THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 60/2014/ND-CP
|
Hanoi, June 19,
2014
|
DECREE
PRESCRIBING
PRINTING ACTIVITIES
Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
At the proposal of the Minister of Information
and Communications,
The Government promulgates the Decree
prescribing printing activities.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Prepress, press and postpress of publications must
comply with the law on publication.
2. This Decree applies to Vietnamese and foreign
organizations and individuals related to printing activities in the Vietnamese
territory. In case a treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a
contracting party contains different provisions, such treaty prevails.
Article 2. Interpretation of terms
In this Decree, the terms and phrases below are
construed as follows:
1. Prepress means the creation of printing films or
printing plates of tracing paper or metal for printing, or of master documents
for photocopying.
2. Press means the use of technology and equipment
to create printed products.
3. Postpress means the use of technology,
equipment, instruments and techniques to turn printed sheets into finished
printed products according to their specimens.
4. Printed product means a product created by
technology and equipment of printing industry on different materials. Printed
products include:
a/ Newspapers, magazines and other press
publications prescribed by the press law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ Anti-counterfeit stamps;
d/ Financial invoices, cards and papers with
pre-printed face value or for inscription of face values (excluding banknotes);
dd/ Publications prescribed by the publication law;
e/ Merchandise packages and labels;
g/ Documents and papers of organizations and
individuals;
h/ Other printed products.
5. Equipment of printing industry means machinery
and tools to perform one or many steps of prepress, press, postpress and
photocopying (below collectively referred to as printing equipment).
6. Printing establishment means an enterprise, a
business household or public non- business unit directly performing one or all
of steps of prepress, press and postpress.
7. Photocopying service establishment means an
enterprise, a business household or public non-business unit directly providing
the photocopying service.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9. Owner of printing establishment or photocopying
service establishment means an organization or individual that holds capital of
a printing or photocopying service establishment, or a partner in case such
establishment is a partnership as prescribed by the law on enterprises.
Article 3. State policies toward printing activities
Printing activities are conditional production and
business activities. The State shall adopt policies toward printing activities,
including:
1. To encourage and give preferential treatment to
investment in the application of printing technologies, techniques and
equipment that are efficient in energy, materials and labor and
environment-friendly; to restrict the use, and prohibit the manufacture and
import, of printing equipment using obsolete and polluting technologies.
2. To adopt investment, tax and land rental
incentives for printing activities serving political, national defense,
security and other important tasks of the country in accordance with law.
Article 4. Contents of state management of printing activities
1. Formulating master plans, plans and policies on
printing activities.
2. Formulating and promulgating legal documents,
standards and technical regulations on printing activities.
3. Managing professional training in printing
activities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Managing international cooperation in printing
activities.
6. Granting, re-granting and revoking licenses and
certificates; managing operation registration and operations of printing
establishments and managing operation declaration and operations of
photocopying service establishments in printing activities.
7. Performing commendation, reward and disciplining
work in printing activities.
8. Inspecting, examining, settling complaints and
denunciations, and handling violations of law in printing activities.
Article 5. Tasks and powers of the Ministry of Information and
Communications in performing the state management of printing activities
The Ministry of Information and Communications
shall assist the Government in unifying the state management of printing
activities nationwide, having the following tasks and powers:
1. To assume the prime responsibility for, and
coordinate with related agencies in, formulating and promulgating according to
its competence, or submitting to competent agencies for promulgation, legal
documents on printing activities, strategies, master plans, plans and policies
of the State on printing activities.
2. To manage and organize scientific research and
technology application in printing activities; to develop and promulgate standards
and technical regulations on printing activities; to organize training in legal
and professional knowledge in printing activities.
3. To manage and organize international cooperation
in the printing field.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. To guide and implement information, reporting
and statistics regulations and issue forms for use in printing activities.
6. To request organizations and individuals to
suspend the prepress, press and postpress of printed products when detecting
that such printed products show signs of violation of law.
7. To assume the prime responsibility for, and
coordinate with related ministries and sectors in, forming an inter-sectoral
organization at the central level to prevent and combat violations in printing
activities and abuse of printing activities to produce counterfeit goods.
8. To perform commendation, reward and disciplining
work in printing activities in accordance with law.
9. To inspect, examine and settle complaints and
denunciations, and handle violations of law in printing activities according to
its competence.
