|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
277/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Công Tạn
|
Ngày ban hành:
|
31/03/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
277/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 03 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN TỔNG THỂ QUÂN ĐỘI THAM GIA XÂY DỰNG
PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI CÁC XÃ ĐẶC BIỆT KHÓ KHĂN, VÙNG SÂU, VÙNG XA GẮN VỚI
XÂY DỰNG CÁC KHU QUỐC PHÒNG AN NINH TRÊN ĐỊA BÀN CHIẾN LƯỢC, BIÊN GIỚI, VEN BIỂN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng
09 năm 1992.
Căn cứ Quyết định số 135/1998/QĐ-TTg ngày 31 tháng 07 năm 1998 của Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt Chương trình kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền
núi và vùng sâu, vùng xa;
Căn cứ Điều lệ Quản lý đầu tư và xây dựng ban hành kèm theo Nghị định số
52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 07 năm 1999 của Chính phủ;
Xét đề nghị của Bộ Quốc phòng (Công văn số 3886/BQP ngày 27 tháng 12 năm
1999), của Bộ Kế hoạch và Đầu tư (Công văn số 971/BKH-VPTĐ ngày 22 tháng 02 năm
2000), về việc phê duyệt Đề án tổng thể quân đội tham gia xây dựng phát triển
kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn, vùng sâu, vùng xa gắn với xây dựng
các khu quốc phòng an ninh trên địa bàn chiến lược, biên giới, ven biển.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê duyệt Đề án tổng thể quân đội tham gia xây dựng phát triển
kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn, vùng sâu, vùng xa gắn với xây dựng
các khu quốc phòng an ninh trên địa bàn chiến lược, biên giới, ven biển, với nội
dung chủ yếu sau :
1. Tên đề án: Đề
án tổng thể quân đội tham gia xây dựng phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc
biệt khó khăn, vùng sâu, vùng xa gắn với xây dựng các khu quốc phòng an ninh
trên địa bàn chiến lược, biên giới, ven biển.
2. Mục tiêu.
Phát triển kinh tế - xã hội các vùng dự án góp
phần cải thiện và từng bước nâng cao đời sống vật chất và tinh thần của nhân
dân, kết hợp bảo đảm quốc phòng an ninh ở địa bàn chiến lược, biên giới, ven biển,
trên cơ sở bố trí lại dân cư theo quy hoạch của sản xuất và mục tiêu lâu dài của
quốc phòng, an ninh, hình thành nên các cụm làng xã biên giới, tạo nên vành đai
biên giới trong thế trận quốc phòng toàn dân bảo vệ Tổ quốc.
3. Nhiệm vụ.
a) Xây dựng cơ sở hạ tầng kinh tế - xã hội vùng
dự án được xác định;
b) Khai thác tối đa tiềm năng đất đai được giao để
phát triển sản xuất phục vụ mục tiêu trước mắt và lâu dài, từng bước chuyển dần
sang kinh tế hàng hóa với những loại cây công nghiệp, cây đặc sản, cây ăn quả,
chăn nuôi, trồng và bảo vệ rừng, trong đó tập trung vào các loại cây trồng, vật
nuôi có giá trị hàng hóa cao.
Đối với những vùng xung yếu đặc biệt khó khăn
quân đội trực tiếp tổ chức sản xuất, gắn phát triển sản xuất với quốc phòng, an
ninh.
Đối với địa bàn khó khăn, dân chưa có điều kiện
tổ chức sản xuất được, quân đội tổ chức sản xuất, trên cơ sở đó tiếp nhận dân đến,
từng bước ổn định và chuyển dần cho chính quyền địa phương quản lý.
c) Tiếp nhận dân ở các vùng khác đến và tổ chức
bố trí lại dân tại chỗ để phát triển kinh tế - xã hội ở địa bàn của dự án.
d) Bảo vệ môi trường, giữ gìn cân bằng sinh thái
thông qua trồng mới, khoanh nuôi tái sinh và bảo vệ rừng, sử dụng bền vững, hợp
lý các nguồn tài nguyên.
e) Cải thiện, nâng cao đời sống, phục hồi, bảo tồn
và phát triển văn hóa truyền thống của các dân tộc thiểu số.
4. Quy mô.
a) Tiếp tục hoàn thiện dự án khu kinh tế - quốc
phòng Binh đoàn 15;
b) Đầu tư mới 11 dự án sau :
- Khu kinh tế - quốc phòng Bắc Hải Sơn, Quân khu
3;
- Khu kinh tế - quốc phòng Nam Đắk Lắk – Bình
Phước, Binh đoàn 16;
- Khui kinh tế - quốc phòng Mường Chà, Quân khu
2;
- Khu kinh tế - quốc phòng Quảng Sơn, Binh đoàn
12;
- Khu kinh tế - quốc phòng Bù Gia Phúc, Quân khu
7;
- Khu kinh tế - quốc phòng Khe Sanh, Quân khu 4;
- Khu kinh tế quốc phòng Mẫu Sơn, Quân khu 1;
- Khu kinh tế - quốc phòng Bình Liêu - Quảng Hà
– Móng Cái, Quân khu 3'
- Khu kinh tế - quốc phòng Vị Xuyên, Quân khu 2;
- Khu kinh tế - quốc phòng A So – A Lưới, Quân
khu 4;
- Khu kinh tế - quốc phòng Bảo Lạc, Quân khu 1.
