|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
920/BYT-DP
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Trường Sơn
|
Ngày ban hành:
|
26/02/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 920/BYT-DP
V/v ý kiến về dự thảo Phương án mở cửa lại
hoạt động du lịch trong điều kiện bình thường mới.
|
Hà Nội, ngày 26
tháng 02 năm 2022
|
Kính
gửi: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Trả lời Công văn số
487/BVHTTDL-TCDL ngày 18/02/2022 về việc xin ý kiến đối với dự thảo Phương án
mở cửa lại hoạt động du lịch trong điều kiện bình thường mới, Bộ Y tế đề nghị
quý Bộ cân nhắc bổ sung, sửa đổi nội dung Dự thảo Phương án (kèm theo Công văn
số 487/BVHTTDL-TCDL ngày 18/02/2022) một số nội dung liên quan đến công tác
phòng chống dịch COVID-19, cụ thể như sau:
1. Việc mở lại các hoạt động du
lịch trong điều kiện bình thường mới cần căn cứ trên kết quả đánh giá cấp độ
dịch bệnh tại mỗi địa phương, khu vực dự kiến cung cấp dịch vụ lưu trú, thăm
quan, vui chơi, giải trí…cho khách du lịch, đồng thời địa phương cần có kế dự
phòng, đáp ứng với các tình huống dịch bệnh COVID-19 có thể xảy ra trong quá
trình mở cửa đón khách du lịch nhằm đảm bảo an toàn tuyệt cho du khách và cộng
đồng.
2. Nội dung Phương án cần quy
định, làm rõ trách nhiệm của địa phương, cơ sở cung cấp dịch vụ du lịch, dịch
vụ lưu trú và đặc biệt cá nhân hành khách trong việc giám sát, quản lý, thực
hiện các biện pháp phòng chống dịch, lưu ý việc kiểm tra giám sát việc xét nghiệm,
khai báo y tế, thực hiện 5K (Khẩu trang - Khử khuẩn - Khoảng cách - Không tập
trung - Khai báo y tế) của hành khách trong những ngày đầu nhập cảnh (3 ngày
đối với người đã tiêm đủ mũi mắc xin và 7 ngày đối với người chưa tiêm hoặc
tiêm chưa đủ mũi vắc xin).
3. Yêu cầu thực hiện phòng
chống dịch với khách du lịch nhập cảnh Việt Nam
3.1. Du khách từ 12 tuổi trở
lên:
- Phải tiêm đủ liều vắc xin
phòng chống COVID-19 liều cuối cùng tiêm trong thời gian ít nhất 14 ngày và
không quá 06 tháng tính đến thời điểm nhập cảnh (được xác thực bằng Chứng
nhận tiêm chủng/hộ chiếu vắc xin đã được Việt Nam công nhận hoặc các giấy tờ
hợp pháp hóa/xác nhận tại cơ quan có thẩm quyền nếu loại Giấy đó chưa được công
nhận để sử dụng trực tiếp tại Việt Nam) hoặc đã từng bị nhiễm SARS-CoV-2 (được
xác thực bằng Giấy chứng nhận xét nghiệm dương tính với SAR-COV-2 bằng phương
pháp RT-PCR mẫu đơn hoặc giấy xác nhận đã khỏi bệnh COVID-19 hoặc các giấy tờ
tương đương xác nhận đã khỏi bệnh do cơ quan có thẩm quyền tại quốc gia/vùng
lãnh thổ xét nghiệm, điều trị cấp không quá 6 tháng tính đến thời điểm nhập
cảnh).
- Người có nguy cơ cao: người
từ 65 tuổi trở lên, phụ nữ có thai, người có bệnh lý nền (nhưng không phải theo
dõi, điều trị tại cơ sở y tế), hạn chế đi du lịch cho đến khi có khuyến cáo
mới. Thực hiện nghiêm ngặt việc tuân thủ tiêm đủ mũi vắc xin phòng chống dịch COVID-19
trước khi nhập cảnh Việt Nam.
- Có kết quả xét nghiệm âm tính
với SARS-CoV-2 (bằng phương pháp RT- PCR/RT-LAMP) trong vòng 72 giờ trước khi
nhập cảnh và được cơ quan có thẩm quyền của nước thực hiện xét nghiệm cấp chứng
nhận.
- Khai báo y tế trước khi nhập
cảnh và bắt buộc sử dụng ứng dụng khai báo y tế (PC-COVID) trong suốt thời gian
lưu trú tại Việt Nam. Tại cửa khẩu nếu có triệu chứng mắc COVID-19 (ho, sốt, đau
họng, sổ mũi đau cơ, mất/giảm vị giác…) thì báo ngay cho cơ quan y tế tại cửa khẩu
để thực hiện các biện pháp y tế theo quy định.
- Phải thực hiện nghiêm khuyến
cáo 5K trong suốt quá trình di chuyển từ cửa khẩu nhập cảnh về nơi lưu trú, rất
hạn chế dừng, đỗ dọc đường, tiếp xúc với cộng đồng. Trường hợp đặc biệt/khẩn
cấp phải dừng đỗ dọc đường thì phải thực hiện các biện pháp đảm bảo an toàn
phòng, chống dịch COVID-19.
