|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 4826/TCHQ-GSQL 2022 hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa
Số hiệu:
|
4826/TCHQ-GSQL
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Đào Duy Tám
|
Ngày ban hành:
|
14/11/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4826/TCHQ-GSQL
V/v hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại
quan nhập khẩu trở lại nội địa
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 11 năm 2022
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Trong quá trình triển khai thực hiện
Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định chi
tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Tổng
cục Hải quan nhận được báo cáo của Cục Hải quan các tỉnh, thành phố và doanh
nghiệp vướng mắc trong quá trình
thực hiện thủ tục hải quan và xử lý thuế nhập khẩu, thuế GTGT đối với hàng hóa
có nguồn gốc là hàng nhập khẩu để gia công, sản xuất xuất khẩu được gửi kho ngoại
quan, sau đó làm thủ tục nhập khẩu nào nội địa.
Căn cứ Luật Hải quan 2014; Luật Thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Luật Quản lý ngoại thương số
05/2017/QH14; Luật Thương mại số 36/2005/QH11 và Nghị định số 08/2015/NĐ-CP
ngày 21/01/2015 được sửa đổi bổ sung tại Nghị định số 59/2018/NĐ-CP ngày
20/4/2018, Nghị định số 67/2020/NĐ-CP ngày 15/06/2020 sửa đổi Nghị định số
68/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 của Chính phủ; Tổng cục Hải quan hướng dẫn thủ tục
hải quan và chính sách thuế đối với
hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải quan gửi kho ngoại
quan như sau:
1. Về thủ tục hải quan đối với hàng
hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ
tục hải quan gửi kho ngoại quan:
Theo quy định tại Điều
85 và Điều 88 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của Chính phủ thì
hàng hóa từ Việt Nam đã làm xong thủ tục hải quan xuất khẩu, hàng hóa từ nước
ngoài chờ làm thủ tục nhập khẩu vào Việt Nam hoặc chờ xuất khẩu sang nước thứ
ba của các đối tượng được phép
thuê kho ngoại quan được đưa vào lưu giữ trong kho ngoại quan. Trường hợp nhập
khẩu vào thị trường Việt Nam thì phải
làm thủ tục hải quan như đối với hàng hóa nhập khẩu từ nước ngoài theo loại
hình nhập khẩu tương ứng; thời điểm nhập khẩu thực tế hàng hóa là thời điểm cơ
quan hải quan xác nhận hàng hóa đưa ra khỏi kho ngoại quan. Như vậy, hàng hóa
xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải
quan đưa vào gửi kho ngoại quan để chờ xuất khẩu, trong thời gian lưu giữ tại kho ngoại quan, doanh nghiệp được phép
chuyển quyền sở hữu hàng hóa, nếu chủ hàng hàng hóa có nhu cầu nhập khẩu trở lại nội địa thì đăng ký tờ khai nhập khẩu
theo loại hình tương ứng và thực hiện thủ tục nhập khẩu theo quy định tại Điều 91 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 59 Điều
1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính.
2. Về chính sách thuế:
Căn cứ Điều 4 Luật thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Căn cứ Điều 3 Luật
Quản lý ngoại thương số 05/2017/QH14; Căn cứ Điều 28 Luật
Thương mại số 36/2005/QH11; Căn cứ Điều 12 Nghị định số
134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản
6 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021; Căn cứ Điều
10 Nghị định số 68/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 được sửa đổi tại khoản 6 Điều 1 Nghị định số 67/2020/NĐ-CP ngày 15/6/2020 quy định
về điều kiện công nhận kho ngoại quan và khoản 20 Điều 4 Thông
tư số 219/2013/TT-BTC ngày 18/12/2013 quy định về đối tượng không chịu thuế
thì hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng xuất khẩu đã hoàn thành
thủ tục hải quan gửi kho ngoại quan, doanh nghiệp thực hiện thủ tục hải quan và
chính sách thuế theo loại hình tương ứng; hàng hóa nhập khẩu từ kho ngoại quan
vào nội địa để sản xuất hàng hóa xuất khẩu, đáp ứng điều kiện theo quy định tại Điều 12 Nghị định
số 134/2016/NĐ-CP ngày 1/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản
6 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 thì được miễn thuế nhập
khẩu, không thu thuế GTGT theo quy định.
