|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Công văn 11762/CT-TTHT 2017 thuế thu nhập cá nhân Hồ Chí Minh
Số hiệu:
|
11762/CT-TTHT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Cục Thuế Thành phố Hồ Chí Minh
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Nam Bình
|
Ngày ban hành:
|
28/11/2017
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP. HỒ CHÍ MINH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 11762/CT-TTHT
V/v: Thuế thu nhập
cá nhân.
|
Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 28
tháng 11 năm 2017
|
Kính gửi: Công ty TNHH Toray International
Việt Nam
Địa chỉ: P1905, Sai gon Trade, 37 Tôn Đức Thắng, P.Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM
Mã số thuế: 0314435026
Trả lời văn bản số 01-09/2017/CTHCM ngày 12/9/2017 của Công
ty về thuế thu nhập cá nhân (TNCN), Cục Thuế TP có ý kiến như sau:
Căn cứ Khoản 1 Điều 1 Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày
15/08/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế TNCN quy định người nộp thuế:
“1. Cá nhân cư trú là người đáp ứng một trong các điều kiện
sau đây:
Cá nhân có mặt tại Việt Nam theo hướng dẫn tại điểm a) Có
mặt tại Việt Nam từ 183 ngày trở lên tính trong một năm dương lịch hoặc trong
12 tháng liên tục kể từ ngày đầu tiên có mặt tại Việt Nam, trong đó ngày đến và
ngày đi được tính là một (01) ngày. Ngày đến và ngày đi được căn cứ vào chứng
thực của cơ quan quản lý xuất nhập cảnh trên hộ chiếu (hoặc giấy thông hành)
của cá nhân khi đến và khi rời Việt Nam. Trường hợp nhập cảnh và xuất cảnh
trong cùng một ngày thì được tính chung là một ngày cư trú.
Cá nhân có mặt tại Việt Nam theo hướng dẫn tại điểm này là
sự hiện diện của cá nhân đó trên lãnh thổ Việt Nam.
b) Có nơi ở thường xuyên tại Việt Nam theo một trong hai
trường hợp sau:
b.1) Có nơi ở thường xuyên theo quy định của pháp luật về cư
trú:
b.1.1) Đối với công dân Việt Nam: nơi ở thường xuyên là nơi
cá nhân sinh sống thường xuyên, ổn định không có thời hạn tại một chỗ ở nhất
định và đã đăng ký thường trú theo quy định của pháp luật về cư trú.
…
Trường hợp cá nhân có nơi ở thường xuyên tại Việt Nam theo
quy định tại khoản này nhưng thực tế có mặt tại Việt Nam dưới 183 ngày trong
năm tính thuế mà cá nhân không chứng minh được là cá nhân cư trú của nước nào
thì cá nhân đó là cá nhân cư trú tại Việt Nam.
Việc chứng minh là đối tượng cư trú của nước khác được căn
cứ vào Giấy chứng nhận cư trú. Trường hợp cá nhân thuộc nước hoặc vùng lãnh thổ
đã ký kết Hiệp định thuế với Việt Nam không có quy định cấp Giấy chứng nhận cư
trú thì cá nhân cung cấp bản chụp Hộ chiếu để chứng minh thời gian cư trú.
Căn cứ Khoản 2 Điều 21 Thông tư số 92/2015/TT-BTC ngày
15/06/2015 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung Điều 16 Thông tư số
156/2013/TT-BTC ngày 06/11/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều
của Luật Quản lý thuế;
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quản lý thuế và
Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày 22/7/2013 của Chính phủ (sau đây gọi là Thông
tư số 156/2013/TT-BTC) như sau:
“Sửa đổi, bổ sung điểm b.1 khoản 1 Điều 16
“b.1) Hồ sơ khai thuế tháng, quý
- Tổ chức, cá nhân trả thu nhập khấu trừ thuế đối với thu
nhập từ tiền lương, tiền công khai thuế theo Tờ khai mẫu số 05/KK-TNCN ban hành
kèm theo Thông tư số 92/2015/TT-BTC.
…”
Căn cứ Công văn số 801/TCT-TNCN ngày 02/03/2016 của Tổng cục
Thuế hướng dẫn quyết toán thuế TNCN năm 2015 và cấp mã số thuế người phụ thuộc;
Trường hợp Công ty theo trình bày có sử dụng lao động là
người nước ngoài từ Công ty mẹ ở Nhật sang để hỗ trợ, theo thỏa thuận toàn bộ
tiền lương, thưởng của chuyên viên này do Công ty ở Việt Nam chịu (bao gồm cả
phần công ty mẹ trả hộ cho chuyên viên này tại nước ngoài, Công ty sẽ hoàn trả
khoản trả hộ này cho Công ty mẹ ở Nhật) thì:
+ Nếu lao động người nước ngoài là cá nhân cư trú tại Việt
Nam trong năm tính thuế thì hàng quý Công ty khấu trừ, kê khai thuế TNCN trên
thu nhập thực trả cho cá nhân này (bao gồm cả phần Công ty mẹ ở Nhật trả hộ)
theo tờ khai 05/KK-TNCN ban hành kèm theo Thông tư số 92/2015/TT-BTC. Cuối năm
nếu cá nhân này chỉ có một nguồn thu nhập tại Công ty thì cá nhân có thể ủy
quyền cho Công ty quyết toán thuế TNCN; Nếu cá nhân này có từ 2 nguồn thu nhập
trở lên (tại Việt Nam và nước ngoài) thì cá nhân thực hiện thủ tục quyết toán
thuế TNCN với cơ quan thuế Việt Nam, thu nhập chịu thuế là thu nhập phát sinh
trong và ngoài lãnh thổ Việt Nam. Công ty có trách nhiệm cấp chứng từ khấu trừ
thuế đối với các khoản thuế TNCN đã khấu trừ để cá nhân lập hồ sơ quyết toán
thuế TNCN theo quy định.
