUSINESS
Article 8. Technical requirements and guidelines for
fitting cameras to automobiles
1. Every
transport business is required to fit cameras to automobiles intended for
transport business as prescribed in Clause 2 Article 13 and Clause 2 Article 14
of the Decree No. 10/2020/ND-CP. Cameras fitted to an automobile (hereinafter
referred to as “auto cameras”) shall comply with the following technical
requirements:
a) They
must be labeled in accordance with regulations of law when sold on the market
and subject to inspection by an agency managing and controlling quality of
products and goods;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) The
auto camera video format must be MP4 or H.264 or H.265 and contain at least the
following information: auto’s license plate, location (coordinate) and time;
videos must be stored on a camera’s memory card or hard drive with a minimum of
10 frames per second and a minimum resolution of 720p. Images stored on cameras
must be readily visible under all lighting conditions (including at night);
d) Image
data extracted from all auto cameras must be transmitted with a transmitting
frequency of 12 - 20 times per hour during auto's operation (equivalent to 3 -
5 minutes per data transmission) to the transport business. The format of
images transmitted to the server must be .JPG and the minimum image resolution
must be 640x480 pixel;
dd) Data
recorded and stored on auto cameras and server of the transport business must
not be deleted or changed during the storage period in accordance with
regulations.
2. Every
transport business shall decide the location and number of cameras fitted to
its automobiles to ensure that all images of drivers on an automobile,
automobile’s passenger compartment and doors. Cameras must be fitted to an
automobile without illegally interfering in or changing the recording. The
transport business shall post the instruction manual in a noticeable place.
Information to be posted includes:
a) Phone
number and contact address of the camera fitting service provider;
b) Active
status of the cameras;
c)
Guidelines for connecting cameras with computes or with data readers.
3.
Transport businesses and drivers are not allowed to use technical measures,
peripheral equipment and other measures to interfere in the camera operation,
jam or scramble GPS and GSM or falsify auto camera’s data.
Article 9. Regulations on provision of image data from auto
cameras
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Data
provided is divided into 02 types, including data identifiers and image data
from the auto cameras.
a) Data
identifiers includes names of the transport businesses; name of the Department
of Transport (that issues the transport business license); license plates;
payload (number of seats or permitted weight of goods transported), type of
business; full names of drivers and number of their driver’s license. This type
of data must be connected to image data.
b) Image
data must be continuously updated in chronological order and at least the
following information about such image data must be available: number of the
driver’s license, license plate, location (GPS coordinate) and time.
3. Format
of information about image data:
a) Number
of the driver’s license is the number written on the driver’s license of the
driver;
b) The
license plate shall be written immediately, regardless of capital letters and
lowercase letters and not be composed of special characters. For example:
30E00555;
c)
Location (Coordinate) of the automobile: Decimal Degree, WGS84 (longitude,
latitude);
d) Time:
Unix time, in Vietnam time zone.
4. The
data transmission protocol shall be published by the Directorate for Roads of
Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 10. Regulations on exploitation and use of image
data from auto cameras
1. The
exploitation of data from auto cameras shall comply with regulations of law on
information technology and other relevant regulations of law.
2.
Information and data from auto cameras shall be used to serve state management
of transport and management of drivers and vehicles of transport businesses,
and provided to police authorities (Traffic Police Department, Traffic Police
Divisions, Railway and Road Traffic Police Divisions, Road Traffic Police
Divisions of provinces and central-affiliated cities) and transport authorities
(Ministry of Transport, Directorate for Roads of Vietnam and Departments of
Transport) to serve state management, inspection and imposition of penalties
for violations as prescribed by law and performance of other tasks to maintain
traffic order and safety;
3. Online
information and data on database from cameras must be protected in accordance
with regulations of law on information security and other relevant regulations
of law.
4.
Agencies and units granted access to image data from cameras of the Directorate
for Roads of Vietnam shall keep confidentiality of user names and information
in accordance with regulations and exploit and use data for management within
their jurisdictions.
Article 11. Responsibilities of the Directorate for Roads
of Vietnam
1.
Install, manage, upgrade and maintain hardware, software and data transmission
lines to receive, store, exploit and use image data from auto cameras in
accordance with regulations from July 01, 2021.
2.
Provide usernames for data transmission to transport businesses or service
providers hired or authorized by transport businesses.
3.
Establish protocols in order for units to transmit data to the Directorate for
Roads of Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Grant
access to image data from cameras to the Ministry of Transport, Traffic Police
Department, Traffic Police Divisions, Railway and Road Traffic Police
Divisions, Road Traffic Police Divisions of provinces and central-affiliated
cities and Departments of Transport to serve state management, inspection and
imposition of penalties for violations as prescribed by law and performance of
other tasks to maintain traffic order and safety.
6. Deploy
officials to monitor and operate software, and ensure smooth operation of
systems during operation and use thereof.
7. Store
data on violations involving vehicles and drivers on software of the
Directorate for Roads of Vietnam for 03 years; maintain confidentiality and
security of data.
8.
Request Departments of Transport to impose penalties for violations committed
by drivers and transport businesses within provinces.
Article 12. Responsibilities of Departments of Transport
1. Deploy
officials to monitor, exploit and use image data from cameras on software of
the Directorate for Roads of Vietnam or of local transport businesses to serve
state management, inspection and imposition of penalties for regulations on
transport business within provinces.
2.
Inspect, update and compare information to ensure accuracy of data transmitted
by transport businesses to the Directorate for Roads of Vietnam, including
names of Departments of Transport; names of transport businesses; license
plates; payload (number of seats or permitted weight of goods transported);
type of business and number of vehicles required to be fitted with cameras as
prescribed.
3.
Request transport businesses under their management to impose penalties for
violations committed by drivers.
Article 13. Responsibilities of transport businesses
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Install, manage and maintain data processing hardware and software and
transmission lines in such a way that they are connected, transmit data to and
are compatible with data receiving software of the Directorate for Roads of
Vietnam;
3.
Accurately, sufficiently and promptly transmit data as prescribed in Point b
Clause 2 Article 9 hereof to the server of the Directorate for Roads of
Vietnam.
4. Deploy
officials to monitor and exploit data from the camera image data processing
software of transport businesses for the purposes of management, warning and
imposition of penalties for violations; inspect accuracy of information about
license plates, payload (number of seats or permitted weight of goods
transported), number of driver’s licenses and type of business of vehicles
under management of transport businesses.
5.
Delegate responsibilities for management, monitoring, exploitation and use of
data to relevant individuals and departments as prescribed; promptly impose
penalties for drivers violating rules of transport businesses.
6. Directly
implement regulations specified in Clauses 1, 2 and 3 of this Article or hire a
service provider to do so under a contract.
Chapter IV
AUTO
PASSENGER TRANSPORT BUSINESS
Section 1. GENERAL REQUIREMENTS
Article 14. Regulations on passenger transport businesses
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Management and use of automobiles intended for transport business
a)
Formulate and implement a technical maintenance (hereinafter referred to as
“maintenance”) and repair plan to ensure automobiles are maintained and
repaired as prescribed in the Circular No. 53/2014/TT-BGTVT
dated October 20, 2014 of the Minister of Transport;
b)
Formulate and update required information on employment of automobiles in the
automobiles’ service history or automobile management software of the transport
business using the Form in the Appendix 1 hereof;
c)
Connect and update automobiles’ service history via the auto transport business
management software of the Ministry of Transport (the Directorate for Roads of
Vietnam) according to the roadmap specified in Point d Clause 3 Article 11 of
the Decree No. 10/2020/ND-CP ;
d) Use
automobiles intended for transport business in accordance with Point a, Point b
Clause 3 Article 11 and Article 13 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
3.
Management of drivers involved in transport business
a) Ensure
that the drivers employed to operate double-decker sleeper buses have the
experiences specified in Point c Clause 3 Article 11 of the Decree No.
10/2020/ND-CP ;
b)
Formulate and update required information on employment of drivers in the
drivers’ work history or driver management software of the transport business
using the Form in the Appendix 2 hereof;
c)
Connect and update drivers’ service history via the auto transport business
management software of the Ministry of Transport (the Directorate for Roads of
Vietnam) according to the roadmap specified in Point d Clause 3 Article 11 of
the Decree No. 10/2020/ND-CP ;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.
Directly manage their automobiles and drivers to transport passengers:
a) via
application software assisting transport connection; or
b) via
transport orders; or
c) under
transport contracts.
5. Decide
transport tariffs.
6.
Establish or apply service quality standards
a)
Enterprises and cooperatives conducting passenger transport business along
fixed routes, by buses and by taxis shall establish or apply basic standards
for passenger transport service quality issued by the Directorate for Roads of
Vietnam. If an enterprise or cooperative establishes its own service quality
standard, it must state the equivalent class of passenger transport service
quality according to basic standards issued by the Directorate for Roads of
Vietnam;
b) An
enterprises or cooperative conducting passenger transport business along a
fixed route before operating the route or upon any change to the service
quality shall send a notification of class of service quality on routes to the
stations at two ends of the route.
7.
Archive documents concerning management of transport activities for at least 03
years to serve the inspection work.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Auto
tracking devices shall have their conformity with regulations certified,
sufficiently and continuously record and transmit information including
itinerary, speed and continuous driving hours to servers of transport
businesses or data processing service providers.
2.
Responsibilities of every transport business
a)
Install tracking devices on its automobiles as prescribed;
b)
Maintain good technical condition, transmit and provide compulsory information
obtained from tracking devices in a sufficient, accurate and continuous manner
during the transport;
c)
Provide usernames and passwords for access to data processing data software
from tracking devices installed on its automobiles to the Department of
Transport issuing badges.
d) Deploy
its officials to monitor automobiles via tracking devices; warn and take
actions against drivers that violate rules of the transport business;
dd)
Update and store compulsory information for at least 01 year.
3.
Transport businesses and drivers shall comply with Clause 6 Article 12 of the
Decree No. 10/2020/ND-CP .
Article 16. Provision of professional training in transport
and traffic safety to drivers and attendants
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Training contents: specified in the training framework issued by the Ministry
of Transport.
3.
Training schedule
a) Before
participation in transportation service business;
b) Held
periodically at the 3 years’ maximum interval between two training sessions.
4.
Trainers, including:
a)
Lecturers in the transport major from (post)secondary or higher-level education
institutions providing road transport training programs; persons obtaining at
least Level 4 of VQF Diploma in transport;
b)
Persons holding associate or undergraduate degrees in other majors and
acquiring at least 03 years’ experience in management and operation of road
transport.