- Trong vòng 24 giờ đầu (kể từ
khi nhập cảnh), hành khách ở lại nơi lưu trú (không rời khỏi nơi lưu trú), thực
hiện xét nghiệm SARS-CoV-2, nếu âm tính thì tự theo dõi sức khỏe, nếu dương tính
thì thực hiện các biện pháp cách ly, xử lý y tế theo quy định.
- Trong vòng 72 giờ đầu kể từ
khi nhập cảnh, hành khách không nên rời khỏi nơi lưu trú.
+ Trường hợp sau 24 giờ (kể từ
khi nhập cảnh) cần rời khỏi nơi lưu trú, hành khách cần phải làm xét nghiệm SAR-CoV-2
hàng ngày (xét nghiệm kháng nguyên nhanh hoặc PCR) âm tính (trước khi rời nơi
lưu trú) cho đến khi kết thúc 72 giờ, đồng thời tiếp tục thực hiện nghiêm việc
tự theo dõi sức khỏe cho đến khi đủ 10 ngày và thường xuyên thực hiện khuyến
cáo 5K.
+ Trường hợp hành khách không
rời nơi lưu trú trong vòng 72 giờ (kể từ khi nhập cảnh): chỉ thực hiện xét
nghiệm SARS-CoV-2 02 lần (lần 01 trong ngày đầu nhập cảnh, lần 2: lấy mẫu trong
ngày thứ 3 kể từ khi nhập cảnh), nếu kết quả xét nghiệm lần 2 âm tính, hành
khách có thể rời nơi lưu trú sau 72 giờ kể từ khi nhập cảnh, nhưng cần tiếp tục
thực hiện nghiêm việc tự theo dõi sức khỏe cho đến đủ 10 ngày và thường xuyên
thực hiện khuyến cáo 5K.
3.2. Du khách dưới 12 tuổi (gọi
tắt là trẻ em):
- Không bắt buộc phải có xác
nhận đã tiêm vắc xin (bao gồm cả trẻ chưa được tiêm hoặc tiêm chưa đủ liều vắc
xin phòng chống dịch COVID-19) trước khi vào Việt Nam để tham gia du lịch cùng
bố mẹ, người thân (người đã đáp ứng yêu cầu tại Mục 3.1). Trẻ đã được tiêm vắc
xin hoặc đã từng bị nhiễm SARS- CoV-2 thì thực hiện các biện pháp phòng chống
dịch và xét nghiệm SARS-CoV-2 (trừ trẻ dưới 2 tuổi) như đối với du khách từ 12
tuổi trở lên được hướng dẫn tại Mục 3.1.
- Trẻ chưa được tiêm hoặc tiêm
chưa đủ liều vắc xin hoặc chưa từng bị nhiễm SARS-CoV-2: không được ra khỏi nơi
lưu trú trong vòng 24 giờ đầu (kể từ khi nhập cảnh), sau 24 giờ kể từ khi nhập
cảnh nếu cần rời khỏi nơi lưu trú thì thực hiện xét nghiệm liên tục hàng ngày
(xét nghiệm kháng nguyên nhanh hoặc PCR) trong vòng 7 ngày (trừ trẻ dưới 2
tuổi) trước khi rời khỏi nơi lưu trú, đồng thời tiếp tục thực hiện nghiêm việc
tự theo dõi sức khỏe cho đến khi đủ 10 ngày và thường xuyên thực hiện khuyến
cáo 5K.
- Trẻ dưới 2 tuổi không bắt
buộc phải xét nghiệm và được tham gia các hoạt động ngoài nơi lưu trú cùng bố
mẹ, người thân (người đã đáp ứng yêu cầu tại Mục 2.1) dù chưa được tiêm hoặc
chưa từng bị nhiễm SARS-CoV-2, tiếp tục theo dõi sức khỏe và thường xuyên thực
hiện các biện pháp phòng chống dịch theo quy định.
Trân trọng kính gửi quý Bộ tổng
hợp, hoàn thiện Dự thảo, xin ý kiến Chính phủ, Ban Chỉ đạo Quốc gia Phòng chống
dịch COVID-19 quyết định.
Trân trọng cảm ơn./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các Đồng chí Thứ trưởng;
- Cục MT;
- Lưu: VT, DP.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Trường Sơn
|
Công văn 920/BYT-DP năm 2022 ý kiến về dự thảo Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch trong điều kiện bình thường mới do Bộ Y tế ban hành
To: Ministry
of Culture, Sports and Tourism In response to Official Dispatch No.