+ Nếu lao động người nước ngoài là cá nhân không cư trú tại
Việt Nam trong năm tính thuế thì Công ty có trách nhiệm kê khai khấu trừ thuế
TNCN theo thuế suất 20% trên toàn bộ thu nhập từ tiền lương, tiền công phát
sinh tại Việt Nam (bao gồm cả phần Công ty mẹ ở Nhật trả hộ) và cá nhân này
không phải quyết toán thuế với cơ quan thuế khi kết thúc hợp đồng rời khỏi Việt
Nam.
Cục Thuế TP thông báo để Công ty biết và thực hiện theo đúng
quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật đã được trích dẫn tại văn bản
này./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- PKtra 2;
- Phòng PC;
- Lưu: VT, TTHT
1952-35518609/17-hyen
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Nam Bình
|
Công văn 11762/CT-TTHT năm 2017 về thuế thu nhập cá nhân do Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh ban hành
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
DEPARTMENT OF TAXATION OF HO CHI MINH CITY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 11762/CT-TTHT
Re: Personal income tax
|
Ho Chi Minh City, November 28, 2017
|
To: Toray
International Vietnam Co. Ltd. (TIV)
Address: P1905, Saigon Trade Center, 37 Ton Duc Thang, Ben Nghe Ward, District
1, HCMC
TIN: 0314435026 Below is response of
Department of Taxation of Ho Chi Minh City to Document No. 01-09/2017/CTHCM
dated 12/9/2017 of TIV regarding personal income tax (PIT): Clause 1 Article 1 of
Circular No. 111/2013/TT-BTC dated 15/08/2013 of the Ministry of Finance on
taxpayers: "1. A resident is a
person that meets one of the conditions below: He/she has been present
in Vietnam for at least 183 days in a calendar year or for 12 consecutive
months from the first day of his/her presence in Vietnam (the date of arrival
and date of departure are considered 01 day). The date of arrival and date of
departure depends on the certification of the immigration agency on the passport
(or laissez-passers) when that person enters and leaves Vietnam. If the person
enters and leaves Vietnam within one day, it will be considered a day of
residence. A person in Vietnam
defined in this Point is the presence of that person in Vietnam’s territory. b) He/she has a regular
residence in Vietnam in one of the following cases: b.1) He/she has a regular
residence according to regulations of law on residence: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. … If the person has a
regular residence in Vietnam according to this Clause but his/her actual
presence in Vietnam is shorter than 183 days in the tax year and he/she fails
to prove his or her residence in any country, that person will be considered a
resident of Vietnam. The residency in another
country shall be proved by the Certificate of residence. If the person is a
citizen of a country or territory that has signed a tax agreement with Vietnam
and does not issue the Certificate of residence, that person shall present a
photocopy of the passport to prove the period of residence. Pursuant to Clause 2
Article 21 of Circular No. 92/2015/TT-BTC dated 15/06/2015 of the Ministry of
Finance on amendments to Article 16 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated
06/11/2013 of the Ministry of Finance elaborating some Articles of the Law on
Tax Administration; The law on amendments to
some Articles of the Law on Tax Administration and the Government’s Decree No.
83/2013/ND-CP dated 22/7/2013 (hereinafter referred to as "Circular No.
156/2013/TT-BTC): "Point b.1 Clause 1
of Article 16 is amended as follows: "b.1) Monthly and
quarterly declaration: - The income payer shall
deduct tax from salaries and wages using declaration form No. 05/KK-TNCN
enclosed with Circular No. 92/2015/TT-BTC. …” ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. TIV has a foreign
employer from its parent company in Japan whose entire salary and bonus will be
paid by TIV (including the amounts advanced by the parent company in foreign
countries, which will be reimbursed by TIV to the parent company). Therefore: + If the foreign employee
is a resident of Vietnam in the tax year, TIV shall quarterly deduct and
declare PIT on his/her actual income (including the amounts advanced by the
parent company in Japan) using Form No. 05/KK-TNCN enclosed with Circular No.
92/2015/TT-BTC. If this foreign employee only has one source of income from PIV
at the end of the year, he/she may authorize PIV to finalize his/her PIT. If
he/she has two or more sources of income (in Vietnam and foreign countries),
he/she shall finalize PIT with Vietnamese tax authorities and the taxable
income is the income earned in Vietnam and outside of Vietnam’s territory. PIV
shall provide documents about the tax amounts that have been deducted for the
foreign employee to prepare PIT finalization documents as per regulations. + If the foreign employee
is not a resident of Vietnam in the tax year, TIV shall declare and deduct 20%
PIT on the entire salary and/or wages earned in Vietnam (including the amounts
advanced by the parent company in Japan) and the foreign employee is not
required to finalize tax with tax authorities upon contract termination and
exit from Vietnam. For your information and
compliance./. PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Nam Binh
Công văn 11762/CT-TTHT ngày 28/11/2017 về thuế thu nhập cá nhân do Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh ban hành
1.046
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|