|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 53/2020/TT-BTC kinh phí giáo dục người dưới 18 tuổi được miễn trách nhiệm hình sự
Số hiệu:
|
53/2020/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
10/06/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
53/2020/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày
10 tháng 6 năm 2020
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN LẬP DỰ TOÁN, QUẢN LÝ, SỬ DỤNG VÀ QUYẾT TOÁN KINH
PHÍ THỰC HIỆN VIỆC GIÁM SÁT, GIÁO DỤC NGƯỜI DƯỚI 18 TUỔI PHẠM TỘI ĐƯỢC MIỄN
TRÁCH NHIỆM HÌNH SỰ
Căn cứ Luật
Ngân sách nhà nước năm 2015;
Thực hiện Nghị quyết số 27-NQ/TW ngày 21 tháng 5 năm 2018 của Hội
nghị lần thứ bảy Ban Chấp hành Trung ương khóa XII về cải cách chính sách tiền
lương đối với cán bộ, công chức, viên chức, lực lượng vũ trang và người lao động
trong doanh nghiệp;
Căn cứ Nghị định số 163/2016/NĐ-CP ngày 21 tháng 12 năm 2016 của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số Điều của Luật Ngân sách nhà
nước;
Căn cứ Nghị định số 37/2018/NĐ-CP ngày 10 tháng 3 năm 2018 của Chỉnh
phủ quy định chi tiết thi hành các biện pháp giám sát, giáo dục người dưới 18
tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính
phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính hành
chính sự nghiệp;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng
dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện việc giám
sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh,
đối tượng áp dụng
1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định
về lập dự toán, quản lý, sử dụng, quyết toán kinh phí thực hiện việc giám sát,
giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự theo quy định
tại Nghị định số 37/2018/NĐ-CP ngày 10
tháng 3 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành các biện pháp giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn
trách nhiệm hình sự (sau đây gọi là Nghị định số 37/2018/NĐ-CP
ngày 10 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ).
2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối
với người được giao trực tiếp giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được
miễn trách nhiệm hình sự, Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn (sau đây gọi
chung là Ủy ban nhân dân cấp xã) và các cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên
quan đến việc thi hành các biện pháp giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm
tội được miễn trách nhiệm hình sự theo quy định tại Nghị định số 37/2018/NĐ-CP ngày 10 tháng 3 năm 2018 của
Chính phủ.
Điều 2. Nội dung và mức chi
thực hiện việc giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách
nhiệm hình sự
Nội dung và mức chi
theo quy định tại Điều 5 Nghị định số 37/2018/NĐ-CP ngày 10 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ; Thông tư này hướng
dẫn cụ thể một số nội dung và mức chi như sau:
1. Chi cho công
tác lập hồ sơ ban đầu; lập và quản lý hồ sơ thi hành biện pháp giám sát, giáo dục;
làm thủ tục đề nghị chấm dứt thời hạn giáo dục tại xã, phường, thị trấn
a) Chi văn phòng phẩm,
thông tin liên lạc, cước phí bưu chính, in ấn tài liệu, biểu mẫu phục vụ cho
công tác: Lập hồ sơ ban đầu; lập kế hoạch giám sát, giáo dục; lập và quản lý hồ
sơ thi hành biện pháp giám sát, giáo dục; làm thủ tục đề nghị chấm dứt thời hạn
giáo dục tại xã, phường, thị trấn. Mức chi căn cứ vào hóa đơn, chứng từ hợp
pháp và trong phạm vi dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt;
b) Chi công tác phí
cho cán bộ đi thu thập thông tin, xác minh thông tin (nếu có) về nhân thân, điều kiện, hoàn cảnh của người được giám sát, giáo dục để lập hồ
sơ ban đầu hoặc thu thập tài liệu bổ sung hồ sơ; chi công tác phí cho người trực
tiếp giám sát đi gặp gỡ người được giám sát, giáo dục, cha, mẹ hoặc người giám
hộ và những người khác để thu thập các thông tin liên quan đến nhân thân, sức
khỏe, tâm lý, hoàn cảnh gia đình, điều kiện sống,
quan hệ bạn bè và quá trình vi phạm pháp luật của người được giám sát, giáo dục:
Nội dung và mức chi thực hiện theo quy định tại Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ
Tài chính quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị (sau đây gọi là
Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4
năm 2017 của Bộ Tài chính).