5. Every
transport business shall provide professional training in transport and traffic
safety to drivers and attendants and satisfy the following requirements:
a) All
regulations laid down in Clause 1 through 4 of this Article are complied with;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Before
providing training, the training provider shall notify the Department of
Transport of the training plan, place of training, list of trainers and
trainees for inspection and supervision purposes;
d) A
certificate is issued to those who have completed the training according to the
Form in the Appendix 3 hereof; training dossiers and results shall be archived
for at least 03 years.
6. The
Department of Transport shall:
a) deploy
officials to directly monitor or monitor the provision of training via cameras;
b) refuse
to recognize training results and request the training provider to provide
training again in accordance with regulations if the training provider fails to
notify the Department of Transport as prescribed in Point c Clause 5 of this
Article or fails to comply with Point a Clause 5 of this Article.
Section 2. CONDUCTING FIXED-ROUTE AUTO TRANSPORT BUSINESS
Article 17. Criteria for route establishment
1. Availability
of a road system declared to be in operation during the transport itinerary.
2.
Availability of a departure station and a arrival station declared to be in
operation by a competent agency.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a)
Inter-provincial fixed route is assigned a code determined according to area
code of the province or city of departure and destination; code of the
departure station and arrival station. Each route code is composed of numbers
arranged in the following numerical ascending order: city or province with
small area code number in front of city or province with greater code number;
province or city’s bus station with small code number in front of province or
city’s bus station with greater code number. If a route is composed of
different destinations, characters in the Vietnamese alphabet (A, B, C) shall
be added at the end of the number sequence;
b)
Provincial fixed route is assigned a code determined according to area code of
the province or city of departure and destination; code of the departure
station and arrival station. Each route code is composed of numbers arranged in
the following numerical ascending order: area code number of city or province;
bus station with small code number; bus station with greater code number. If a
route is composed of different destinations, characters in the Vietnamese
alphabet (A, B, C) shall be added at the end of the number sequence.
Article 18. Guidelines for organizing and managing and
criteria to be satisfied by passenger pick-up and drop-off points
1. Criteria
to be satisfied by a passenger pick-up and drop-off point
a) The
passenger pick-up and drop-off point is only arranged at locations that ensure
traffic safety and facilitate getting on and off;
b) The
passenger pick-up and drop-off point is large enough for vehicles to pick up
and drop off passengers without obstructing other vehicles;
c) There
shall be a sign (Sign No. I.434a) intended for fixed routes at the passenger
pick-up and drop-off point in accordance with the National technical regulation
on road signs and signals No. QCVN41:2012/BGTVT enclosed with the Decree No.
54/2019/TT-BGTVT dated December 31, 2019 of the Minister of Transport;
d) The
minimum distance between the two passenger pick-up and drop-off points or
between a passenger pick-up and drop-off point and a rest stop or and stations
at two ends of the route shall be determined by the Department of Transport
according to current situation and traffic organization within the province.
2.
Organizing and managing a passenger pick-up and drop-off point
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) At the
passenger pick-up and drop-off point, an automobile is only allowed to stop for
no more than 03 minutes.
c) The
Department of Transport shall determine the location of the fixed-route
passenger pick-up and drop-off point (the point located along a highway and a
road shall be approved by a competent road authority and a district-level
People’s Committee respectively), reach an agreement thereon with the
district-level People’s Committee and then request approval by the provincial
People’s Committees.
d) The
Department of Transport shall advise the provincial People’s Committee on
organizing, managing and ensuring traffic safety, order and security and
environmental safety at passenger pick-up and drop-off points within the
province;
dd) The
pick-up and drop-off point shall be constructed according to the following
principles: for a newly constructed, upgraded or expanded road, the investor
shall record the passenger pick-up and drop-off point as an item of the
construct project; for an operational road, the passenger pick-up and drop-off
point shall be constructed by calling for private sector involvement or using
the state budget;
e) The
Department of Transport shall issue a notice of operation or suspension of a
fixed-route passenger pick-up and drop-off point.
Article 19. Posting of information
1. Post
the following information on the website of the Department of Transport: list
of routes within the province (after being published by a competent authority);
list of operation routes; maximum number of trips using a route in a unit of
time and total number of trips that have been registered; a list of transport
businesses operating on the route; running timetable intended for automobiles
operating along routes; hotline of the Department of Transport.
2. Post
the following information at a station: a list of routes and departures of
operational automobiles in the station; a list of transport businesses
operating on each route; hotlines of transport businesses and of Department of
Transport.
3. Post
the following information at ticket counters: name of transport businesses,
route names, ticket fares, departure schedule of each trip, services on each
trip, weight of luggage free of charge.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) On the
front glass: name of the departure station and arrival station. The height of a
character is at least 06 cm.
b) On the
two outer sides of the automobile or on two doors of the automobile: name and
phone number of the transport business. Minimum size: 20 cm in length and 20 cm
in width;
c) Inside
the automobile: license plate, ticket fares, transport itinerary, services for
passengers, weight of luggage free of charge, hotline of the transport business
and the Department of Transport issuing the badge.
5.
Responsibility for posting information and providing information to be posted:
a) Every
Department of Transport shall post information as prescribed in Clause 1 of
this Article;
b) Every
station shall post information at the station and ticket counters in the
station as prescribed in Clauses 2 and 3 of this Article;
c) Every
transport business shall post information on automobiles and at its own ticket
counters as prescribed in Clauses 3 and 4 of this Article;
d)
Enterprises and cooperatives conducting fixed-route passenger transport
business shall provide information that has to be posted at a station to
relevant stations.
Article 20. Regulations on vehicles involved in fixed-route
passenger transport
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Information shall be posted as prescribed in Clause 4 Article 19 hereof.
3. Quantity,
quality and arrangement of seats/beds in vehicles shall conform to the design
and shall be numbered from the front to the rear of vehicles in an ascending
order.
4.
Vehicles shall be equipped with emergency tools and usable and unexpired fire
extinguishers in accordance with regulations.
5.
Vehicles involved in fixed-route passenger transport must be issued with badges
reading “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) using the design provided in
the Appendix 4 hereto. The badge must be attached beneath the inspection stamp
in the top right hand corner of the vehicle’s front windshield.
6. Behind
each seat or next to each bed, there must be a safety card including the
following main contents: regulations on fastening of seat belts before the
vehicle is put in motion and seat belt guide (if available); guidelines for
placing luggage; “no smoking” sign; instructions for use of electric system on
the vehicle (if any); instructions for use of fire extinguishers and emergency
hammers and emergency escape route.
7. At the
same time, a vehicle is only allowed to register and operate on no more than 02
fixed routes, such routes may be successive (the arrival station of the
previous route is the departure station of the next route).
Article 21. Regulations on use of passenger transit
vehicles
1.
Passenger transit vehicles shall comply with Clause 9 Article 3, Clause 5
Article 4, Clause 1 Article 12 and Point a Clause 2 Article 22 of the Decree
No. 10/2020/ND-CP ; their service life shall be determined in accordance with
regulations on service life of buses specified in the Government’s Decree
95/2009/ND-CP dated October 30, 2009.
2. Name
and phone number of the enterprise or cooperative shall be posted on two outer
sides or two doors of the vehicle. Minimum size: 20 cm in length and 20 cm in
width.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 22. Regulations on route management
1.
Regarding provincial routes: the Department of Transport shall manage routes as
prescribed in Clause 3 Article 4 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
2.
Regarding inter-provincial routes: the Department of Transport issuing badges
shall take charge and cooperate with the Department of Transport of the
province where the other end of the route is located as prescribed in Clause 3
Article 4 of the Decree No. 10/2020/ND-CP and cooperate with the Department of
Transport of the province where issues concerning transport management, traffic
order and safety on routes arise in working out solutions.
3. Before
March 31, the Department of Transport shall establish, adjust or add provincial
fixed routes; reach an agreement with the Department of Transport of the
province where the other end of the route is located to establish, adjust or
add inter-provincial fixed routes and send a written notification thereof to
the Directorate for Roads of Vietnam, which will submit it to the Ministry of
Transport for announcement.
Before
April 30, the Directorate for Roads of Vietnam shall take charge and cooperate
with Departments of Transport in consolidating, reviewing, adjusting and
requesting the Ministry of Transport to publish the list of inter-provincial
fixed route networks. Departments of Transport shall request the provincial
People’s Committees to publish the list of provincial fixed route networks.
4.
According to the list of fixed route networks published by a competent
authority, the Department of Transport (in the case of provincial routes) and
Departments of Transport where the ends of each fixed route are respectively
located (in the case of inter-provincial routes) shall agree to publish the
following detailed information about each route on their websites: departure
stations, arrival stations, itineraries; total number of trips and departure time
of each trip that has been made by a business, interval between each successive
trip; and capacity at the two ends of the route. Such information shall be
published:
a) before
May 15 every year;
b) on an
ad hoc basis in the case of adjustment or addition of a fixed route or flow on
the published routes;
c) within
07 working days from the date of publishing, the Directorate for Roads of
Vietnam shall update the list of inter-provincial fixed routes, the Department
of Transport update the running timetable for vehicles operating on
inter-provincial fixed routes and list of provincial fixed routes and running
timetable for vehicles operating thereon to the online public service system of
the Ministry of Transport.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) In the
case of a provincial fixed route, the Department of Transport shall request the
provincial People's Committee to make a decision;
b) In the
case of an inter-provincial fixed route, the Departments of Transport of the
province where the ends of each fixed route are respectively located shall
request the Ministry of Transport to make a decision.
6. In the
event that a dangerous epidemics, natural disaster, flood or storm occurs, thus
affecting the operation of fixed routes, the Departments of Transport of the
province where the ends of each fixed route are respectively located shall
agree to temporarily reduce the number of actual trips or suspend operation of
the route at the request of an enterprise or cooperative or under decision of a
competent authority. Reports on adjustment shall be reported to the Directorate
for Roads of Vietnam, which will submit a consolidated report to the Ministry
of Transport.
Article 23. Addition and replacement of vehicles operating
on routes
1.
Addition and replacement of vehicles operating on routes
An
enterprise or cooperative is entitled to replace a vehicle operating on a route
or add a vehicle if the addition does not increase the number of trips.
The vehicle that is added to a route or replaces another one on a route
shall be issued with a “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) badge that
contains the name of such route and shall satisfy requirements for types of
vehicles operating on registered routes.
2.
Unscheduled replacement of vehicles
a) An
enterprise or cooperative is entitled to use its own vehicle issued with the
“XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) badge as a replacement for the
operating vehicle involved in a technical breakdown or traffic accident or in
the event of other force majeure events. If the enterprise or cooperative fails
to bring in a replacement, the Department of Transport shall decide to bring in
another enterprise or cooperative’s vehicle operating on the route as a
replacement.
b) The
replacing vehicle shall be issued with a transport order by the
enterprise/cooperative using the form in the Appendix 6 hereof.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Increasing number of vehicles to reduce passenger load shall comply with Clause
6 Article 4 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
2.