487/BVHTTDL-TCDL dated February 18, 2022 on seeking advisory opinions about the
draft plan on resumption of tourism activities under new normal conditions, the
Ministry of Health requests the Ministry of Culture, Sports and Tourism to
consider amending certain provisions of the Draft Plan (attached to Official
Dispatch No. 487/BVHTTDL-TCDL dated February 18, 2022) related to the
prevention and control of COVID-19 pandemic as follows: 1. The resumption of tourism
activities under new normal conditions should be based on the assessed level of
the pandemic risk in each local government or area that is planned to provide
services in relation to accommodation, sightseeing, entertainment, recreation,
etc. for tourists, and the local government needs to have a backup plan that
responds to possible COVID-19 pandemic scenarios during the process of
re-welcoming tourists to ensure absolute safety for tourists and the community. 2. The Plan should stipulate and
clarify the responsibilities of local governments, tourism service providers,
accommodation service providers and especially individual tourists in
supervising, managing and following the pandemic safety protocols, paying
attention to the inspection and supervision of testing, health declaration,
implementation of 5K rules (Mask - Disinfection - Distance - No gathering -
Health declaration) by tourists in the first days of entry into Vietnam (3 days
for those who have had full doses of vaccine and 7 days for those who have not
been vaccinated or have not had enough doses of vaccine). 3. Eligibility criteria for
tourists entering Vietnam regarding prevention and control of pandemic 3.1. Tourists aged 12 and older: - Have received full dose(s) of COVID-19 vaccine
and the last dose was given within at least 14 days and not more than 6 months
by the time of entry (have a vaccination certification/vaccine passport
approved by Vietnam or legalized/certified by a competent authority if such
certificate has not been approved for direct use in Vietnam); or used to be
infected with SARS-CoV-2 (with a certificate of positive test for SAR-COV-2
using RT-PCR method with individual sample or a certificate of recovery from
COVID-19 or equivalent documents certifying that they have recovered from the
disease, issued by a competent authority in the country/territory where they
received the treatment issued not more than 6 months by the time of entry). - High-risk people: people aged 65 years and older,
pregnant women, people with underlying medical conditions (without requirement
to be monitored or treated at health facilities), their travel shall be limited
until new recommendation. Strictly comply with requirement pertaining to
full vaccination against COVID-19 before entering Vietnam. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Make health declaration prior to the entry and
must use the health declaration application (PC-COVID) during their stay in
Vietnam.. At the border checkpoint, if they have symptoms of COVID-19 (cough,
fever, sore throat, runny nose, muscle pain, loss of or reduction in taste,
etc.), they must immediately notify the health authority at the border
checkpoint to take medical measures according to the law. - Must strictly follow the 5K recommendation during
the process of moving from the immigration checkpoint to the place of
residence, restrain themselves from stopping, parking along the road or
contacting with the community. In case special/emergency cases require stop and
parking along the road, safety measures must be taken to prevent and control
the COVID-19 pandemic. - Within the first 24 hours (from the time of
entry), the tourist stays at the accommodation (may not leave the place of
residence), gets a test for SARS-CoV-2, if negative, self-monitors their health,
if positive, isolation and medical treatment will be taken according to
regulations. - Tourists should not leave the place of
accommodation within the first 72 hours from entry. + In case after 24 hours (from the time of entry)
they need to leave the accommodation, they must obtain negative SAR-CoV-2 test
(rapid antigen test or PCR) (before leaving the accommodation) on the daily
basis until the end of 72 hours, and also strictly self-monitor their health
until 10 days have elapsed and regularly implement the 5K rules. + In case the tourists do not leave the
accommodation within 72 hours (from the time of entry): only test for
SARS-CoV-2 two times (the first time on the first day of entry, the second time
on the third day since entry), if the second test result is negative, the
tourist can leave the accommodation after 72 hours from the time of entry, but
they need to self-monitor their health until 10 days have elapsed and regularly
implement the 5K rules. 3.2. Tourists aged under 12 (referred to as
children): - They are not required to have a certificate of
vaccination (including children who have not been vaccinated or have not
received enough doses of vaccine against COVID-19) before entering Vietnam to
travel with parents and relatives (who have met the criteria in Section 3.1).
Children who have been vaccinated or have been infected with SARS-CoV-2 should
take pandemic safety protocols and test for SARS-CoV-2 (except for children
under 2 years old) as similarly to the tourists aged 12 and older as guided in
Section 3.1. - Children who have not been vaccinated or
vaccinated with insufficient doses of vaccine or have never been infected with
SARS-CoV-2: must not leave the accommodation within the first 24 hours (from
the time of entry); after 24 hours from the time of entry, if the children need
to leave the accommodation, they must obtain negative SAR-CoV-2 test (rapid
antigen test or PCR) (before leaving the accommodation) on the daily basis
within 7 days, and also strictly self-monitor their health until 10 days have
elapsed and regularly implement the 5K rules. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Sincerely send these opinions to the Ministry to
summarize and finalize the Draft Plan, seek consultation from the Government
and the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control for
decision. Yours sincerely./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Truong Son
Công văn 920/BYT-DP ngày 26/02/2022 ý kiến về dự thảo Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch trong điều kiện bình thường mới do Bộ Y tế ban hành
5.811
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|