Article 6. Responsibilities of ministries and ministerial-level agencies
in coordination of the state management of printing activities
1. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of
Information and Communications and related agencies in, promulgating according
to its competence, or submitting to competent agencies for promulgation, state
regulations on investment incentives for printing activities prescribed in
Article 3 of this Decree.
2. The Ministry of Finance shall assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Information and
Communications and related agencies in, promulgating according to its
competence, or submitting to competent agencies for promulgation, regulations
on incentives on taxes and payments to the state budget applicable to printing
activities and allocation of state budget funds in accordance with law for the
implementation of Article 3 of this Decree.
3. The Ministry of Natural Resources and
Environment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the
Ministry of Information and Communications and related agencies in, managing,
guiding, examining and inspecting the observance of laws and regulations on
environmental protection in printing activities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The Ministry of Industry and Trade shall assume
the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Information
and Communications and related agencies in, performing the state management of
market control in printing activities.
6. Other ministries and ministerial-level agencies
shall, within the scope of their respective functions, tasks and powers,
coordinate with the Ministry of Information and Communications in, performing
the state management of printing activities.
Article 7. Tasks and powers of People’s Committees in the state
management of printing activities
1. People’s Committees of provinces and centrally
run cities (below referred to as provincial-level People’s Committees) shall
perform the state management of printing activities in their localities, having
the following tasks and powers:
a/ To promulgate according to their competence
master plans and plans on development of printing activities in localities; to
promulgate, and guide the implementation of, laws and policies of the State on
printing activities in localities;
b/ To guide the implementation of information and
reporting regulations in printing activities;
c/ To grant, re-grant and revoke licenses and
certificates; to certify registration and manage activities of printing
establishments; to direct the management of declaration and activities of
photocopying service establishments in localities according to their
competence;
d/ To form inter-sectoral coordination
organizations in localities to prevent and combat violations in printing
activities and abuse of printing activities to produce counterfeit goods;
dd/ To request organizations and individuals to
suspend the prepress, press and postpress of printed products when detecting
that such printed products show signs of violation of law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g/ To inspect, examine and settle complaints and
denunciations, and handle violations of law in printing activities according to
their competence.
2. People’s Committees of districts and towns
(below referred to as district-level People’s Committees) shall manage the
declaration and activities of photocopying service establishments according to
their competence.
Article 8. Information and reporting responsibilities
1. Printing establishments and photocopying service
establishments operating in the form of enterprise or public non-business unit
shall make six-month reports or irregular reports at the request of state
management agencies in charge of printing activities.
2. Printing establishments and photocopying service
establishments operating in the form of business household shall make reports
at the request of state management agencies in charge of printing activities.
3. State management agencies involved in printing
activities shall, within the scope of their tasks and powers, coordinate with,
and provide information to, state management agencies in charge of printing
activities at the latter’s request.
4. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on procedures and methods of sending reports,
exchanging and providing information, and report forms used in printing
activities.
Article 9. Prohibited acts
1. Prepress, press, postpress or photocopying of
printed products and other papers containing the following contents:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ Propaganda to incite wars of aggression, terrorism
and separatism, cause hatred and cause division among nations and peoples;
provoke violence; spread reactionary ideas, debauched and obscene lifestyles;
criminal acts, social evils, superstitious practices; and undermine fine
customs and traditions;
c/ Disclosing state secrets, personal privacy and
other secrets prescribed by law;
d/ Distorting history, negating revolutionary
achievements; hurting the nation, national famous people and heroes; using
Vietnam maps without showing or incorrectly showing national sovereignty;
slandering, or hurting the prestige of, agencies and organizations or the honor
and dignity of, individuals.
2. Printing or photocopying service establishments
operating without printing licenses or registering or declaring operation in
accordance with this Decree.
3. Abusing prepress, press, postpress or
photocopying operations to illegally create and disperse printed products with
contents in violation of Clause 1 of this Article; forging papers of state
agencies; directly or indirectly producing counterfeit goods.
4. Conducting prepress, press or postpress in
violation of the law on intellectual property or infringement upon lawful
rights and interests of organizations and individuals.
5. Using printing equipment that serve internal activities
for creating printed products for commercial purposes.
6. Manufacturing or importing printing equipment in
violation of this Decree and other relevant regulations.