Fixed-route automobiles, contractual passenger automobiles, tourist automobiles
and buses shall be used to reduce passenger load on public holidays and during
national high school exams; badges shall be issued as prescribed in Point b
Clause 2 Article 22 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
3. The
Department of Transport shall take charge and cooperate with relevant units in
formulating a plan to increase number of vehicles to reduce passenger load
(including a list of vehicles and drivers deployed) and organizing the
implementation thereof. The plan shall be unveiled at least 07 days before a
public holiday or national high school exam.
4.
Enterprises and cooperatives operating fixed routes shall, depending on the
travel demand, reach an agreement with bus stations on formulating a plan to
increase number of vehicles on the routes on weekends (Fridays through to
Sundays) on which there is a sudden increase in the number of passengers
(including the increased number of vehicles and dates on which increased trips
are made). The plan shall be notified to the Departments of Transport where the
ends of each fixed route are respectively located before January 15.
5. During
the period vehicles are used to reduce passenger load, Departments of Transport
where the ends of each fixed route are respectively located shall take charge
and cooperate with the Department of Transport of the province where the other
end of the route is located, relevant bus stations and owners of vehicles used
for passenger load reduction in supervising and managing vehicles and drivers
in accordance with regulations on management of fixed-route passenger
transport.
6. Upon
increasing the number of vehicles, the departure bus station shall preside over
recording running time and confirm same on the transport orders in accordance
with regulations, notify increased number of vehicles to the bus station on the
other end of route in order for it to arrange return trips. The bus station on
the other end of route shall record time and confirm return trips on the
transport orders; if the enterprise or cooperative conducting transport
business does not take return trips, the bus station shall only confirm the
vehicles’ arrival on the transport orders in accordance with regulations.
Article 25. Regulations on transport orders
1.
Transport orders shall be printed by enterprises and cooperatives themselves
using the form given in the Appendix 6 hereto. Apart from the contents
specified in the Appendix 6, enterprises and cooperatives shall add other
contents to serve their management work.
2.
Enterprises and cooperatives shall manage, issue and inspect the use of
transport orders; archive transport orders for at least 03 years.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 26. Rights and responsibilities of enterprises and
cooperatives conducting fixed-route passenger transport business
1. Take
measures to correctly and sufficiently implement the plan to operate registered
auto passenger transport routes; develop and correctly and sufficiently
implement the traffic safety procedure as prescribed in Articles 4 and 5
hereof; establish departments responsible for managing and supervising
satisfaction of traffic safety conditions as prescribed in Article 7 hereof.
2. Comply
with the regulations laid down in Articles 8, 9, 13, 14, 15, 16 and 54 hereof.
3.
Supervise and manage the use of their badges and transport orders; write in
transport orders and issue them to drivers in accordance with regulations on
transport management; archive transport orders as prescribed in Clause 2
Article 25 hereof.
4. Refund
at least 90% of the ticket price to passengers who have paid for tickets but
cancel the trip at least 02 hours in the case of a fixed route covering a
distance of less than 300 km and at least 04 hours in the case of a fixed route
covering a distance of more than 300 km before the departure; refund at least
70% of the ticket price to passengers who have paid for tickets but cancel the
trip at least 01 hour in the case of a fixed route covering a distance of less
than 300 km and at least 02 hours in the case of a fixed route covering a
distance of more than 300 km before the departure.
5. If an
enterprise or cooperative is requested to transport a consignment by a
fixed-route automobile (not accompanied by the consignor), such enterprise or
cooperative shall request the consignor to provide sufficiently and exactly the
information about the consignment and full name, address, ID card/Citizen ID
card and contact phone number of the consignor and the consignee; must not
transport banned, flammable and explosive goods, live animals and dirty food.
Compensation for the damaged, lost or deficient consignment shall be provided
under the transport contract or by negotiation between the
enterprise/cooperative and the consignor.
6. Make
internal regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name
tags, driver ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the
driver, and name of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID
card.
7. Be
entitled to refuse to transport passengers who disrupt public order or obstruct
drivers and attendants; fare-dodgers or passengers suffering from a dangerous
disease; passengers carrying banned, flammable or explosive goods or live
animals.
8. Be
entitled to use electronic devices to post information as prescribed in Clauses
2, 3 and 4 Article 19 hereof.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
10. Do
not use vehicles issued with badges reading “XE TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”)
to conduct transport business.
11.
Assume other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP , provincial People’s Committees and other
relevant regulations of law.
Article 27. Rights and responsibilities of drivers and
attendants on fixed-route vehicles
1. Wear
name tags and uniforms provided by enterprises and cooperatives and carry
transport orders.
2.
Correctly and sufficiently comply with regulations on drivers specified in the
traffic safety procedures mentioned in Articles 4 and 6 hereof; correctly obey
transport orders issued by enterprises and cooperatives; maintain security and
order on vehicles; pick up and drop off passengers at departure stations,
arrival stations and passenger pick-up and drop-off points, and operate
vehicles following itineraries.
3. Do not
carry passengers beyond the seating capacity and do not carry passengers and
goods in excess of the gross vehicle weight rating written on the certificate
of technical and environmental safety inspection of automobiles; place luggage
and consignments evenly in the luggage trunk to ensure that luggage and
consignments are not displaced during their transport; do not transport banned,
flammable and explosive goods, live animals and dirty food. If requested to
transport a consignment by a fixed-route automobile (not accompanied by the
consignor), request the consignor to provide sufficiently and exactly the
information about the consignment and name, address, ID card/Citizen ID card
and contact phone number of the consignor and the consignee.
4. Have
the responsibility to that tickets are provided for every passenger on the
vehicle; instruct passengers to take the right seats according to the
information on tickets; introduce the trip rules, assist passengers; provide
priority seats to passengers with a disability, pregnant women, the elderly and
children; remain polite to passengers; provide first aid for passengers who
show signs of sickness or signs of labor.
5. Have
the responsibility to request bus stations to confirm information on transport
orders before the departure and arrival.
6. Have
the responsibility to comply with regulations of law on maintaining traffic
safety and order.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8. Have
the responsibility to refuse to operate a vehicle if it is found that the
vehicle is not conformable to the safety conditions or fails to be fitted with
a tracking device or camera or the tracking device or camera is out of order.
9. Keep
the vehicle tidy, do not use technical measures, peripheral equipment and other
measures to interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or
falsify tracking device’s or camera’s data.
10. Have
the responsibility to drive the vehicle to the bus station at least 10 minutes
prior to departure so that it can undergo technical safety inspection and serve
other professional operations at the station in accordance with the traffic
safety procedure.
11.
Assume other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 28. Rights and responsibilities of passengers
1. Be
entitled to request the enterprise or cooperative to provide services according
to the service quality standard that have been registered and announced.
2. Be
entitled to request attendants to sell the exact type of ticket; keep the
ticket during the trip and present it to competent persons upon request.
3.
Receive the refund prescribed in Clause 4 Article 26 hereof.
4. Be
entitled to make complaints or report violations against regulations on
transport management committed by a transport business, driver or attendant and
claim compensation for any damage (if any).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6.
Exercise other rights and responsibilities in accordance with regulations of
law.
Section 3. FIXED-ROUTE BUS TRANSPORT BUSINESS
Article 29. Regulations on buses
1. Comply
with all regulations set forth in Clause 2 Article 5 of the Decree No.
10/2020/ND-CP .
2. Be
equipped with emergency tools and usable and unexpired fire extinguishers in
accordance with regulations.
3. Carry a
badge that reads “XE BUÝT” (“BUS”). Its design is given in the Appendix 7
hereto. The badge must be attached beneath the inspection stamp in the top
right hand corner of the vehicle’s front windshield.
4. Posting
of information:
a) Posting
the following information outside the bus:
On the front
and rear glass: route number or route code, departure and arrival terminals;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Post
the following information inside the bus: license plate, route number or
route code; maps of departure and arrival terminals and bus stops along the
route; ticket price; ticket fares; hotline of the transport business and the
local Department of Transport; responsibilities of drivers, attendants and
passengers;
c) Put
safety cards inside the bus in a noticeable location. A safety card shall
contain at least seat belt guide (if available); guidelines for placing
luggage; “no smoking” sign; instructions for use of electric system on the
vehicle (if any); instructions for use of fire extinguishers and emergency
hammers and emergency escape route.
Article 30. Departure terminals, arrival terminals, bus
stops, bus shelters and transport orders
1. The
departure and arrival terminal of a bus route shall:
a) be
spacious enough for buses to make a U-turn or park in a way that ensure traffic
safety;
b) be
equipped with information boards displaying: route name; route number;
itinerary; trip frequency; daily operating hours of the route; phone number of
route management authority and enterprises/cooperatives using the route;
responsibilities of passengers, drivers and attendants;
c) have
passenger shelters.
2. Bus
stops
a) There
shall be signs and markings at a bus stop according to regulations; each sign
shall include route number or route code, route name (the departure and arrival
terminals), shortened itinerary on the other side of the sign;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c)
Departments of Transports shall announce design of bus stop signs within their
provinces.
3. There
shall be passenger pick-up and drop-off points intended for buses at bus
stations, train stations, airports, ports, landing stages and seaports so as to
make a connection with other modes of transport.
4. Bus
shelters
a)
Departments of Transports shall announce design of bus stop signs within their
provinces.
b) The
following information shall by posted at a bus shelter: route number/code;
route name; transport itinerary; trip frequency; daily operating hours of a
route; phone number of the transport business and local Department of
Transport, maps of bus routes.
5. Bus
terminals, bus stops and bus shelters shall be accessible to the disabled.
6.
Transport orders
a)
Transport orders shall be printed by enterprises and cooperatives themselves
using the form given in the Appendix 6 hereto. Apart from the contents
specified in the Appendix 6, enterprises and cooperatives shall add other contents
to serve their management work.
b)
Enterprises and cooperatives shall manage, issue and inspect the use of
transport orders; archive transport orders for at least 05 years.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. An
infrastructure system serving bus passenger transport includes: exclusive bus
lanes, bus terminus, bus stops, signs, bus shelters, transit points, parking
lots.
2. The
infrastructure system serving bus passenger transport is constructed using the
state budget and other sources of capital or private capital.
3.
Departments of Transport shall manage, construct or call for private sector
involvement in construction and maintenance of the infrastructure system
serving bus passenger transport within their provinces as assigned by
provincial People’s Committees.
