|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
121/2006/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Vũ Khoan
|
Ngày ban hành:
|
29/05/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
121/2006/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 5 năm 2006
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG QUỐC GIA VỀ DU LỊCH
GIAI ĐOẠN 2006 - 2010
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng
12 năm 2001;
Xét đề nghị của Tổng cục Du lịch tại công văn số 56/TCDL-BCN ngày 17 tháng 01
năm 2006 và công văn số 499/TCDL-BCN ngày 05 tháng 5 năm 2006, của Bộ Tài chính
tại công văn số 5506/BTC-HCSN ngày 27 tháng 4 năm 2006,
QUYẾT ĐỊNH :
Điều 1. Phê duyệt Chương
trình hành động quốc gia về du lịch giai đoạn 2006 - 2010 với những nội dung chủ
yếu sau đây:
1. Mục tiêu của Chương trình:
a) Mục tiêu tổng quát:
Chương trình hành động quốc gia về du lịch giai
đoạn 2006 - 2010 góp phần thúc đẩy phát triển du lịch Việt Nam, phấn đấu từ năm
2010 Việt Nam trở thành một trong các quốc gia có ngành du lịch phát triển
trong khu vực.
b) Mục tiêu cụ thể:
- Giai đoạn 2006 - 2010: tỷ lệ tăng trưởng khách
du lịch quốc tế tăng từ 10 - 20%/năm; tỷ lệ tăng trưởng khách du lịch nội địa
tăng từ 15 - 20%/năm. Thu nhập du lịch năm 2010 đạt khoảng 4 - 5 tỷ USD;
- Nâng cao chất lượng, đa dạng hoá sản phẩm, dịch
vụ du lịch;
- Nâng cao vị thế của Việt Nam trên trường quốc
tế;
- Phát triển du lịch bền vững.
2. Nhiệm vụ chủ yếu:
- Đẩy mạnh tuyên truyền quảng bá về
du lịch;
- Đa dạng hoá, nâng cao chất lượng
sản phẩm du lịch Việt Nam, bảo vệ tài nguyên môi trường du lịch;
- Đào tạo, phát triển nguồn nhân lực
du lịch;
- Tăng cường hiệu lực quản lý nhà
nước về du lịch.
3. Nội dung của Chương trình:
a) Tuyên truyền quảng bá và xúc tiến
du lịch; thúc đẩy hội nhập quốc tế; nâng cao nhận thức của toàn dân về phát triển
du lịch; nâng cao hình ảnh của Việt Nam trên trường quốc tế;
b) Thu hút các nguồn lực trong và
ngoài nước đầu tư phát triển du lịch;
c) Đa dạng hoá, nâng cao chất lượng
sản phẩm du lịch, xây dựng các sản phẩm du lịch độc đáo có sức cạnh tranh với
các nước trong khu vực và thế giới; bảo vệ tài nguyên môi trường, phát triển du
lịch bền vững;
d) Đổi mới, tăng cường thể chế,
chính sách phát triển du lịch; khuyến khích các thành phần kinh tế đầu tư phát
triển du lịch; đẩy mạnh hội nhập quốc tế.
Điều 2. Kinh phí thực hiện
Chương trình hành động quốc gia về du lịch giai đoạn 2006 - 2010
Kinh phí thực hiện Chương trình được
bảo đảm từ các nguồn: ngân sách trung ương, ngân sách địa phương, đóng góp từ
các doanh nghiệp và huy động khác, gồm:
1. Ngân sách trung ương (bố trí
cho Tổng cục Du lịch): 121.109 triệu đồng, trong đó:
a) Năm 2006: 27.737 triệu đồng, được
trích từ nguồn kinh phí chi sự nghiệp kinh tế thuộc ngân sách trung ương năm
2006, nhưng chưa phân bổ;
b) Từ năm 2007 - 2010: căn cứ quy
định của Luật Ngân sách nhà nước và dự toán kinh phí do Tổng cục Du lịch lập, Bộ
Tài chính thẩm định và bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước hàng năm theo tiến
độ thực hiện.
Trong quá trình triển khai thực hiện
Chương trình, trường hợp có những nhiệm vụ phát sinh nhất thiết phải bảo đảm
kinh phí để thực hiện các mục tiêu của Chương trình, giao Bộ Tài chính thống nhất
với Tổng cục Du lịch trình Thủ tướng Chính phủ bổ sung kinh phí để triển khai
thực hiện.