Other related violations as prescribed by law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Organizations that commit violations of this
Decree shall, depending on the nature and seriousness of violation, be
administratively sanctioned, and pay compensation in accordance with law for
any damage caused.
2. Individuals that commit violations of this
Decree shall, depending on the nature and seriousness of violation, be
disciplined, administratively sanctioned or examined for penal liability, and
pay compensation in accordance with law for any damage caused.
3. Organizations or individuals that violate the
law on intellectual property in prepress, press, postpress or photocopying
operations shall be handled in accordance with the law on intellectual
property.
4. Violating printed products shall, depending on
the nature and seriousness of their violations, be remedied, withdrawn,
confiscated, banned from circulation or destroyed.
5. State management agencies in charge of printing
activities shall take responsibility for their decisions; if their decisions
are wrongful and cause damage, they shall pay compensation in accordance with
law.
Chapter II
PRINTING ACTIVITIES
Section 1. PRINTING
ESTABLISHMENTS
Article 11. Operation conditions of printing establishments
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ Being an enterprise, a public non-business unit
or household engaged in printing activities (including a printing establishment
that operates independently or is attached to an enterprise or a public
non-business unit operating in another sector or field);
b/ Having printing equipment to perform at least
one of prepress, press and postpress operations;
c/ Having an area for performing prepress, press
and postpress operations which is located outside residential areas, except
printing establishments that use only laser or jet-ink technology and printing
equipment for printing paper of AO or smaller sizes and printing establishments
that are households conducting manual screen printing;
d/ Having sufficient conditions on security, order
and environmental protection as prescribed by law;
dd/ Being owned by a Vietnamese organization or
individual;
e/ Being headed by a Vietnamese citizen lawfully
residing in Vietnam, having full civil act capacity and possessing a collegial
or higher degree in printing, or a certificate of training in printing
management granted by the Ministry of Information and Communications.
2. A printing establishment that conducts prepress,
press and postpress of products other than those prescribed at Points a, b, c
and d, Clause 4, Article 2 of this Decree must fully meet the following
conditions:
a/ Fully meeting the conditions prescribed at
Points a, b, c and d, Clause 1 of this Article;
b/ Being headed by a person who lawfully resides in
Vietnam, has full civil act capacity and possesses a collegial or higher degree
in printing, or a certificate of training in printing management granted by the
Ministry of Information and Communications.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 12. Licensing of printing activities
1. Before commencing operation, a printing
establishment that conducts prepress, press and postpress of the products
prescribed at Points a, b, c and d, Clause 4, Article 2 of this Decree shall
send a dossier of application for a printing license to a state management
agency according to the following provisions:
a/ A printing establishment owned by a central
agency or organization shall send a dossier by post or delivery service or
submit it directly to the Ministry of Information and Communications;
b/ A local printing establishment shall send a
dossier by post or delivery service or submit it directly to the
provincial-level People’s Committee.
2. A dossier of application for a printing license
must comprise:
a/ An application for a printing license, made
according to a set form;
b/ A certified copy of one of the papers: business
registration certificate, enterprise registration certificate, investment
certificate, tax registration certificate, or establishment decision, for
public non-business units;
c/ A certified copy of the paper on ownership or
hire-purchase of printing equipment; or a tentative list of printing equipment
to be purchased, if having no printing equipment yet;
Within 6 months after receiving a printing license,
the printing establishment shall complete the purchase or hire-purchase of
equipment according to the above list, and send copies of purchase or
hire-purchase documents to the licensing agency;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd/ Certified copies of the certificate of
satisfaction of security and order conditions granted by a competent public
security agency and papers proving the satisfaction of environmental protection
conditions as prescribed by the law on environmental protection;
e/ A resume, made according to a set form, of the
head of the printing establishment enclosed with a certified copy of his/her
collegial or higher degree in printing or certificate of training in printing
management granted by the Ministry of Information and Communications
3. Within 15 days after receiving a complete
dossier as prescribed, a state management agency in charge of printing
activities shall grant a license which clearly indicates activities suitable to
the printing establishment’s equipment; if refusing to grant a license, it
shall issue a written reply clearly stating the reason.
Once licensed, printing establishments are not
required to make operation registration under Article 14 of this Decree.
4. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on the form of application, the form of
tentative list of printing equipment to be purchased and the form of resume
prescribed at Points a, c and e, Clause 2, and the form of printing license
prescribed in Clause 3 of this Article.