Article 32. Announce opening of bus routes
1. Every
Department of Transport shall announce opening of bus routes within its
province according to the list of route networks approved by provincial People’s
Committee. If a bus route passes through multiple provinces and cities,
according to the approved list of route works, the announcement of opening of
the bus route shall be made by the Department of Transport of the province
where the head office or branch of the enterprise or cooperative is located
after obtaining a written consent of the Department of Transport of the
province where the other end of the route is located and Department of
Transport of the province involved in the itinerary. If a bus route that has
its departure terminal or arrival terminal within an airport, the provincial
People’s Committee shall reach an agreement with the Ministry of Transport
prior to announcement.
2. An
announcement of opening of a bus route includes:
a) The
enterprise or cooperative operating the route;
b) Route
number or route code; distance; itinerary (departure terminal, arrival terminal
and bus stop);
c) Running
timetable and operating hours of the route;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) Ticket
fares.
3. Every
Department of Transport shall publish the information specified in Clause 2 of
this Article 15 on its website at least 15 days prior to passenger transport.
Article 33. Management of bus passenger transport
1. Departments
of Transport shall organize bidding or place orders for the operation on bus
routes according to regulations of law on manufacture and supply of public
products and services.
2.
Enterprises and cooperatives issued with the license for bus passenger
transport business may apply for bidding or place an order for operation on a
bus route.
3. The
local Department of Transport shall sign a contract with the enterprise or
cooperative winning the bidding or receiving orders for operating the bus
route. The contract shall state a bus route operation plan, including: route
name, route number, brand and capacity of the bus, ticket fares, running
timetable and term of the contract.
4. The
Department of Transport shall decide to adjust partially or totally the running
timetable of itinerary of a provincial bus route in the case of change in
traffic organization resulting in a change of the itinerary or a natural
disaster or flooding or another force majeure event or at the request of an
enterprise or cooperative operating the route in a manner that is relevant to
demand and actual condition in each period; the enterprise or cooperative shall
adjust the route operation plant according to the new running timetable; the
Department of Transport and enterprise or cooperative shall sign and affix seal
to confirm that the new operation plan constitutes part of the route operation
contract.
5. If a
bus route passes through multiple provinces and cities, the adjustment to the
running timetable and itinerary or suspension or closure of the bus route shall
be carried out by the Department of Transport of the province where the head
office or branch of the enterprise or cooperative is located after obtaining a
written consent of the Department of Transport of the province where the other
end of the route is located; and notify the Departments of Transport of the
provinces through which the bus route passes before carrying out the same.
6. The
decision on running timetable adjustment shall be published on mass media at
least 10 days prior to adjustment.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Suspension of a bus on a route or closure of a bus route
a) At
least 30 days prior to suspension of a bus on a route, the enterprise or
cooperative shall send a written notification of suspension to the Department
of Transport issuing the auto transport business license.
If the
suspension results in a change of the trip frequency or closure of the route,
within 10 working days from the receipt of the written notification, the
Department of Transport issuing the auto transport business license (or in
cooperation with the Department of Transport of the province where the other
end of the route is located in the case of inter-provincial bus route) shall
announce a new trip frequency or closure of the route at the request of the
enterprise or cooperative;
b) The
Department of Transport shall make an announcement on mass media within 15
working days from the receipt of the written notification;
c) At
least 05 working days after suspension, the enterprise or cooperative shall
return badges attached to buses suspended from operation to the Department of
Transport issuing such badges.
2.
Addition or replacement of a bus
a) An
enterprises or cooperative is entitled to replace a bus operating on a route or
add a bus if the addition does not increase the number of trips. The bus
that is added to a route or replaces another one on a route shall be issued
with a badge that reads “XE BUÝT” (“BUS”) and satisfy requirements for types of
vehicles operating on routes under a contract.
b) The
enterprise or cooperative is, in the case of an unexpected event, entitled to
use its own vehicle issued with the badge reading “XE BUÝT” (“BUS”) as a
replacement for the operating vehicle involved in a technical breakdown or
traffic accident or in the event of other force majeure events.
Article 35. Rights and responsibilities of enterprises and
cooperatives conducting bus transport business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Comply
with the regulations laid down in Articles 8, 9, 13, 14, 15, 16 and 54 hereof.
3. Make
internal regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name
tags, driver ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the
driver, and name of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID
card.
4. Be
entitled to use electronic devices to post information as prescribed in Clause
4 Article 29 hereof.
5. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 36. Rights and responsibilities of drivers and
attendants on buses
1.
Correctly comply with the traffic safety procedure set forth in Article 4
hereof.
2. Wear
name tags and uniforms provided by enterprises and cooperatives.
3.
Correctly follow the approved running timetable and schedule.
4. Provide
information about route itinerary and bus stops on routes at the request of
passengers; instruct and assist passengers (especially passengers with a
disability, pregnant women, the elderly and children) to get on and get off
buses; remain polite to passengers.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Have
the responsibility to refuse to operate a bus if it is found that the bus is
not conformable to the safety conditions or fails to be fitted with a tracking
device or camera (for the bus required to be fitted with a camera) or the
tracking device or camera is out of order.
7. Keep
buses tidy, do not use technical measures, peripheral equipment and other
measures to interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or
falsify tracking device’s or camera’s data.
8. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 37. Rights and responsibilities of passengers on
buses
1. Be
entitled to carry luggage whose weight and dimensions must not exceed 10 kg and
30x40x60 cm respectively.
2. Comply
with trip rules and instructions given by drivers and attendants.
3. Be entitled
to request attendants to sell the exact type of ticket; keep the ticket during
the trip and present it to competent persons upon request.
4. Be
entitled to make complaints or report violations against regulations on
transport management committed by a transport business, driver or attendant and
claim compensation for any damage (if any).
5.
Exercise other rights and responsibilities in accordance with regulations of
law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 38. Regulations on taxis
1.
Regulations set forth in Clause 4 Article 4 of the Decree No. 10/2020/ND-CP
shall be complied with.
2. The
following information shall be posted:
a) On the
two doors of the taxi: name, phone number and logo of the enterprise or
cooperative. Minimum size: 20 cm in length and 20 cm in width;
b) Inside
the taxi: Kilometer-based taxi fares; waiting charges and other charges (if
any) paid by passengers.
3. Taxis
must be equipped with usable and unexpired fire extinguishers in accordance
with regulations.
4. Badge
attached to a taxi
a) Design
of the “XE TAXI” (“TAXI”) badge is given in the Appendix 8 hereto;
b) Taxi
badges of transport businesses in a province shall be subject to regulations
adopted by the People's Committee of that province or shall be attached using
the design given in the Appendix 8 hereto.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) The
badge must be attached beneath the inspection stamp in the top right hand
corner of the vehicle’s front windshield.
5. The
words “XE TAXI” (“TAXI”) must be made of reflective materials posted (fixed) on
the front and rear glass of a taxi using the design given in the Appendix 9
hereto (except for the case where the taxi has a lightbox).
6. Inside
the taxi, there must be safety cards including seat belt guide (if available);
“no smoking” sign; instructions on how to close and open taxi doors.
Article 39. Taxi pick-up and drop-off points and taxi
parking points
1. Taxi
pick-up and drop-off points shall conform to regulations on traffic safety and
be spotted by signs and markings according to regulations.
2. Taxi
parking points
a) There
are 02 types of taxi parking points: parking point under the management of an
enterprise or cooperative and public parking point under the management of a
local regulatory body;
b) Tax
parking points shall conform to regulations on traffic safety and order and
safety and not cause traffic congestion; satisfy the requirements for fire
prevention and fighting and environmental safety.
Article 40. Rights and responsibilities of enterprises and
cooperatives conducting taxi transport business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Comply
with the regulations laid down in Articles 14, 15 and 16 hereof.
3. Make
regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name tags, driver
ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the driver, and name
of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID card.
4. Be
entitled to use electronic devices to post information as prescribed in Clause
2 Article 38 hereof.
5. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 41. Rights and responsibilities of taxi drivers
1.
Correctly comply with the traffic safety procedure set forth in Article 4
hereof.
2. Wear
name tags and uniforms provided by enterprises and cooperatives.
3. Charge
the fare that is shown on the meter or the notification on software; give
passengers a receipt (or an e-invoice) after payment has been made in full.
4. Keep
taxis tidy, do not use technical measures, peripheral equipment and other
measures to interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or
falsify tracking device’s or camera’s data.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Be
entitled to refuse to transport passengers who pose threats to order, safety
and security on taxis or who are suffering from a dangerous disease; do not
transport banned, flammable or explosive goods, live animals, goods of unknown
origin and dirty food.
7. Have
the responsibility to refuse to operate the taxi if it is found that the taxi
is not conformable to the safety conditions or fails to be fitted with a
tracking device or camera or the tracking device or camera is out of order.
8.
Calculate fares using software, during the transport, provide passengers with a
device capable of showing the contents specified in Point c Clause 3 Article 6
of the Decree No. 10/2020/ND-CP and provide it to competent authorities upon
request.
9. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 42. Rights and responsibilities of taxi passengers
1.
Request drivers to provide information about the itinerary.
2. Pay
the fare shown on the meter or ride hailing software and receive a receipt or
invoice.
3. Comply
with trip rules and instructions given by drivers.
4. Be
entitled to make complaints or report violations against regulations on
transport management committed by a transport business, driver or attendant and
claim compensation for any damage (if any).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Section 5. CONTRACTUAL PASSENGER TRANSPORT BUSINESS AND
TOURIST TRANSPORT BUSINESS
Article 43. Regulations on automobiles involved in
contractual passenger transport and tourist transport; identification of the
same overlapping start and end points
1.
Automobiles involved in contractual passenger transport shall comply
with regulations set forth in Clause 1 Article 7 of the Decree No.
10/2020/ND-CP .
2.
Automobiles involved in tourist transport shall comply with regulations set forth
in Clause 1 Article 8 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
3. The
following information shall be posted: name and phone number of the transport
business
a)
Minimum size: 20 cm in length and 20 cm in width;
b)
Posting location: on two sides of head part of the automobile or on doors of
the automobile.
4. The
words “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) must be made of reflective
materials posted (fixed) on the front and rear glass of the automobile using
the design given in the Appendix 10 hereto.
5. The
words “XE DU LỊCH” (“TOURIST VEHICLE”) must be made of reflective materials
posted (fixed) on the front and rear glass of a taxi using the design given in
the Appendix 11 hereto.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7.
Automobiles shall be equipped with emergency tools and usable and unexpired
fire extinguishers in accordance with regulations.
8.
Automobiles involved in contractual passenger transport must be issued with
badges reading “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) using the design given in
the Appendix 12 hereto.
9.
Automobiles involved in tourist transport must be issued with badges reading
“XE Ô TÔ VẬN TẢI KHÁCH DU LỊCH” (“TOURIST AUTOMOBILE”) in accordance with
regulations of law.