2. Ngân sách địa phương: căn cứ
nhiệm vụ, nội dung Chương trình của từng tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương,
Bộ Tài chính, Tổng cục Du lịch hướng dẫn việc bố trí kinh phí trong dự toán
ngân sách nhà nước hàng năm theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước để các địa
phương thực hiện.
3. Đóng góp từ các doanh nghiệp và
huy động khác.
Điều 3. Tổ chức thực hiện
1. Tổng cục Du lịch:
a) Trên cơ sở các nội dung của
Chương trình và các quy định hiện hành, Tổng cục Du lịch chủ trì xây dựng,
trình cấp có thẩm quyền (hoặc phê duyệt theo thẩm quyền) các dự án cụ thể (bao
gồm mục đích, yêu cầu, nhiệm vụ, nhu cầu nguồn lực, tiến độ thực hiện từng nội dung,
phân công trách nhiệm,...);
b) Lập dự toán kinh phí cho từng dự
án theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước (đối với những nội dung do ngân
sách trung ương bảo đảm), đồng thời phối hợp với Bộ Tài chính dự kiến mức kinh
phí đối với những nhiệm vụ do ngân sách địa phương bảo đảm và nguồn kinh phí
huy động ngoài nguồn ngân sách nhà nước;
c) Định kỳ hàng năm tổ chức sơ kết,
đánh giá tình hình thực hiện Chương trình, đề xuất với Thủ tướng Chính phủ xử
lý những vấn đề phát sinh, vướng mắc (nếu có);
d) Quý IV năm 2010, tổng kết, đánh
giá và báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Chương trình;
đ) Phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Kế
hoạch và Đầu tư xây dựng Quy chế quản lý, sử dụng các nguồn kinh phí thực hiện
Chương trình; xây dựng cơ chế tài chính huy động các nguồn lực ngoài ngân sách
nhà nước để thực hiện các nội dung của Chương trình.
2. Bộ Tài chính:
a) Thẩm định dự toán kinh phí các
dự án theo đúng quy định về chức năng, nhiệm vụ;
b) Căn cứ tiến độ thực hiện các dự
án, tổng hợp, bố trí kinh phí trong dự toán ngân sách nhà nước hàng năm theo
quy định của Luật Ngân sách nhà nước;
c) Hướng dẫn các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương bố trí kinh phí thực hiện (đối với những nhiệm vụ do ngân
sách địa phương thực hiện);
d) Chủ trì phối hợp với Tổng cục
Du lịch và Bộ Kế hoạch và Đầu tư:
- Ban hành cơ chế tài chính huy động
các nguồn lực ngoài ngân sách nhà nước để thực hiện các nội dung của Chương
trình;
- Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng
các nguồn kinh phí thực hiện Chương trình.
3. Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp
với Bộ Tài chính và Tổng cục Du lịch nghiên cứu, xây dựng để ban hành cơ chế
tài chính huy động các nguồn lực ngoài ngân sách nhà nước thực hiện các nội
dung của Chương trình.
Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày,
kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 5. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và
Đầu tư, Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch và Thủ trưởng cơ quan liên quan chịu
trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 5;
- Thủ tướng, các PTT Chính phủ;
- Các đ/c thành viên BCĐ
Nhà nước về du lịch;
- VPCP: BTCN, TBNC, các PCN:
Nguyễn Quốc Huy, Trần Quốc Toản, BNC,
Website Chính phủ, Ban Điều hành 112,
Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ,
các Vụ: VX, QHQT, TH, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (3b). Trang (40b).
|
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Vũ Khoan
|
Quyết định 121/2006/QĐ-TTg phê duyệt Chương trình hành động quốc gia về du lịch giai đoạn 2006 - 2010 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
121/2006/QD-TTg
|
Hanoi, May 29, 2006
|
DECISION APPROVING THE
NATIONAL PROGRAM OF ACTION ON TOURISM IN THE 2006-2010 PERIOD THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
At the proposal of the Vietnam National Administration of Tourism in Official
Letter No. 56/TCDL-BCN of January 17, 2006, and Official Letter No. 499/TCDL-BCN
of May 5, 2006, and of the Finance Ministry in Official Letter No.