Article 13. Re-grant of printing licenses and cases subject to
revocation of printing licenses
1. The re-grant of a printing license shall be
effected as follows:
a/ A printing establishment shall make a request
for re-grant of a printing license within 7 working days after its printing
license is lost or damaged or it changes one of the following information: its
name; address of its head office; address of its production place; type of its
operation organization; or its head; or it establishes or dissolves a branch;
b/ A dossier for re-grant of a printing license
must comprise a written request for re-grant of a printing license, made according
to a set form; papers proving the change prescribed at Point a of this Clause;
or the printing license, if damaged;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A printing license shall be revoked in the
following cases:
a/ The printing establishment fails to fully meet
the conditions prescribed in Clause 1, Article 11 of this Decree in the course
of operation and a state management agency in charge of printing activities has
made a written request for the printing establishment to suspend operation for
30 days to fully meet the conditions as prescribed;
b/ Past 6 months after being granted a printing
license, the printing establishment fails to purchase adequate equipment as
prescribed at Point c, Clause 2, Article 12 of this Decree;
c/ The printing establishment fails to commence
operation for more than 12 months after being granted a printing license;
d/ The printing establishment terminates operation
or is separated, split, merged or dissolved or falls bankrupt.
3. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on the order of and procedures for revoking
printing licenses.
Article 14. Operation registration of printing establishments
1. Printing establishments that conduct prepress,
press and postpress of printed products other than those prescribed at Points
a, b, c, d and dd, Clause 4, Article 2 of this Decree shall register their
operations with state management agencies in charge of printing activities.
2. Within 30 days after being granted a certificate
of satisfaction of security and order conditions by a competent public security
agency, a printing establishment shall send a printing establishment operation
registration declaration (below referred to as registration declaration) by
post or via the Internet or submit it directly to a state management agency in
charge of printing activities according to the following provisions:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ A local printing establishment shall send a
registration declaration to the provincial- level People’s Committee.
3. A registration declaration shall be made in 2
(two) copies according to a set form.
4. Within 5 working days after having a change in
registered information, a printing establishment shall additionally send 2
(two) registration declarations for the changed information, made according to
a set form.
5. Within 5 working days after receiving a
registration declaration prescribed in Clause 3 or 4 of this Article, a state management
agency in charge of printing activities shall certify the registration and
update information in its database for management; if refusing to certify
registration, it shall issue a written reply clearly stating the reason.
6. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on the form of registration declaration and
the form of declaration of changed information prescribed in Clauses 3 and 4 of
this Article; and the method of operation registration of printing establishments
via the Internet.
Article 15. Responsibilities of printing establishments
1. To fully meet the conditions prescribed in
Article 11 of this Decree in the course of operation.
2. To strictly implement the contents of their
printing licenses or operation registration declarations certified by a state
management agency in charge of printing activities.
3. To conduct prepress, press and postpress
strictly according to the specimens of printed products and their quantities
written in printing contracts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. To fully archive dossiers related to products
already accepted for prepress, press and postpress under regulations of the
Minister of Information and Communications.
6. To produce dossiers and papers related to their
operations and printed products and give full and honest explanations at the
request of competent agencies and persons performing examination or inspection
duties in accordance with law.
7. To strictly implement regulations on periodical
and irregular reporting on their operations and products accepted for prepress,
press and postpress at the request of state management agencies in charge of
printing activities.
8. To participate in training courses on legal
knowledge and management of printing activities organized by state management
agencies in charge of printing activities.
9. To promptly report to state management agencies
in charge of printing activities when detecting that products accepted for
prepress, press or postpress contain contents in violation of Clause 1, Article
9 of this Decree.
10. To strictly comply with the provisions of this
Decree and other relevant laws; their heads shall take responsibility before
law for their activities and printed products.
Section 2. ACCEPTANCE OF
PREPRESS, PRESS AND POSTPRESS
Article 16. Conditions for acceptance of prepress, press and postpress
1. Having a printing contract as prescribed by law
or a printing order made according to the form prescribed by the Minister of
Information and Communications between the printing establishment and an
agency, organization or individual that orders prepress, press or postpress
(including also increase of quantity for each printed product), specifically:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ For printed products prescribed in Article 22 of
this Decree, a printing order is required.