10. The
badge must be attached beneath the inspection stamp in the top right hand
corner of the vehicle’s front windshield.
11.
Behind each seat or next to each bed, there must be a safety card (in
Vietnamese language and English language) including the following main contents:
seat belt guide (if available); guidelines for placing luggage; “no smoking”
sign; instructions for use of electric system on the vehicle (if any);
instructions for use of fire extinguishers and emergency hammers and emergency
escape route.
12. The
same overlapping start point (the first passenger pick-up location specified in
the transport contract) and end point (the last passenger drop-off location
specified in the transport contract) during tourist transport and contractual
passenger transport is identified as a position on the road surface or position
associated with an address containing a street name (route name) or an alley
name in an urban area.
Article 44. Rights and responsibilities of contractual
passenger transport businesses or tourist transport businesses
1.
Develop and correctly and sufficiently implement the traffic safety procedure
as prescribed in Articles 4 and 5 hereof; comply with the regulations laid down
in Articles 14, 15, 16 and 54 hereof.
2.
Transport businesses using automobiles with 09 seats (including the driver) or
more shall comply with the regulations laid down in Articles 8, 9 and 13
hereof.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Make
internal regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name
tags, driver ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the
driver, and name of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID
card.
5. Be
entitled to use electronic devices to post information as prescribed in Clause
3 Article 43 hereof.
6. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 45. Rights and responsibilities of drivers involved
in contractual passenger transport business and tourist transport business
1.
Correctly comply with the traffic safety procedure set forth in Article 4
hereof.
2.
Transport passengers in accordance with the itinerary and schedule already
notified to the Department of Transport. Wear name tags and uniforms
provided by transport businesses.
3.
Drivers involved in contractual passenger transport business shall comply with
the regulations prescribed in Clause 3 through 7 Article 7 of the Decree No.
10/2020/ND-CP. Drivers involved in tourist transport business shall comply with
the regulations prescribed in Clauses 3, 4 and 7 Article 8 of the Decree No.
10/2020/ND-CP .
4.
Drivers using application software assisting transport connection during
transport of passengers shall have a device to access the interface showing
electronic transport contracts and list of passengers specified in the Appendix
13 hereof.
5. Keep
vehicles tidy, do not use technical measures, peripheral equipment and other
measures to interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or
falsify data from tracking devices or cameras fitted to vehicles (for vehicles
required to be fitted with cameras).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Be
entitled refuse to operate a vehicle if it is found that the vehicle is not
conformable to the safety conditions, fails to be fitted with a tracking device
or camera (for the vehicle required to be fitted with a camera) or the tracking
device or camera is out of order.
8. Do not
carry passengers beyond the seating capacity and do not carry passengers and
goods in excess of the gross vehicle weight rating written on the certificate
of technical and environmental safety inspection of automobiles; place luggage
evenly in the luggage trunk to ensure that luggage are not displaced during
their transport; do not transport banned, flammable and explosive goods, live
animals and dirty food.
9. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Chapter V
TRUCKING
BUSINESS
Article 46. Regulations on trucks
1. Trucks
shall comply with the regulations set forth in Clause 6 Articles 9 and 14 of
the Decree No. 10/2020/ND-CP .
2.
Information shall be posted as prescribed in the Appendix 14 hereof.
3.
Posting location:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Regarding trailers and semi-trailers with containers: information shall be
posted on outer sides of the containers.
c)
Regarding trailers and semi-trailers without containers: information shall be
posted on metal boards attached to the frames of the trailers or semi-trailers
in a noticeable position.
4.
Containers of trunks must have dimensions specified in the certificate of
technical and environmental safety.
5.
Vehicles must be equipped with emergency tools and usable and unexpired fire
extinguishers in accordance with regulations.
6. The
badge reading “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”) shall be attached to
containers using the design given in the Appendix 15 hereto; the badge reading
“XE TẢI” (“TRUCK”) shall be attached to trucks using the design given in the
Appendix 16 hereto; the badge reading “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”) shall be
attached to tractor units attaching trailers or semi-trailers using the design
given in the Appendix 17 hereto.
7. The
badge must be attached beneath the inspection stamp in the top right hand
corner of the vehicle’s front windshield.
Article 47. Regulations on transport certificates
1.
Transport certificates shall be issued by transport businesses and comply with
Clause 11 Article 9 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
2. A
transport certificate bears the seal of a transport business and issued to a
driver. In the case of a household business, its owner shall sign the transport
certificate.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 48. Rights and responsibilities of trucking
businesses
1. Comply
with the regulations laid down in Clauses 1, 2, 3 and 7 Articles 14, 15 and 54
hereof.
2.
Develop and correctly and sufficiently comply with the traffic safety procedure
set forth in Articles 4 and 5 hereof. Enterprises and cooperatives conducting
tractor truck business must establish departments responsible for managing and
supervising satisfaction as prescribed in Article 7 of this Circular; comply
with the regulations laid down in Article 15 hereof.
3.
Tractor truck businesses shall comply with Articles 8, 9 and 13 hereof.
4.
Directly manage their vehicles and drivers to transport passengers:
a) via
application software assisting transport connection; or
b) under
transport contracts;
c) via
transport certificates.
5. Decide
transport tariffs.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Assume
responsibilities if drivers transport goods in excess of the permissible limits
in accordance with regulations of law.
8. The
truck business using application software assisting transport connection shall
provide drivers with devices in order for them to access the interface showing
electronic transport contracts and electronic transport contracts.
9. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 49. Rights and responsibilities of drivers involved
in goods transport business
1.
Correctly and sufficiently comply with the traffic safety procedure set forth
in Articles 4 and 6 hereof.
2. Upon
transporting goods, carry the transport certificate and other documents of the
driver and vehicle in accordance regulations of law. Drivers using application
software assisting transport connection shall have a device to access the
interface showing electronic transport contracts and list of passengers
specified in the Appendix 13 hereof.
3. Before
transporting goods, the driver shall request the person responsible for goods
loading shall sign the transport certificate confirming that the goods have
been loaded onto the vehicle; refuse to transport goods if the goods loading
fails to comply with regulations of law.
4. Be
entitled refuse to operate a vehicle if it is found that the vehicle is not
conformable to the safety conditions, fails to be fitted with a tracking device
or camera (for the vehicle required to be fitted with a camera) or the tracking
device or camera is out of order; the vehicle is loaded with goods in excess of
the permissible payload.
5. Do not
use technical measures, peripheral equipment and other measures to interfere in
the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or falsify tracking device’s
or camera’s data.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Chapter VI
PROVISION,
MANAGEMENT AND USE OF INFORMATION SPECIFIED IN TRANSPORT CONTRACTS, TRANSPORT
CERTIFICATES AND TRANSPORT ORDERS
Article 50. General requirements for provision, management and
use of information
1.
Information and data shall be provided using the structure and format announced
by the Directorate for Roads of Vietnam.
2. The
information and data specified in Point d Clause 2, Point d Clause 3, Point d
Clause 4 Article 51 hereof shall be provided and updated to the server of the
Directorate for Roads of Vietnam prior to departure.
3. The
information and data provided to the server of the Directorate for Roads of
Vietnam in chronological order. The server of the unit transmitting data and
server of the Directorate for Roads of Vietnam must be synchronized to national
standard time using NTP (Network Time Protocol).
4.
Information and data shall be provided in a timely, accurate and adequate
manner and shall not be deliberately altered or falsified before, during or
after transmission.
5.
Information and data provided shall be used in accordance with the Government’s
regulations on application of information technology to activities of
regulatory agencies, used for state management of transport, management of
activities of transport businesses and bus stations (for information specified
in transport orders) and provided to pricing authorities, tax authorities,
police authorities and transport inspectors upon request or upon handling of
disputes and complaints.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Information provided is divided into 02 types, including data default
identification information and continually updated information about trips.
2.
Regulations on provision of information specified in a transport contract:
a)
Default identification information includes: name and TIN of the transport
business; name and TIN of the data transmission software service provider (if
hired by the transport business); name of the Department of Transport (that
issues the transport business license); information about the vehicle (license
plate, brand and seating capacity). Such information shall be associated with
trip information specified in Point b of this Clause;
b)
Information about each trip includes information about the hirer (name, address
and phone number); information about the driver (full name of the driver, class
and number of his/her driver’s license); number of the contract and date of
signature; time of commencing and ending execution of the contract (date and
time); departure and destination addresses and passenger pick-up and drop-off
points on the itinerary (if available); trip distance (km); total number of
passengers;
c)
Contractual passenger transport businesses and tourist transport businesses
shall provide and update information specified in the transport contract to the
server of the Directorate for Roads of Vietnam according to the roadmap
specified in Clause 5 Article 7 and Clause 5 Article 8 of the Decree No.
10/2020/ND-CP ;
d) The
information specified in Points a and b of this Clause shall be continually
provided to the server of the Directorate for Roads of Vietnam before the
driver operates the vehicle to transport passengers.
3.
Regulations on provision of information specified in a transport certificate:
a)
Default identification information includes: name and TIN of the transport
business; name and TIN of the data transmission software service provider (if
hired by the transport business); name of the Department of Transport (that
issues the transport business license); information about the vehicle (license
plate, brand and seating capacity). Such information shall be associated with
trip information specified in Point b of this Clause;
b)
Information about each trip includes information about the hirer (name, address
and phone number); information about the driver (full name of the driver, class
and number of his/her driver’s license); number of the contract and date of
signature; time of commencing and ending execution of the contract (date and
time); departure and destination time and addresses; number of contract and
date of signature (if available); types of goods and weight (kg) of goods the
vehicle carries;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) The
information specified in Points a and b of this Clause shall be continually
provided to the server of the Directorate for Roads of Vietnam before the
driver operates the vehicle to transport goods.
4.
Regulations on provision of information specified in a transport order:
a)
Default identification information includes: name and TIN of the enterprise or
cooperative conducting transport business; name and TIN of the data
transmission software service provider (if hired by the enterprise or
cooperative or bus station); name of the Department of Transport (that issues
the transport business license); name and code of the station
(departure/arrival terminal in the case of the bus route); information about
the vehicle (license plate, brand and seating capacity); information about the
route (route code, departure station, arrival station (departure/arrival
terminal in the case of the bus route)); departure time. Such information shall
be associated with trip information specified in Point b of this Clause;
b)
Information about each trip includes information about the hirer (full name,
class and number of the driver’s license); actual departure time; number of
passengers upon departure;
c) Bus
stations, enterprises and cooperatives conducting fixed-route passenger
transport business or bus transport business shall provide information
specified in the transport order of each trip to the server of the Directorate
for Roads of Vietnam according to the roadmap specified in Clause 8 Article 4
and Clause 4 Article 5 of the Decree No. 10/2020/ND-CP ;
d) The
information specified in Points a and b of this Clause shall be continually
provided to the server of the Directorate for Roads of Vietnam within 03
minutes from the departure.