5506/BTC-HCSN of April 27, 2006, DECIDES: Article 1.- To approve the
national program of action on tourism in the 2006-2010 period with the
following principal contents: 1. Program's objectives: a/ Overall objectives: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Specific objectives: - The 2006-2010 period: international tourists
shall increase at a rate of 10-20%/year; domestic tourists, 15-20%/year. Income
from tourism shall reach around USD 4-5 billion by 2010; - To qualitatively improve and diversify tourist
products and services; - To raise Vietnam's status in the international
arena; - To develop tourism in a sustainable manner. 2. Major tasks: - To strengthen tourism propagation and
advertisement; - To diversify and qualitatively improve Vietnam's tourist products, and protect environmental resources for tourism; - To train and develop tourist human resources; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Program's contents: a/ Propagating, advertising for and promoting
tourism, stepping up international integration, raising the people's awareness
about tourism development, and enhancing Vietnam's image in the international
arena; b/ Attracting domestic and foreign resources for
investment in tourism development; c/ Diversifying and qualitatively improving
tourist products; creating unique tourist products which can compete with those
of regional and world countries; protecting environmental resources; and
developing tourism in a sustainable manner; d/ Renewing and strengthening tourism
development institutions and policies; encouraging various economic sectors to
invest in tourism development; and stepping up international integration. Article 2.- Funds for
implementation of the national program of action on tourism in the 2006-2010
period Funds for implementation of the program shall
come from the following sources: the central budget, local budgets,
enterprises' contributions and other mobilized sources, including: 1. The central budget (allocated to the Vietnam
National Administration of Tourism): VND 121,109 million, of which: a/ In 2006: VND 27,737 million shall be deducted
from the 2006 central budget's fund for economic non-business expenditures,
which has not yet been allocated; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. In the course of implementation of the program,
if there arise new tasks which require additional funds for the program's
objectives to be achieved, the Finance Ministry shall be assigned to reach
agreement with the Vietnam National Administration of Tourism on the plan on
allocation of additional funds and submit it to the Prime Minister for
approval. 2. Local budgets: Basing themselves on the
program's tasks and contents assigned to each province or centrally run city,
the Finance Ministry and the Vietnam National Administration of Tourism shall
guide localities to include the funds in annual state budget estimates in
accordance with the provisions of the State Budget Law. 3. Enterprises' contributions and other
mobilized sources. Article 3.- Organization of
implementation 1. The Vietnam National Administration of
Tourism: a/ On the basis of the program's contents and
current regulations, to assume the prime responsibility for formulating and
submitting to competent authorities (or approve according to its competence)
specific projects (objectives, requirements, tasks, demands for resources,
execution progress of each activity, assignment of responsibilities, etc.); b/ To make fund estimates for each project in
accordance with the provisions of the State Budget Law (for tasks covered by
the central budget) and, at the same time, coordinate with the Finance Ministry
in projecting funds for tasks covered by local budgets and funds mobilized from
non-state budget sources; c/ To make annual review and evaluation of
implementation of the program and propose the Prime Minister to handle any
arising problems; d/ In the fourth quarter of 2010, to review,
evaluate and report to the Prime Minister on the program's implementation
results; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The Finance Ministry: a/ To evaluate fund estimates of projects
strictly according to their functions and tasks; b/ Based on the execution progress of projects,
to sum up and include funds in annual state budget estimates in accordance with
the provisions of the State Budget Law; c/ To guide provinces and centrally run cities
in allocating funds for performance (of tasks covered by local budgets); d/ To assume the prime responsibility for, and coordinate
with the Vietnam National Administration of Tourism and the Planning and
Investment Ministry in: - Promulgating a financial mechanism for
mobilizing non-state budget resources for implementation of the program; - Promulgating a Regulation on management and
use of fund sources for implementation of the program. 3. The Planning and Investment Ministry shall
coordinate with the Finance Ministry and the Vietnam National Administration of
Tourism in studying, formulating and promulgating a financial mechanism for
mobilizing non-state budget resources for implementation of the program. Article 4.- This Decision
takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Vu Khoan
Quyết định 121/2006/QĐ-TTg ngày 29/05/2006 phê duyệt Chương trình hành động quốc gia về du lịch giai đoạn 2006 - 2010 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.634
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|