2. In addition to the provisions of Clause 1 of
this Article, printing establishments may only accept prepress, press and
postpress when the ordering party fully provides the following papers:
a/ The specimens of ordered products bearing a
stamp or signature of the ordering party;
b/ Papers related to ordered products as prescribed
in Articles 17 through 22 of this Decree and other papers as prescribed by
relevant specialized laws;
c/ A copy of the identity card or passport of the
person placing the printing order (the original must be produced for
comparison).
Article 17. Acceptance of prepress, press and postpress of press
publications
Printing establishments may accept prepress, press
and postpress when the ordering party provides the following papers:
1. A certified copy of the press activity license,
for printed products being newspapers or magazines.
2. A certified copy of the bulletin publication
license, for printed products being bulletins or other press publications.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Printing establishments may only accept prepress,
press and postpress when the ordering party provides the following papers:
1. Written approval of the order for prepress,
press and postpress, which is issued by the agency or organization competent to
issue forms, for printed products being identity cards, passports, personal
identification papers, and diplomas and certificates of the national education
system.
2. Written approval of the order for prepress,
press and postpress, which is issued by a state agency competent to issue paper
forms, for printed products being other paper forms of state agencies.
Article 19. Acceptance of prepress, press and postpress of financial
invoices, cards and papers with pre-printed face values or for inscription of
face values
Printing establishments may only accept prepress,
press and postpress when the ordering party provides the following papers:
1. For printed products being financial invoices,
in addition to complying with legal provisions on goods sale or service
provision invoices, a certified copy of one of the following papers is
required:
a/ Business registration certificate;
b/ Enterprise registration certificate;
c/ Investment certificates;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For printed products being cards and papers with
pre-printed face values or for inscription of face values:
a/ A certified copy of one of the certificates
prescribed at Points a, b, c and d, Clause 1 of this Article, proving the
business line suitable to products to be printed;
b/ Written approval of the order for prepress,
press and postpress, which is issued by the agency or organization issuing such
card or paper.
Article 20. Acceptance of prepress, press and postpress of
anti-counterfeit stamps
1. For anti-counterfeit stamps issued by state
agencies, a certified copy of the decision issuing the anti-counterfeit stamp
specimen is required.
2. For anti-counterfeit stamps issued by
organizations and individuals to protect their products and goods:
a/ Written approval of the order for prepress,
press and postpress, which is issued by the organization or individual issuing
the anti-counterfeit stamp;
b/ A certified copy of one of the certificates
prescribed at Points a, b, c and d, Clause 1, Article 19 of this Decree,
proving the business line suitable to products to be printed.
Article 21. Acceptance of prepress, press and postpress of merchandise
packages and labels
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For printed products being packages and labels
of pharmaceuticals, pharmaceutical chemicals and curative medicines, in addition
to complying with Clause 1 of this Article, a paper proving the registration
number granted by a state management agency in charge of health is required.
Article 22. Acceptance of prepress, press and postpress of other
printed products
Printing establishments may only accept prepress,
press and postpress of products other than those prescribed in Articles 17 thru
21 for agencies, organizations or individuals when fully meeting the conditions
prescribed at Points a and c, Clause 2, Article 16 of this Decree.
The Minister of Information and Communications
shall promulgate specific regulations on the list of and conditions for
acceptance of prepress, press and postpress of other printed products in
conformity with the laws in each period.
Section 3. PRERPESS, PRESS AND
POSTPRESS FOR FOREIGN COUNTRIES AND COOPERATION ACTIVITIES OF PRINTING
ESTABLISHMENTS
Article 23. Prepress, press and postpress for foreign countries
1. Printing establishments may only accept
prepress, press and postpress for foreign organizations and individuals of
printed products suitable to the contents of their printing licenses or the
contents in the certified registration declarations.
2. The following printed products, if accepted for
prepress, press and postpress for foreign organizations and individuals, are
subject to licensing by state management agencies in charge of printing
activities:
a/ Newspapers, magazines and other press
publications;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ Anti-counterfeit stamps;
d/ Financial invoices, cards and documents with
pre-printed face values or for inscription of face values;
dd/ Other printed documents containing political,
historical, geographical, religious or Vietnamese administrative boundary
contents.
