|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 06/2019/TT-BCT cửa khẩu nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi
Số hiệu:
|
06/2019/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Trần Tuấn Anh
|
Ngày ban hành:
|
25/03/2019
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 06/2019/TT-BCT
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 03
năm 2019
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH CỬA KHẨU NHẬP KHẨU Ô TÔ CHỞ NGƯỜI DƯỚI 16 CHỖ NGỒI
Căn cứ Luật Quản lý ngoại thương
ngày 12 tháng 6 năm 2017;
Căn cứ Nghị định số 98/2017/NĐ-CP
ngày 18 tháng 8 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 116/2017/NĐ-CP
ngày 17 tháng 10 năm 2017 của Chính phủ quy định điều kiện sản xuất, lắp ráp,
nhập khẩu ô tô; kinh doanh dịch vụ bảo hành, bảo dưỡng ô tô;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất
nhập khẩu,
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
Thông tư quy định cửa khẩu nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi.
Điều 1. Phạm vi
điều chỉnh
1. Thông tư này quy định cửa khẩu nhập
khẩu đối với ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi.
2. Thông tư này không áp dụng đối với
các trường hợp sau:
a) Nhập khẩu, tạm nhập tái xuất của đối
tượng được hưởng quyền ưu đãi, miễn trừ thực hiện theo quy định riêng của Chính
phủ, Thủ tướng Chính phủ;
b) Phục vụ mục đích quốc phòng, an
ninh theo kế hoạch do Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;
c) Phục vụ các mục đích cá biệt theo
quyết định của Thủ tướng Chính phủ;
d) Quá cảnh với các nước có chung đường
biên giới và kinh doanh chuyển khẩu.
Điều 2. Đối tượng
áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với thương
nhân nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi và các cơ quan, cá nhân và tổ chức
có liên quan.
Điều 3. Quy định
cửa khẩu nhập khẩu
1. Ô tô chở người
dưới 16 chỗ ngồi chỉ được nhập khẩu về Việt Nam qua các cửa khẩu cảng biển: Quảng
Ninh (Cái Lân), Hải Phòng, Đà Nẵng, Thành phố Hồ Chí Minh, Bà Rịa - Vũng Tàu.
2. Thủ tục nhập khẩu thực hiện theo
các quy định pháp luật có liên quan.
Điều 4. Hiệu lực
thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 08 tháng 5 năm 2019.
2. Thông tư này bãi bỏ một số quy định
tại các Thông tư sau:
- Điều 1 Thông tư liên
tịch số 25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC ngày 14 tháng 6 năm
2010 của Liên Bộ Công Thương, Giao thông vận tải, Tài chính quy định việc nhập
khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi, loại mới (chưa qua sử dụng);
- Khoản 1 Mục I, khoản
2 Mục III Thông tư liên tịch số 03/2006/TTLT- BTM-BGTVT-BTC-BCA ngày 31
tháng 3 năm 2006 của Liên Bộ Thương mại, Giao thông vận tải, Tài chính, Công an
hướng dẫn việc nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi
đã qua sử dụng theo Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 2006 của
Chính phủ;
- Thông tư số 19/2009/TT-BCT ngày 07
tháng 7 năm 2009 của Bộ Công Thương sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số
03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA ngày 31 tháng 3 năm 2006 của Liên Bộ Thương mại
- Giao thông Vận tải - Tài chính - Công an hướng dẫn việc nhập khẩu ô tô chở
người dưới 16 chỗ ngồi đã qua sử dụng theo Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23
tháng 01 năm 2006 của Chính phủ.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng: Chính phủ, Chủ tịch nước, Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng TW và Ban Kinh tế TW;
- Viện KSND tối cao;
- Tòa án ND tối cao;
- Cơ quan TW của các Đoàn thể;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Kiểm toán Nhà nước;
- Công báo;
- Website Chính phủ, Website Bộ Công Thương;
- Các Sở Công Thương;
- Bộ Công Thương: Bộ trưởng, các Thứ trưởng, các Vụ, Cục, Tổng cục, các đơn vị trực
thuộc;
- Lưu: VT, XNK.
|
BỘ TRƯỞNG
Trần Tuấn Anh
|
Thông tư 06/2019/TT-BCT quy định về cửa khẩu nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
MINSITRY OF
INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.06/2019/TT-BCT
|
Hanoi, March 25,
2019
|
CIRCULAR ON BORDER
CHECKPOINTS OF IMPORT OF MOTOR VEHICLES FOR THE TRANSPORT OF FEWER THAN 16
PEOPLE Pursuant to the Law on Commercial Management
dated June 12, 2017; Pursuant to Decree No.98/2017/ND-CP dated August
18, 2017 of the Government on functions, duties, rights and organizational
structure of the Ministry of Industry and Trade; Pursuant to Decree No.116/2017/ND-CP dated
October 17, 2017 of the Government on conditions for production, assembling,
import of motor vehicles; provision of services of warranty and maintenance of
motor vehicles; At the request of the Director of Department of
Import and Export, The Minister of Industry and Trade promulgates a
Circular on border checkpoints of import of motor vehicles for the transport of
fewer than 16 people Article 1. Scope ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 2. This Circular shall not apply to: a) Import, temporary import for re-export by
entities eligible for incentives or immunities specified by the Government,
Prime Minister; b) Vehicles serving national defense and security
according to the plan approved by the Prime Minister; c) Vehicles serving special purposes decided by the
Prime Minister; d) Vehicles transited through bordering countries
and vehicles which are transited without going through any border checkpoint of
Vietnam. Article 2, Regulated entities This Circular applies to importers of motor
vehicles for the transport of fewer than 16 people and relevant organizations
and individuals. Article 3. Regulations on border checkpoints for
import 1. Motor vehicles for the transport of fewer than
16 people shall be only imported to Vietnam through the following border
checkpoints of port: Quang Ninh (Cai Lan), Hai Phong, Da Nang, Ho Chi
Minh City, Ba Ria – Vung Tau. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 4. Entry into force 1. This Circular comes into force from May 08,
2019. 2. This Circular annuls the following regulations: - Article 1 of Joint Circular
No.25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC dated June 14, 2010 of the Ministry of Industry
and Trade, Ministry of Transport and Ministry of Finance on import of new motor
vehicles for the transport of fewer than 16 people; - Clause1 Section I, Clause 2 Section III of Joint
Circular No.03/2006/TTLT- BTM-BGTVT-BTC-BCA dated March 31, 2006 of the
Ministry of Commerce, Ministry of Transport, Ministry of Finance and Ministry
of Public Security providing guidelines for import of used motor vehicles for
the transport of fewer than 16 people according to Government’s Decree
No.12/2006/ND-CP dated January 23, 2006. - Circular No.19/2009/TT-BCT dated July 07, 2009 of
the Ministry of Industry and Trade on amendments to Joint Circular
No.03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA. MINISTER
Tran Tuan Anh ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Thông tư 06/2019/TT-BCT ngày 25/03/2019 quy định về cửa khẩu nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
9.870
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|