Đây là cơ sở để Bộ Quốc phòng chỉ đạo các chủ đầu
tư lập dự án đầu tư cụ thể, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định hiện
hành về đầu tư và xây dựng.
Căn cứ vào nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội
gắn với quốc phòng an ninh và khả năng huy động các nguồn lực, Bộ Quốc phòng thống
nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính bố trí đầu tư các dự án, các công
trình cụ thể cho phù hợp, ưu tiên một số dự án, công trình ở vùng xung yếu,
vùng trọng điểm thực hiện trước.
5. Nguồn vốn và cơ chế đầu
tư.
a) Vốn ngân sách : Hàng năm Nhà nước bố trí vốn
ngân sách cho việc xây dựng cơ sở hạ tầng thiết yếu như đường giao thông, thủy
lợi, điện, cấp nước sinh hoạt, trạm y tế, trường học; trại giống mang tính chất
của cụm, vùng; cơ sở chuyển giao khoa học và công nghệ theo từng dự án đã được
cấp có thẩm quyền phê duyệt.
b) Vốn tín dụng :
- Thực hiện tín dụng đầu tư của Nhà nước theo
quy định hiện hành về tín dụng đầu tư của Nhà nước.
- Đối với vùng dự án hoặc công trình đặc thù cần
phải có hỗ trợ của Nhà nước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ
quyết định từng trường hợp cụ thể.
c) Có chính sách thích hợp để thu hút vốn đầu tư
của các tổ chức, cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế tham gia các dự án hoặc
công trình ở khu vực này.
d) Phối hợp với các địa phương để sử dụng có hiệu
quả vốn của dự án và vốn của các chương trình mục tiêu quốc gia trên địa bàn.
e) Do yêu cầu bức xúc của nhiệm vụ xóa đói giảm
nghèo, cùng với yêu cầu cấp bách của nhiệm vụ quốc phòng an ninh, các dự án cần
được triển khai cùng một lúc trên các địa bàn, nhưng việc thực hiện theo từng bước
trên cơ sở khả năng bố trí vốn đầu tư, có giành vốn ưu tiên đầu tư cho một số dự
án trọng điểm.
f) Các dự án đầu tư phải thực hiện theo quy định
hiện hành về quản lý đầu tư và xây dựng, Quy chế Đấu thầu.
g) Bộ Tài chính hướng dẫn cơ chế cấp phát vốn
ngân sách cho phù hợp với đặc thù của các loại dự án này, bảo đảm việc triển
khai dự án thuận lợi và quản lý vốn chặt chẽ.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 3. Các Bộ trưởng Bộ: Quốc phòng, Kế hoạch và Đầu tư, Tài
chính, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Lao động – Thương binh và Xã hội,
Khoa học, Công nghệ và Môi trường, Ủy ban Dân tộc và Miền núi, Thống đốc Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam, Tổng cục trưởng Tổng cục Địa chính, Trưởng ban Biên giới
Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh trong vùng dự án, Thủ trưởng các
cơ quan có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
|
KT. THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Công Tạn
|
Quyết định 277/QĐ-TTg năm 2000 phê duyệt Đề án tổng thể quân đội tham gia xây dựng phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn, vùng sâu, vùng xa gắn với xây dựng các khu quốc phòng an ninh trên địa bàn chiến lược, biên giới, ven biển do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 277/QD-TTg
|
Hanoi,
March 31, 2000
|
DECISION APPROVING THE OVERALL SCHEME ON THE ARMY�S PARTICIPATION IN THE SOCIO-ECONOMIC CONSTRUCTION
AND DEVELOPMENT OF EXTREMELY DIFFICULT, DEEP-LYING AND REMOTE COMMUNES IN
COMBINATION WITH THE BUILDING OF DEFENSE AND SECURITY ZONES IN STRATEGIC,
BORDER AND COASTAL AREAS THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 135/1998/QD-TTg of July 31st, 1998
approving the socio-economic program for extremely difficult, deep-lying and
remote communes;
Pursuant to the Investment and Construction Management Regulation issued
together with the Government’s
Decree No. 52/1999/ND-CP of July 8, 1999;
At the proposals of the Ministry of Defense (Official Dispatch No. 3886/BQP
of December 27, 1999), the Ministry of Planning and Investment (Official
Dispatch No. 971/BKH-VPDT of February 22, 2000) regarding the approval of the
overall scheme on the army’s
participation in the socio-economic construction and development of extremely
difficult, deep-lying and remote communes in combination with the building of
defense and security zones in strategic, border and coastal areas, DECIDES: Article 1.- To approve the
overall scheme on the army’s
participation in the socio-economic construction and development of extremely
difficult, deep-lying and remote communes in combination with the building of
defense and security zones in strategic, border and coastal areas, with the
following principal contents: 1. The project’s name: The
overall scheme on the army’s
participation in the socio-economic construction and development of extremely
difficult, deep-lying and remote communes in combination with the building of
defense and security zones in strategic, border and coastal areas. 2. Objectives: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Tasks: a/ To build the socio-economic
infrastructure in the project-covered areas already determined; b/ To exploit to the maximum the
potential of the assigned land in order to develop production in service of
immediate and long-term objectives, gradually shift to the commodity economy
with different kinds of industrial plants, specialty plants, fruit trees,