3. Printing establishments that accept prepress,
press and postpress for foreign organizations and individuals of printed
products prescribed in Clause 2 of this Article shall make dossiers of
application for licenses and send them to the Ministry of Information and
Communications or provincial-level People’s Committees.
4. A dossier of application for a license must
comprise:
a/ An application for a license, made according to
a set form;
b/ Two specimens of the product accepted for
prepress, press and postpress.
5. Within 5 working days after receiving a complete
dossier, the Ministry of Information and Communications or provincial-level
People’s Committee shall grant a license; if refusing to grant a license, it
shall issue a written reply clearly stating the reason.
6. Printing establishments shall take
responsibility before law for the ordered printing of products. Organizations
and individuals that order prepress, press and postpress shall take
responsibility for copyright over printed products.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on the form of application and the form of
license for contractual printing prescribed at Point a, Clause 4 and in Clause
5 of this Article.
Article 24. Cooperation activities of printing establishments
1. After obtaining a written approval of an
organization or individual that owns the product concerned, a printing
establishment may cooperate with other printing establishments to conduct
prepress, press and postpress for each product.
2. Cooperation between printing establishments
shall be established in a contract in accordance with law, which must fully
contain the following basic information:
a/ Title of product to be printed, size of finished
product;
b/ Prepress, press and postpress operations to be
cooperated;
c/ Quantity of printed products in each cooperated
operation;
d/ Contract performance responsibility of each
party;
dd/ Other information (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ Possessing a printing license or a certified
registration declaration as prescribed in this Decree;
b/ Accepting cooperation only after being provided
with complete dossiers and documents related to the to-be-printed product as
prescribed in Clause 1, Article 33 of the Publication Law, and in Articles 17
thru 23 of this Decree;
c/ Refraining from cooperating with other printing
establishments to conduct prepress, press and postpress of products received
under cooperation with others;
d/ Ensuring the quantity of products written in the
contract prescribed in Clause 2 of this Article;
dd/ Complying with the provisions of Clause 4,
Article 35 of the Publication Law and Article 15 of this Decree.
Section 4. PHOTOCOPYING SERVICE
ESTABLISHMENTS
Article 25. Operation declaration of photocopying service
establishments
1. At least 10 days before operation, a
photocopying service establishment shall make declaration to the district-level
People’s Committee.
2. Operation declaration of photocopying service
establishments must comply with the following provisions:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ Each declaration shall be made in 2 (two) copies
according to a set form.
3. Within 5 working days after having any change in
declared information, photocopying service establishments shall send an
information change declaration according to a set form.
4. Within 5 working days after receiving a
declaration form as prescribed, district-level People’s Committees shall update
information in the declaration form into their databases for management.
5. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on the declaration forms prescribed in Clauses
2 and 3 of this Article.
Article 26. Responsibilities of photocopying service establishments
1. To make operation declaration in accordance with
Article 25 of this Decree.
2. To operate in the declared location;
3. To comply with management requirements of state
management agencies.
4. To produce dossiers and papers related to their
operation and give explanations and make reports fully and truthfully at the
request of competent agencies and persons performing examination and inspection
duties in accordance with law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. To comply with the provisions of this Decree and
relevant laws; heads of photocopying service establishments shall take
responsibility before law for their establishments’ activities.
Section 5. IMPORT AND USE
MANAGEMENT OF PRINTING EQUIPMENT
Article 27. Import of printing equipment
1. The import of the following printing equipment
is subject to licensing by the Ministry of Information and Communications:
a/ Machines for creating printing films or plates;
b/ Digital, offset, flexo, copper roller printing
machines; screen printing machines;
c/ Paper trimming machines, book folding machines,
book binding machines (wire stitching or thread sewing), saddle stitchers,
combination lines for finishing printed products;
d/ Color copiers, printers with the color
photocopying function.
2. Subjects eligible to import printing equipment
include:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ Enterprises licensed to import and export
printing equipment in accordance with law;
c/ Agencies and other organizations with the legal
person status permitted to use printing equipment to serve internal activities.
3. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on types of printing equipment to be imported
in line with the development of printing technology and equipment in each
period.
Article 28. Procedures for licensing the import of printing equipment
1. Before importation, the subjects prescribed in
Clause 2, Article 27 of this Decree shall make a dossier of application for a
license to import printing equipment and send it to the Ministry of Information
and Communications.
