|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
129/2008/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
19/09/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
129/2008/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 19 tháng 09 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC BAN HÀNH MỨC THUẾ TUYỆT ĐỐI THUẾ XUẤT KHẨU MẶT HÀNG QUẶNG BARITE VÀ APATIT
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 149/2005/NĐ-CP ngày 08 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành mức thuế
tuyệt đối thuế xuất khẩu mặt hàng quặng Barite và Apatit như sau:
1. Đối với mặt hàng quặng Barite
(thuộc phân nhóm 2511.10.00.00 và 2511.20.00.00):
STT
|
Giá
xuất khẩu (USD/tấn)
|
Mức
thuế tuyệt đối (USD/tấn)
|
1
|
Từ 100 USD đến dưới 120 USD
|
35
|
2
|
Từ 120 USD đến dưới 140 USD
|
50
|
3
|
Từ 140 USD đến dưới 160 USD
|
60
|
4
|
Từ 160 USD trở lên
|
70
|
2. Đối với mặt hàng quặng Apatit
(thuộc phân nhóm 2510.10.10.00 và 2510.20.10.00):
STT
|
Giá
xuất khẩu (USD/tấn)
|
Mức
thuế tuyệt đối (USD/tấn)
|
1
|
Từ 40 USD đến dưới 60 USD
|
6
|
2
|
Từ 60 USD đến dưới 80 USD
|
10
|
3
|
Từ 80 USD đến dưới 100 USD
|
15
|
4
|
Từ 100 USD trở lên
|
20
|
Điều 2. Căn cứ tình hình
biến động của thị trường và giá cả mặt hàng Barite và Apatit trong từng thời
kỳ, giao Bộ Tài chính quyết định điều chỉnh tăng hoặc giảm không quá 20% mức
thuế tuyệt đối quy định tại Điều 1 Quyết định này; trường hợp cần điều chỉnh
vượt trên 20% mức thuế quy định tại Điều 1 Quyết định này, Bộ Tài chính trình Thủ
tướng Chính phủ quyết định.
Điều 3. Quyết định này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 4. Các Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 129/2008/QĐ-TTg về mức thuế tuyệt đối thuế xuất khẩu mặt hàng quặng Barite và Apatit do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence Freedom Happiness
|
No.
129/2008/QD-TTg
|
Hanoi,
September 19th, 2008
|
DECISION STIPULATING
THE ABSOLUTE EXPORT DUTY RATE APPLICABLE TO BARITE AND APATITE ORE THE PRIME MINISTER OF THE
GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the Government dated
25 December 2001; Pursuant to the Law on Export and Import Duties dated
14 June 2005;
Pursuant to Decree 149-2005-ND-CP of the Government dated 15 December 2005 on implementation of
the Law on Export and Import
Duties;
Having considered
the proposal of the Minister of Finance; DECIDES: Article 1 To stipulate the absolute export duty rate applicable
to barite and apatite ore as follows: 1. Applicable
to barite ore (in Code
Group 2511.10.00.00 and 2511.20.00.00): Export Price (USD per
tonne) ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. From 100 USD
to below 120 USD 35 From 120 USD
to below 140 USD 50 From 140 USD
to below 160 USD 60 From 160 USD
and above 70 2. Applicable to apatite ore (in Code Group
2510.10.00.00 and 2510.20.00.00): ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Absolute Export Duty Rate (USD per
tonne) From 40 USD to below 60 USD 6 From 60 USD to below 80 USD 10 From 80 USD to below 100 USD 15 From 100 USD
and above 20 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Ministry
of Finance is hereby assigned,
based on market fluctuations
and prices of barite ore
and apatite ore from time to time, to issue a decision increasing or decreasing the above absolute export duty rates
within a range not to exceed twenty per cent (20%). If it becomes necessary to increase or decrease the above absolute export duty rates in excess of 20%, the Ministry of Finance shall make a submission to the Prime Minister for his decision. Article 3 This Decision shall be of full force and effect fifteen (15) days after the date on which it is published in the Official
Gazette. Article 4 Ministers, heads of ministerial equivalent bodies, heads of Government bodies and chairmen of people's
committees of provinces and cities under central authority shall
be responsible for implementation of this Decision. PRIME
MINISTER OF THE GOVERNMENT
Nguyen Tan Dung
Quyết định 129/2008/QĐ-TTg ngày 19/09/2008 về mức thuế tuyệt đối thuế xuất khẩu mặt hàng quặng Barite và Apatit do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.717
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|