husbandry, forest planting and protection, focusing on those species of plants
and animals of high commodity value. For important but extremely
difficult areas, the army shall directly organize production, combining
production development with defense and security; For difficult areas where people
lack conditions for organizing production, the army shall organize production,
then receive people coming to settle down, gradually stabilize their life then
transfer them to the local authorities for management. c/ To receive people coming from
elsewhere and rearrange the local population so as to boost socio-economic
development in the project-covered areas. d/ To protect the environment,
keep the ecological balance by growing new forests, zoning for forest
generation and protection, utilizing natural resources in a sustainable and
rational manner; e/ To improve the ethnic
minorities’
living conditions, rehabilitate, preserve and develop their cultural
traditions. 4. Scale ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ To make investment in the
following new eleven projects: - The Bac Hai Son
economic-defense zone, Military Region 3; - The Nam Daklak - Binh Phuoc
economic-defense zone, Corps 16; - The Muong Cha economic-defense
zone, Military Region 2; - The Quang Son economic-defense
zone, Corps 12; - The Bu Gia Phuc
economic-defense zone, Military Region 7; - The Khe Sanh economic-defense
zone, Military Region 4; - The Mau Son economic-defense
zone, Military Region 1; - The Binh Lien - Quang Ha -
Mong Cai economic-defense zone, Military Region 3; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The A So - A Luoi
economic-defense zone, Military Region 4; - The Bao Lac economic-defense
zone, Military Region 1. This shall serve as basis for
the Ministry of Defense to direct investors to formulate concrete investment
projects and submit them to the competent authorities for approval according
current regulations on investment and construction. Basing itself on the tasks of
socio-economic development in combination with defense and security, and the
capability of mobilizing resources, the Ministry of Defense shall consult the
Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance about how to
make suitable investment in concrete projects and construction works, with
priority given to the construction of a number of projects and construction
works in important and key areas. 5. Capital sources and
investment mechanism a/ Budget capital: Annually the
State shall allocate capital from the budget for the construction of essential
infrastructure works like roads, irrigation, power, supply of water for daily
life, health stations, schools; breeding farms of cluster or regional
characters; establishment for technological and scientific transfer according
to each project already approved by the competent authorities. b/ Credit capital: - The State’s investment credit
shall be granted according to current regulations on the State’s investment credit; - For project-covered areas or
construction works with peculiar characteristics, which need the State’s support, the
Ministry of Planning of Investment shall submit to the Prime Minister for
decision on the case-by-case basis. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d/ To coordinate with localities
for effective use of the capital of the projects and national target programs
in these localities; e/ Due to the urgent
requirements of the hunger elimination and poverty alleviation as well as
defense and security tasks, the projects should be launched simultaneously in
different areas but carried out step by step, depending on the capability of
allocation of investment capital, with priority being given to investment in a
number of key projects; f/ The investment projects must
be carried out according to current regulations on the investment and
construction management and the bidding regulations; g/ The Ministry of Finance shall
provide guidance for a budget capital-allocating mechanism suited to the
characteristics of each kind of these projects, ensuring their smooth
implementation as well as strict capital management. Article 2.- This Decision takes
effect 15 days after its signing. Article 3.- The ministers of:
Defense; Planning and Investment; Finance; Agriculture and Rural Development;
Labor, War Invalids and Social Affairs; Science, Technology and Environment;
the head of the Committee for Ethnic and Mountainous Affairs; the Governor of
the Vietnam State Bank; the General Director of Land Administration; the
Chairman of the Government Commission on Frontier Issues; the presidents of the
People’s
Committees of the provinces in the project-covered areas; and the heads of the
concerned agencies shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Cong Tan
Quyết định 277/QĐ-TTg ngày 31/03/2000 phê duyệt Đề án tổng thể quân đội tham gia xây dựng phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn, vùng sâu, vùng xa gắn với xây dựng các khu quốc phòng an ninh trên địa bàn chiến lược, biên giới, ven biển do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.132
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|