Article 52. Responsibilities of the Directorate for Roads
of Vietnam
1.
Install, manage, upgrade and maintain hardware, software and transmission lines
to receive, store, process, exploit and use data according to the roadmap
specified in Clause 8 Article 4, Clause 4 Article 5, Clause 5 Article 7, Clause
5 Article 8 and Clause 11 Article 9 of the Decree No. 10/2020/ND-CP .
2. Build
data structures and formats and protocols in order for units to transmit data
to the server of the Directorate for Roads of Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a)
Supervise and take actions or request a competent authority to take actions
against violations committed by transport businesses, bus stations and drivers;
request a competent authority to take actions against violations committed by
Departments of Transport;
b) Serve
scientific research and handling of disputes and complaints (if any).
4.
Provide guidelines for use, updating, exploitation and management of software
to officials of Departments of Transport; provide usernames and passwords for
access to the software of the Directorate for Roads of Vietnam to Departments
of Transport and relevant agencies and organizations.
5. Store
data on the software of the Directorate for Roads of Vietnam for at least 03
(three) years; maintain confidentiality and safety of such data.
Article 53. Responsibilities of Departments of Transport
1.
Exploit and use data from the software of the Directorate for Roads of Vietnam
to serve state management of transport:
a)
Supervise and impose penalties for violations against regulations on transport
on transport businesses;
b) Serve
the handling of disputes and complaints (if any).
2.
Inspect, update and ensure the accuracy of the data transmitted by transport
businesses and bus stations to the Directorate for Roads of Vietnam, including
names of Departments of Transport; information about transport businesses;
information about bus stations; information about vehicles; business type of
transport businesses within provinces.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Keep
confidentiality of usernames and passwords used to access, exploit and data
from the software of the Directorate for Roads of Vietnam.
5.
Request transport businesses under their management to take actions against
violations committed by drivers.
6.
Delegate or request a competent authority to delegate responsibilities to
transport businesses and bus stations within provinces as prescribed.
Article 54. Responsibilities of transport businesses and
bus station operators
1.
Install, manage and maintain data processing hardware and software and
transmission lines in such a way that they are connected, transmit data to and
are compatible with data receiving software of the Directorate for Roads of
Vietnam;
2.
Accurately, sufficiently and promptly transmit (update), do not deliberately
alter or falsify data and promptly transmit (update) the data specified in
Article 51 hereof to the server of the Directorate for Roads of Vietnam.
3.
Supervise and inspect accuracy of information about vehicles and drivers, and
type of business in which vehicles under their management are involved. Deploy
officials to supervise, exploit and use data to serve management and operation
of transport activities.
4. Store
compulsory information for at least 03 (three) years.
5.
Provide accounts (usernames and passwords) for access to vehicle management
software to competent authorities upon request.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Assume
other responsibilities in accordance with relevant regulations of law.
Chapter VII
REGULATIONS
ON MANAGEMENT AND PROVISION OF SUPPORTING SERVICES FOR ROAD TRANSPORT
Article 55. Regulations on parking lots
1.
Requirements applied to a parking lot
a)
Maintain security and order; satisfy requirements for fire safety and environmental
safety;
b)
Arrange entrances and exits in a manner that ensures safety and avoids traffic
congestion.
2.
Services at the parking lot:
a)
Parking service;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Other
services prescribed by law.
3.
Regulations on units managing parking lots and providing parking lot services
a)
Maintain security, order, environmental safety and fire safety at parking lots;
b) Openly
post regulations, prices of services, name and phone number of the regulatory
body with which vehicle owners can file their complaints when necessary;
c)
Indemnify the customers for the loss or damage of the parked vehicles;
d)
Facilitate the examination and supervision by competent agencies;
dd)
Provide the services specified in Clause 2 of this Article;
e) Collect
parking fees;
g) Do not
allow owners of vehicles involved in transport business to pick up or drop off
passengers, load, unload, package or store goods in parking lots;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.
Responsibilities and rights of vehicle owners or drivers at a parking lot
a) Comply
with the regulations and instructions given by the parking lot operator;
b) Be
entitled to choose to use services rendered at the parking lot;
c) Be
entitled to file complaints with competent agencies about violations committed
staff of the parking lot.
5. Every
Department of Transport shall advise the provincial People’s Committee on
organizing and managing operation of parking lots within its province.
Article 56. Regulations on bus station operators
1. Notify
the Department of Transport of their regulations on rights, responsibilities,
lists, titles and signatures of persons assigned to check and make
certification on transport orders.
2.
Correctly and sufficiently implement regulations on bus stations according to
the National technical regulation on bus stations promulgated by the Minister
of Transport; establish and correctly and sufficiently implement the traffic
safety procedure as prescribed in Article 6 hereof.
3. Manage
and apply information from the station management software as prescribed.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Information provided by bus stations shall be used for state management of
transport and management of activities of transport businesses and bus station
operators and provided to police authorities and transport inspectors upon
request;
c)
Provide usernames and passwords for access to the bus station management
software to specialized regulatory agencies upon request;
d) Update
and store information about vehicles and transport businesses operating at bus
stations and the information mentioned in Point a of this Clause for at least
03 years;
dd)
Directly implement the regulations specified in Points a, c and d of this
Clause or authorize a service provider to do so under a contract.
4. Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic, Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 57. Regulations on goods stations
1. Comply
with all regulations set forth in the National technical regulation on
stations.
2.
Services rendered at a goods station
a) Entry
and departure services;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c)
Parking services;
d) Other
services supporting goods transport as prescribed by law.
3.
Regulations on goods station operators
a) Comply
with the regulations specified in Clause 13 Article 3, Clause 1 and Point b
Clause 2 Article 11, Clause 2 Article 21 of the Decree No. 10/2020/ND-CP and
regulations laid down in Article 6 hereof;
b)
Maintain security, order, environmental safety and fire safety at goods
stations;
c) Openly
post regulations, prices of services, name and phone number of the local
Department of Transport with which vehicle owners can file their complaints
when necessary;
d)
Indemnify service users for the loss or damage of property or goods during the
course of service provision under the contract or by negotiation between the
two parties or according to the court’s or arbitrator’s award.
dd)
Facilitate the examination and supervision by competent agencies;
e)
Provide the services specified in Clause 2 of this Article;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
h) Do not
allow owners of vehicles involved in transport business pick up or drop off
passengers in goods stations;
i) Be
entitled to serve customers that fail to comply with regulations on goods
stations;
k) Assume
other responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road
Traffic and other relevant regulations of law.
4. On a
monthly basis, every Department of Transport shall publish the list of goods
station in its province on its website.
Article 58. Regulations on ticket agencies
1. Each
ticket agency shall obtain the certificate of business registration (or the
Certificate of enterprise registration) in accordance with regulations of law.
2. The
ticket agency contract with a fixed-route auto passenger transport business
shall include the specific provisions on the obligations and rights of the
parties.
3.
Transport businesses and ticket agency service providers must not pick up or
drop off passengers at the place in which the ticket agency is located, unless
the location of the ticket agency is also the passenger pick-up and drop-off
location announced by the local Department of Transport.
Article 59. Regulations on goods transport agencies
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Each
goods transport agency shall be paid for agent services by negotiation with the
goods owners and this shall be specified in the contract.
Article 60. Regulations on goods collection services,
transport services and warehousing services
1. Each
service provider shall obtain the certificate of business registration (or the
Certificate of enterprise registration) in accordance with regulations of law.
2. Goods
shall be stored at the request of goods owners. A contract on the collection
and transport of goods or the lease of warehouse shall be signed with the goods
owner.
3. Goods
loaded onto vehicles must not exceed the permissible payload written on the
certificate of technical and environmental safety inspection of automobiles.
Article 61. Regulations on road rescue service
1. Each
road rescue service provider shall obtain the certificate of business
registration (or the Certificate of enterprise registration) in accordance with
regulations of law.
2. Before
conducting business, each road rescue service provider shall send a written
notification to the Department of Transport and provincial police authority
with which its business is registered, including: name, address and phone
number of the legal representative; a copy of the certificate of business
registration or the certificate of enterprise registration and list of rescue
vehicles. A notification of addition shall be sent upon any change of the
aforementioned information is made during the course of business.
3.
Traffic safety and occupational safety shall be ensured during the rescue
process.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
RESPONSIBILITIES
OF REGULATORY AGENCIES
Article 62. The Directorate for Roads of Vietnam
The
Directorate for Roads of Vietnam has the responsibility to:
1. Manage
auto transport and supporting services for road transport nationwide within its
power.
2. Assume
the responsibilities set out in Articles 11 and 52 hereof.
3.
Preside over submitting a consolidated list of inter-provincial fixed route
networks to the Ministry of Transport.
4.
Preside over and cooperate with the Vietnam Automobile Transportation
Association in designing documents and framework program to provide
professional training to attendants of transport businesses and submit them to
the Ministry of Transport for promulgation.
5.
Consistently print and issue auto transport business licenses, badges and
signboards (except for the badge exclusively intended for taxis travelling
locally). Announce information structures, devices and procedures for checking
information on the QR code on badges.
6. Apply
information technology to transport management and supporting services for road
transport nationwide.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Preside over designing auto transport business management software (including
vehicle and driver management), nationwide fixed route management software and
nationwide station management software;
c)
Preside over building an online public service system, including procedures for
issuance and replacement of auto transport business licenses and badges and
procedures for applying for operation of fixed routes; supervise, expedite and
inspect the handling of administrative procedures by Departments of Transport;
suggest upgrading of online public services to handle administrative procedures
related to transport and supporting services for road transport.
7.
Connect or share data on auto transport business management, image data from cameras
and data from vehicle tracking devices with those of police authorities
(Traffic Police Department and provincial Traffic Police Divisions), Ministry
of Finance (General Department of Taxation and provincial Departments of
Taxation) for cooperation in state management of traffic order and safety;
security and public order; taxation. The agencies requesting for connection or
sharing shall pay the costs of connecting or sharing data from the Directorate
for Roads of Vietnam.
8.
Conduct inspections and put up double-decker sleeper bus speed limit signs at
necessary positions, especially mountainous areas and at dangerous turns on
highways.
9.
Conduct inspections and handle within its power violations against regulations
on management of transport, business activities and conditions for auto road
transport business and supporting services for road transport in accordance
with regulations of law.
10.
Preside over and cooperate with relevant agencies in transport sector in
providing instructions on and supervising the implementation of this Circular.