2. A dossier of application for an import license
must comprise:
a/ An application for an import license, made
according to a set form;
b/ Catalogs of each type of printing equipment;
c/ Certified copies of:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
One of the certificates prescribed at Points a, b,
c and d, Clause 1, Article 19 of this Decree, for enterprises prescribed at
Point b, Clause 2, Article 27 of this Decree.
The establishment decision, for agencies and
organizations prescribed at Point c, Clause ,2, Article 27 of this Decree.
3. Within 5 working days after receiving a complete
dossier, the Ministry of Information and Communications shall grant a license
to import printing equipment; if refusing to grant such a license, it shall
issue a written reply clearly stating the reason.
4. The Minister of Information and Communications
shall issue specific regulations on the forms of application and import license
prescribed at Point a, Clause 2, and in Clause 3 of this Article.
Article 29. Responsibilities of printing equipment importers
1. To import equipment strictly according to the
contents of their import licenses.
2. To refrain from modifying, tampering with or
transferring printing equipment import
3. To comply with the provisions on the import of
printing equipment in this Decree and relevant laws and take responsibility
before law for the import of printing equipment.
Article 30. Management of printing equipment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For color copiers and printers with the color
photocopying function, in addition to use registration under Clause 3 of this
Article, they must comply with the following provisions:
a/ Color copiers may only be used to serve internal
activities of agencies and organizations and may not be used for commercial
purposes in any form;
b/ Printers with the color photocopying function
may only be used for production purposes in printing establishments that fully
meet the conditions for printing activities prescribed in this Decree.
3. The use registration for color copiers and
printers with the color photocopying function shall be made as follows:
a/ Agencies, organizations or printing
establishments shall send dossiers of registration of color copiers or printers
with the color photocopying function to provincial-level People’s Committees
before using them;
b/ Within 5 working days after receiving a complete
dossier, the provincial-level People’s Committee shall give written
certification for the registration; if refusing to give such certification, it
shall issue a written reply clearly stating the reason.
4. The Minister of Information and Communications
shall promulgate specific regulations on dossiers for and the form of use
registration for color copiers and printers with the color photocopying
function prescribed in Clause 3 of this Article.
Chapter III
IMPLEMENTATION
PROVISIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Decree takes effect on November 1, 2014.
2. On the effective date of this Decree, the
following legal documents cease to be effective:
a/ The Government’s Decree No. 105/2007/ND-CP of
June 21, 2007, on printing of non-publication products;
b/ The Government’s Decree No. 72/2011/ND-CP of
August 23, 2011, amending and supplementing a number of articles of the
Government’s Decree No. 111/2005/ND-CP of August 26,2005, detailing and guiding
the implementation of a number of articles of the Publication Law, which was
amended and supplemented under the Government’s Decree No. 11/2009/ND-CP of
February 10, 2009, and Decree No. 105/2007/ND-CP of June 21,2007, on printing
of non-publication products.
Article 32. Transitional provisions
1. Certificates of training in printing management
already granted to heads of printing establishments before the effective date
of this Decree shall be used for carrying out the procedures for the grant or
re-grant of printing licenses, or for operation registration of printing
establishments.
2. Printing establishments and photocopying service
establishments operating before the effective date of this Decree shall carry
out the procedures for re-grant of printing licenses; and complete the
operation registration and declaration under the following provisions:
a/ Printing establishments that possess printing
licenses shall carry out the procedures for re-grant of licenses by November
1,2015, at the latest;
b/ Printing establishments that are not required to
possess printing licenses and photocopying service establishments shall
complete the operation registration and declaration by November 1, 2015, at the
latest.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Printing establishments prescribed in Clause 2
of this Article must meet the operation conditions of printing establishments,
excluding the ground condition prescribed at Point c, Clause 1, Article 11 of
this Decree.
4. Printing establishments operating in residential
areas since before the effective date of this Decree shall, in addition to
complying with Clauses 2 and 3 of this Article, be relocated out of residential
areas before 2025.
The Minister of Information and Communications
shall prescribe a detailed roadmap for relocation out of residential areas for
each type of printing establishment.
Article 33. Implementation responsibility
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies,
heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level
People’s Committees and related organizations and individuals shall implement
this Decree.
2. The Minister of Information and Communications
shall detail and guide the implementation of articles, clauses and points as
assigned in this Decree.-
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66