Tổng cục Hải quan có ý kiến để Cục Hải quan các tỉnh, thành phố biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TCT Nguyễn Văn Cẩn;
- PTCT Mai Xuân Thành;
- PTCT Lưu Mạnh Tưởng;
- Cục Thuế XNK, Vụ PC;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
|
TL.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
KT. CỤC TRƯỞNG CỤC GSQL VỀ HẢI
QUAN
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Đào Duy Tám
|
Công văn 4826/TCHQ-GSQL năm 2022 về hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa do Tổng cục Hải quan ban hành
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No. 4826/TCHQ-GSQL
Re: exported goods sent
to a bonded warehouse for importation to the inland
|
Hanoi, November 14, 2022
|
To: Departments of
Customs of provinces and cities During the implementation
of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government of Vietnam
on amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the
Government of Vietnam elaborating several Articles and measures to implement the
Law on Export and Import Duties, the General Department of Vietnam Customs has
received reports of Customs Departments of provinces and cities and enterprises
on difficulties in implementing customs procedures, handling import duties and
value-added tax regarding goods originating from importation for machining and
export production sent to bonded warehouses and conducting procedures for
importation to the inland afterward. Pursuant to the Law on
Customs 2014; the Law on Import and Export Duties No. 107/2016/QH13; the Law on
Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14; The Commercial Law No. 36/2005/QH11
and Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 amended by Decree No.
59/2018/ND-CP dated April 20, 2018, Decree No. 67/2020/ND-CP dated June 15, 2020
on amendments to Decree No. 68/2016/ND-CP dated July 1, 2016 of the Government
of Vietnam; the General Department of Vietnam Customs provides guidelines on
customs procedures and tax policies on goods imported to the inland originating
from exported goods whose customs procedures have been completed to be sent to
bonded warehouses as follows: 1. Regarding customs procedures for goods imported to the
inland originating from exported goods whose customs procedures have been
completed to be sent to bonded warehouses: According to Article 85
and Article 88 of Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 of the
Government of Vietnam, goods from Vietnam whose customs procedures have been
completed for export, goods from foreign countries pending customs procedures
for import to Vietnam or pending export to a third country of entities licensed
to hire bonded warehouses shall be put into storage in bonded warehouses. In
the case of importation to the Vietnamese market, customs procedures must be
carried out, as for goods imported from foreign countries, according to the
respective importation type; the actual importation time of goods is the time
customs agencies confirm that goods have been taken out of bonded warehouses. Therefore,
regarding exported goods whose customs procedures have been completed to be
sent to bonded warehouses pending exportation, during the storage time in
bonded warehouses, enterprises may transfer the ownership of goods. If owners
of such goods wish to import them back to the inland, apply for importation
according to the respective importation type and perform import procedures
according to Article 91 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015
amended by Clause 59 Article 1 of Circular No. 39/2018/TT-BTC dated April 20,
2018 of the Ministry of Finance of Vietnam. 2. Regarding tax policies: According to Article 4 of
the Law on Import and Export Duties No. 107/2016/QH13, Article 3 of the Law on
Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14, Article 28 of the Commercial Law No.
36/2005/QH11, Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016
amended by Clause 6 Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021
Article 10 of Decree No. 68/2016/ND-CP dated July 1, 2016, amended by Clause 6
Article 1 of Decree No. 67/2020/ND-CP dated June 15, 2020 on conditions for
recognition of bonded warehouses and Clause 20 Article 4 of Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 18, 2013 on entities eligible for tax exemption,
regarding goods imported to the inland originating from exported goods whose
customs procedures have been completed to be sent to bonded warehouses,
enterprises shall conduct customs procedures and tax policies according to the
respective type. Goods imported from bonded warehouses to the inland for export
production that satisfy conditions prescribed in Article 12 of Decree No.
134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 amended by Clause 6 Article 1 of Decree
No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 are exempted from import duties and
value-added tax as per regulation. Customs Departments of
provinces and cities shall implement the suggestions mentioned above of the
General Department of Vietnam Customs./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. ON BE HALF OF THE GENERAL DICRECTOR
PP. DIRECTOR OF THE CUSTOMS CONTROL AND SUPERVISION DEPARMENT
DEPUTY DIRECTOR
Dao Duy Tam
Công văn 4826/TCHQ-GSQL ngày 14/11/2022 về hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa do Tổng cục Hải quan ban hành
7.206
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|