Article 63. Departments of Transport
Every
provincial Department of Transport has the responsibility to:
1. Manage
auto transport and supporting services for road transport in its province
within its power.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Notify
the Directorate for Roads of Vietnam of auto transport and supporting services
for road transport in its province.
4. Submit
the following to the provincial People’s Committee for approval or
announcement:
a) List
of bus route networks, list of provincial fixed route networks; passenger
pick-up and drop-off locations along fixed routes in the road network within
its province;
b)
Incentive policies for bus passengers and bus transport businesses in its
province;
c)
Economical – technical norms for bus transport in its provinces for subsidized
routes.
d)
Vehicle development and management plans suitable to people’s travel demands
and current state of road infrastructure in its province.
dd)
Specific regulations on management of shuttle buses in their provinces.
5. Decide
to approve running timetables for bus routes; open, suspend, adjust running
timetables, itineraries and trip frequency for bus routes in its province.
6. Decide
to put bus stations into operation as prescribed.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8.
Establish database and build a website for management of transport business in
its province. Provide online public services to handle administrative
procedures related to auto transport and supporting services for road transport
as prescribed.
9. Update
data upon request and be provided with usernames and passwords for access to
the nationwide station management software and driver management software of
the Directorate for Roads of Vietnam to exploit and use data from the software
to serve state management of stations and drivers in its province.
10. Issue
auto transport business licenses to passenger transport businesses and goods
transport businesses in its province.
11.
Manage, issue and re-issue badges as prescribed.
12.
Direct, supervise and inspect the provision of training in transport and
dissemination of regulations of law on transport to attendants, and education
about responsibilities and professional ethics of drivers organized by enterprises
and cooperatives conducting transport business or Vietnam
Automobile Transportation Association or local Automobile Transportation
Association.
13. Put
passenger pick-up and drop-off points along fixed routes into operation in its
province after obtaining approval by the provincial People’s Committee.
14.
Manage passenger transport by double-decker sleeper buses
a)
Inspect and supervise units using double-decker sleeper buses;
b)
Conduct inspection and put up double-decker sleeper bus speed limit signs at
necessary positions, especially mountainous areas and at dangerous turns on
routes under its management.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16.
Before the fifteenth of every month, publish a list of vehicles (license
plates, types of issued badges and effective period of the badges) and
transport businesses (their names, types of business and effective period of
the auto transport business licenses); list of vehicles whose badges are
revoked or suspended; list of transport businesses whose auto transport
business licenses are revoked or suspended) on its website to serve inspection
and supervision.
Chapter IX
IMPLEMENTATION
AND EFFECT
Article 64. Reporting regulations
1. By the
twentieth of every month, every transport business or bus station operator
shall submit a report on transport activities in the previous month to the
Department of Transport. The form of the report on passenger transport is given
in the Appendix 18 hereto. The form of the report on goods transport is given
in the Appendix 19 hereto. The form of the report on activities of bus stations
and goods stations is given in the Appendix 20 hereto.
2. By
December 20, every Department of Transport shall submit a report on its
transport activities to the Directorate for Roads of Vietnam, which will submit
a consolidated report to the Ministry of Transport in February. The form of the
report on transport activities is given in the Appendix 21 hereto.
Article 65. Effect
1. This
Circular comes into force from July 15, 2020.
2. The
following Circulars are abolished: Circular No. 63/2014/TT-BGTVT dated November
07, 2014; Circular No. 60/2015/TT-BGTVT dated November 02, 2015; Circular No.
92/2015/TT-BGTVT dated December 31, 2015; and Circular No. 10/2015/TT-BGTVT
dated April 15, 2015 of the Minister of Transport.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Forms
of auto transport business licenses and designs of badges specified in this
Circular shall take effect from January 01, 2021.
Article 66. Responsibility for implementation
Chief of
the Ministry Office, Chief Inspector of the Ministry, Directors General,
directors of provincial Departments of Transport, heads of relevant agencies,
units and individuals are responsible for the implementation of this
Circular./.
PP. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Le Dinh Tho
APPENDIX 1
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
SERVICE HISTORY
License
plate:
Engine
number:
Chassis
number:
Owner:
Brand:
Manufacturing
country:
Year of
manufacture:
Payload:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Completely
Built-Up:
Owned (or
assigned to manage/use) since: / /
SERVICING LOG
Year…………
No.
Item
Month
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Actual period of servicing/modification
Place of servicing/modification
1
2
3
4
5
6
7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9
10
11
12
1
Distance
traveled (km) in a month
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cumulative
distance traveled (km)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Number
of trips in a month
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cumulative number of trips
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Servicing
- ……
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Repair
- Brake
system
- Repainting
- etc.,
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
Modification
- Repurposing
- Container
- etc.,
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
*
Note: Apart from the above-mentioned
items, the transport business shall add other items to facilitate its
management.
APPENDIX 2
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
DRIVERS’ WORK HISTORY
Page 1:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
DRIVERS’ WORK HISTORY
Full
name: ………………………………………………………………………………..
Date of
birth: ……………………………………………………………………………….
Driver’s
license No. …………………………… issuing authority: ………………………
Permanent
address: ……………………………………………………………………..
Next pages
(one or more pages per section)
WORK EXPERIENCE
Period
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Details on vehicles
Form of employment contract
Type of vehicle
Seating capacity (payload)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
HEALTH CHECKUPS
Date of health checkup
Name of health facility performing health checkup
Health checkup result
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TRAFFIC OFFENCE LOGGING
Time
Offence
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Note
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TRAFFIC ACCIDENT LOGGING
Time
Place
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cause
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
REWARDS AND DISCIPLINE
Rewards:
……………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
Discipline:
………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Training program
Period
Organizer
Expiry date of certificate of training
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
*
Note: Apart from the above-mentioned information,
the transport business shall add other information to facilitate its
management.
APPENDIX 3
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
TEMPLATE FOR CERTIFICATE OF TRAINING

NOTES
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Photo
taken within the last 06 months. The issuing authority shall affix a seal to
the bottom right corner of the photo.
- This
certificate is only intended for attendants who have completed the training
course as prescribed.
- This
certificate shall be valid for up to 03 years from its issue date, and shall
not be valid as a personal identity paper.
- This
certificate will become invalid if it bears erasures or alterations on any
information thereon.
APPENDIX 4
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
“FIXED-ROUTE VEHICLE” BADGE
Template, size and color of the “FIXED-ROUTE VEHICLE” BADGE
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
border around the badge and the text “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”)
must be reflective.
2. Color
of the badge must follow the CMYK color model.
a) For
vehicles on a fixed route covering a distance of more than 300 km:
+ Color
of the text “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”): C: 0 M: 100 Y: 100 K:
0.
+ Surrounding
border color: C:
0 M: 100 Y: 100 K: 0.
+
Background color: C: 45 M: 0 Y: 65 K: 0.
b) For
vehicles on a fixed route covering a distance of up to300 km:
+ Color
of the text “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”): C: 85 M: 10 Y: 100 K:
0.
+
Surrounding border color: C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The
text “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) must be in UTM Helvetlns font. The
remaining texts must be in Arial font.
*
Note: The Department of Transport shall
affix its seal to the back of the badge it issued.
APPENDIX 5
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
“SHUTTLE BUS” BADGE
Template, size and color of the “SHUTTLE BUS” BADGE

1. The
border around the badge and the text “XE TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”) must be
reflective.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Color
of the text “XE TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”): C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+
Surrounding border color: C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+
Background color: C: 45 M: 0 Y: 65 K: 0.
3. The
text “XE TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”) must be in UTM Helvetlns font. The
remaining texts must be in Arial font.
* Note
- The Department of
Transport shall affix its seal to the back of the badge it issued.
APPENDIX 6
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Phone
number: …………………
No.
………………………….
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………., [date] ..…...
TRANSPORT ORDER
For passenger transport vehicle .... on fixed route (or bus) ……
Valid from ……………….. to ……………………….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Driver
2: ………………………………………. driver’s license class: …………….
Attendant:
………………………………………………..
License
plate: ………… Number of seats (beds): ……. Type of vehicle: ……..
Station
of departure, station of arrival: ……………………. Route number: ……………………..
Itinerary:
…………… (for fixed route) …………..
Head of transport business
(Signature and seal)
Completed trips
Station of departure/arrival
Time
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Station
(Signature and seal)
Outbound trip
Station
of departure: …………..
departing at……… (hour)
on ………. (date)
Station
of arrival: …….
arriving at……… (hour) on
………. (date)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Inbound trip
Station
of departure: …………..
departing at………(hour) on
………. (date)
Station
of arrival: …….
arriving at……… (hour) on
………. (date)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
DRIVER 2
(Signature and full name)
ATTENDANT
(Signature and full name)
*
Note:
- The
station shall fill out the "Time” field and affix its seal.
- On a
transport order, only up to 4 outbound trips and 4 inbound trips are specified.
Regarding the transport order for bus, skip the field “number of passengers”
and “Station (Signature and seal)”.
- Apart
from the above-mentioned information, the transport business shall add other
items to facilitate its management.
APPENDIX 7
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Template, size and color of the “XE BUÝT” (“BUS”) badge

1. The
border around the badge and the text “XE BUÝT” (“BUS”) must be reflective.
2. Color
of the badge must follow the CMYK color model.
+ Color
of the text “XE BUÝT” (“BUS”): C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+
Surrounding border color: C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+
Background color: C: 45 M: 0 Y: 65 K: 0.
3. The
text “XE BUÝT” (“BUS”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must
be in Arial font.
*
Note:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX 8
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
“XE TAXI” (“TAXI”) BADGE
Template, size and color of the “XE TAXI” (“TAXI”) badge

1. The
border around the badge and the text “XE TAXI” (“TAXI”) must be reflective.
2. Color
of the badge must follow the CMYK color model.
+ Color
of the text “XE TAXI” (“TAXI”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+
Background color: C: 0 M: 0 Y: 80 K: 0.
3. The
text “XE TAXI” (“TAXI”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must
be in Arial font.
*
Note:
- The Department of
Transport shall affix its seal to the back of the badge it issued.
APPENDIX 9
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
Shape, minimum size and color of the text “XE TAXI”
(“TAXI”)

...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Color
of the text “XE TAXI” (“TAXI”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
3. Font:
UTM Helvetlns.
APPENDIX 10
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
Shape, minimum size and color of the text “XE HỢP ĐỒNG”
(“CONTRACTUAL VEHICLE”)

1. The
text “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) must be reflective.
2. Color
of the text “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”): C: 100 M: 0 Y: 100 K: 50.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX 11
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
Shape, minimum size and color of the text “XE DU LỊCH”
(“TOURIST VEHICLE”)

1. The
text “XE DU LỊCH” (“TOURIST VEHICLE”) must be reflective.
2. Color
of the text “XE DU LỊCH” (“TOURIST VEHICLE”): C: 100 M: 80 Y: 0 K: 0.
3. Font:
UTM Helvetlns.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
“XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) BADGE
Template, size and color of the “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL
VEHICLE”) badge

1. The
border around the badge and the text “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) must
be reflective.
2. Color
of the badge must follow the CMYK color model.
A) For
contractual vehicles on a route covering a distance of up to 300 km:
+ Color
of the text “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”): C: 100 M: 0 Y: 100 K: 50.
+
Surrounding border color: C: 100 M: 0 Y: 100 K: 50.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) For
vehicles on a fixed route covering a distance of more than 300 km:
+ Color
of the text “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”): C: 0 M: 75 Y: 100 K: 0.
+
Surrounding border color: C: 0 M: 75 Y: 100 K: 0.
+
Background color: C: 0 M: 25 Y: 45 K: 0.
3. The
text “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) must be in UTM Helvetlns font. The
remaining texts must be in Arial font.
*
Note:
- The Department of
Transport shall affix its seal to the back of the badge it issued.
APPENDIX 13
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Transport business: ……………
No. ……………/……….
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………., [date] ..…...
PASSENGER LIST
(Enclosed with transport contract No. …/……….. dated ……….)
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year of birth
Note
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Transport business
(Signature, seal (if any))
Representative of the transport service user
(Signature, seal (if any))
Note: In
case of multiple pages, the transport business shall affix its seal to all
pages.
APPENDIX 14
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
I.
Trucks
a)
Position: on vehicle doors.
b) Contents:

(the
outer frame may be a rectangular, circular or semicircle)
II. Semi-trailer
trucks
a)
Position: on vehicle doors.
b)
Contents:

...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(1):
Total mass of the semi-trailer is distributed on the traction mechanism
(turntable).
III.
TRAILER, SEMI-TRAILER
a)
Position:
- If the
trailer and semi-trailer have a container, post information on the outer side
of the container.
- If the
trailer and semi-trailer do not have a container, post information on the metal
board attached to the frame of the trailer and semi-trailer in a noticeable
position.
b) Form:
- Size:
Length: Dlong
= 400 mm ± 50 mm
Width: Cwide
= 300 mm ± 50 mm
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX 15
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Template, size and color of the “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR
TRUCK”) badge

1. The
border around the badge and the text “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”) must be
reflective.
2. Color
of the badge must follow the CMYK color model.
+ Color
of the text “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
+
Surrounding border color: C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The
text “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”) must be in UTM Helvetlns font. The
remaining texts must be in Arial font.
*
Note:
- The Department of
Transport shall affix its seal to the back of the badge it issued.
APPENDIX 16
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
Template, size and color of the “XE TẢI” (“TRUCK”) badge

1. The
border around the badge and the text “XE TẢI” (“TRUCK”) must be reflective.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Color
of the text “XE TẢI” (“TRUCK”): C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+
Surrounding border color: C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+
Background color: C: 55 M: 0 Y: 0 K: 0.
3. The
text “XE TẢI” (“TRUCK”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must
be in Arial font.
*
Note:
- The Department of
Transport shall affix its seal to the back of the badge it issued.
APPENDIX 17
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.

1. The
border around the badge and the text “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”) must be
reflective.
2. Color
of the badge must follow the CMYK color model.
+ Color
of the text “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”): C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+
Surrounding border color: C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+
Background color: C: 55 M: 0 Y: 0 K: 0.
3. The
text “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining
texts must be in Arial font.
*
Note:
- The Department of
Transport shall affix its seal to the back of the badge it issued.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX 18
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
Name of transport business: ……
No. ………/ ……….
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………., [date] ..…...
PASSENGER TRANSPORT REPORT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In the furtherance
of the reporting regime specified in the Circular No. …………….. of the Minister
of Transport on organization and management of
auto transport operations and supporting services for road transport, …… (name
of the transport business) …… would like to report our transport actvities
in ….. (specify month and year) as follows:
1. Fixed-route
passenger transport:
No.
Indicator
Unit
Result
1
Number
of routes
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
vehicle
- Provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total
number of completed trips
trip
- Provincial
route
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
%
- Inter-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Bus
transport:
No.
Indicator
Unit
Result
1
Number
of routes
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Number
of subsidized routes
-ditto-
2
Number
of vehicles
vehicle
3
Total
number of completed trips
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Implementation/plan
ratio
%
5
Volume
of passengers transported
passenger
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Subsidy
(if any)
1000 dong
3. Passenger
transport by taxi:
No.
Indicator
Unit
Result
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
vehicle
2
Completed
trips
trip
3
Volume
of passengers transported
passenger
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Contractual
passenger transport:
No.
Indicator
Unit
Result
1
Number
of vehicles
vehicle
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Seating
capacity of less than 9 seats
-ditto-
- Seating
capacity of 9 - 25 seats
-ditto-
- Seating
capacity of more than 25 seats
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
number of completed trips
trip
3
Volume
of passengers transported
passengers
5. Tourist
transport:
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Unit
Result
1
Number
of vehicles
vehicle
2
Total
number of completed trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Volume
of passengers transported
passenger
6. Result
of implementation of traffic safety procedures (reported
as prescribed in Article 4 of this Circular).
7. Advantages
and disadvantages: ………..
8. Proposals
and recommendations: …………..
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX 19
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
Name of transport business
No. …………/…………..
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………., [date] ..…...
GOODS TRANSPORT REPORT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In the furtherance
of the reporting regime specified in the Circular No. …………….. of the Minister
of Transport on organization and management of auto transport operations and
supporting services for road transport, …… (name of the transport business) ……
would like to report our transport activities in ….. (specify month and
year) as follows:
1. Goods
transport
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
Number
of vehicles
vehicle
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Tractor
trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Other
trucks
-ditto-
2
Volume
of goods transported
tonne
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Tractor
trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Other
trucks
-ditto-
3
Volume
of goods transported
tấn.km
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Tractor
trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Other
trucks
-ditto-
2. Result
of implementation of traffic safety procedures (reported as prescribed in
Article 4 of this Circular).
3. Advantages
and disadvantages: ……………………………
4. Proposals
and recommendations: ………………………………
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Representative of transport business
Signature, seal
APPENDIX 20
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
…….. bus station
No. …......../…………..
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………., [date] ..…...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
REPORT ON ACTIVITIES OF BUS STATION
To: The Department of Transport of ……………
In the
furtherance of the reporting regime specified in the Circular No. …………….. of
the Minister of Transport on organization and management of auto transport
operations and supporting services for road transport, …… (name of the bus
station) …… would like to report our transport activities in ….. (specify
month and year) as follows:
1. Activities
of bus station
No.
Indicator
Unit
Result
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
business
2
Total
number of routes departing from station
route
- Provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
- Bus
route
route
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
vehicle
- Provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Bus
route
-ditto-
4
Total
number of completed trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
trip
Implementation/plan
ratio
%
- Inter-provincial
route
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Implementation/plan
ratio
%
5
Total
number of bus trips
trip
6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
trip
- Provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7
Total
number of passengers transported through station
passenger
8
Capacity
of station (actual/declared capacity)
2. Activities
of goods station
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Indicator
Unit
Result
1
Number
of transport businesses applying for operation at station
business
2
Total
number of outbound and inbound trips
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total
quantity of goods transported through station
1000 tonnes
3. Result
of implementation of traffic safety procedures (reported as prescribed in
Article 6 of this Circular).
4. Advantages
and disadvantages: ………………….
5. Proposals
and recommendations: ……………………
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Representative of bus station
(Signature, seal)
APPENDIX 21
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May
29, 2020 of the Minister of Transport)
DEPARTMENT OF TRANSPORT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. ………/………
………., [date] ..…...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
To: The Directorate for Roads of Vietnam
In the
furtherance of the reporting regime specified in the Circular No. ………… of the
Minister of Transport on organization and management of auto transport
operations and supporting services for road transport, …….. (the Department
of Transport making this report).... would like to report transport activities
within our province in ….. (specify the year) as follows:1. Passenger
transport
a)
Inter-provincial passenger transport on fixed route
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
Total
number of transport businesses in province
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Enterprises
enterprise
- Cooperatives
cooperative
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
number of routes
route
- Provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total
number of vehicles
vehicle
- Provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
4
Total
number of completed trips
trip
- Provincial
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Implementation/plan
ratio
%
- Inter-provincial
route
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Implementation/plan
ratio
%
*
Note: Only aggregate data reported by
enterprises and cooperatives whose head office or branch is located in the
province.
b)
Contractual passenger transport
No.
Indicator
Unit
Note
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
of participating transport businesses
business
- Enterprises
enterprise
- Cooperatives
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Household
businesses
business
2
Total
number of vehicles
vehicle
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Seating
capacity of less than 9 seats
-ditto-
- Seating
capacity of 9 - 25 seats
-ditto-
- Seating
capacity of more than 25 seats
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total
number of completed trips
trip
4
Volume
of passengers transported
passenger
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
Total
of participating transport businesses
business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
enterprise
- Cooperatives
cooperative
- Household
businesses
business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Total
number of vehicles
vehicle
- Seating
capacity of less than 9 seats
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Seating
capacity of more than 25 seats
-ditto-
3
Total
number of completed trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Volume
of passengers transported
passenger
d)
Passenger transport by bus
No.
Indicator
Unit
Quantity
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
number of routes
route
- Number
of subsidized routes (if any)
-ditto-
2
Total
number of vehicles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total
number of completed trips
trip
4
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
amount of subsidy (if any)
million dong
2. Goods
transport
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
vehicle
- Tractor
trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Taxi
trucks
-ditto-
- Other
trucks
-ditto-
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
tonne
- Tractor
trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Taxi
trucks
-ditto-
- Other
trucks
-ditto-
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
tonne.km
- Tractor
trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Taxi
trucks
-ditto-
- Other
trucks
-ditto-
3. Activities
of bus stations in province
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Indicator
Unit
Result
1
Total
number of bus stations
Station
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
route
- Provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Bus
route
route
3
Total
number of vehicles
vehicle
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
- Bus
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Total
number of completed trips
trip
- Provincial
route
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
%
- Inter-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
Total
number of bus trips
trip
6
Total
number of cancelled trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
7
Total
number of passengers transported through station
passenger
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Goods
station
No.
Indicator
Unit
Result
1
Total
number of goods stations in province
station
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
number of outbound and inbound trips
trip
3
Total
quantity of goods transported through stations
1000 tonnes
4. Result
of implementation of traffic safety plan (please submit a consolidated report
on results of implementation by transport business in province).
5. Advantages
and disadvantages: ………….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
DIRECTOR
(Signature and seal)