2. Chi tổ chức
các hội nghị, hội thảo về triển khai thi hành biện pháp giám sát, giáo dục người
dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự: Nội dung và mức chi thực
hiện theo quy định về chế độ chi hội nghị quy định tại Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ
Tài chính.
Đối với các cuộc họp để
triển khai thi hành biện pháp giám sát, giáo dục khác: Nội dung chi thực hiện
theo quy định tại Khoản 1, Khoản 2, Khoản 5 Điều 11 Thông
tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của
Bộ Tài chính và theo mức chi tương ứng quy định tại Điều 12 Thông
tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4 năm 2017 của Bộ Tài chính.
3. Chi tổ chức tập
huấn, bồi dưỡng kỹ năng, kiến thức, kinh nghiệm cho người trực tiếp giám sát,
giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự hoặc cử người
trực tiếp giám sát, giáo dục tham gia các Chương trình tập huấn thích hợp do cấp
huyện hoặc cấp tỉnh tổ chức để thực hiện nhiệm vụ: Nội dung và mức chi thực hiện
theo quy định tại Thông tư số 36/2018/TT- BTC
ngày 30 tháng 3 năm 2018 của Bộ Tài chính hướng dẫn lập dự toán, quản lý và sử
dụng kinh phí dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức.
4. Chi đoàn công
tác khảo sát về giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách
nhiệm hình sự ở trong nước: Nội dung và mức chi thực hiện theo quy định tại
Thông tư số 40/2017/TT-BTC ngày 28 tháng 4
năm 2017 của Bộ Tài chính.
5. Chi chế độ làm
đêm, thêm giờ: Thực hiện theo quy định tại Bộ luật lao động số 10/2012/QH13 ngày 18 tháng 6 năm 2012 và Thông
tư liên tịch số 08/2005/TTLT-BNV-BTC ngày 05
tháng 01 năm 2005 của Bộ Nội vụ, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện chế độ trả
lương làm việc vào ban đêm, làm thêm giờ đối với cán bộ, công chức, viên chức.
6. Chi khen thưởng
cho các tập thể, cá nhân có thành tích trong hoạt động giám sát, giáo dục người
dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự: Thực hiện theo quy định tại
Nghị định số 91/2017/NĐ-CP ngày 31 tháng 7
năm 2017 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.
7. Chi hỗ trợ người
trực tiếp giám sát, giáo dục theo quy định tại điểm b Khoản
1 và Khoản 3 Điều 5 Nghị định số 37/2018/NĐ-CP
ngày 10 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ.
8. Các khoản chi phí cần thiết khác phục vụ hoạt động giám sát, giáo dục
người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự: Thực hiện chi theo
hóa đơn, chứng từ hợp pháp theo quy định hiện hành và trong phạm vi dự toán được
cấp có thẩm quyền giao.
Điều 3. Nguồn kinh phí thực
hiện việc giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm
hình sự
Nguồn kinh phí đảm bảo
cho các hoạt động trong quá trình thực hiện các biện pháp giám sát, giáo dục
người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự thực hiện theo quy định
tại Khoản 2 Điều 5 Nghị định số 37/2018/NĐ-CP ngày 10 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ.
Điều 4. Lập dự toán, chấp
hành dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện việc giám sát,
giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự
Việc lập dự toán, chấp
hành dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí đảm bảo công tác giám
sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự thực hiện
theo quy định hiện hành pháp luật về ngân sách nhà nước và pháp luật về kế
toán. Thông tư này hướng dẫn một số nội dung cụ thể như sau:
1. Lập dự toán
a) Hàng năm, vào
thời điểm lập dự toán, căn cứ nhiệm vụ thực hiện
giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự;
căn cứ quy định tại Nghị định số 37/2018/NĐ-CP
ngày 10 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ, quy định của Hội đồng nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương về mức hỗ trợ người trực tiếp giám sát, giáo dục
người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự (nếu có) và quy định
tại Thông tư này, Ủy ban nhân dân cấp xã chỉ đạo việc lập dự toán kinh phí cho
các hoạt động thực hiện các biện pháp giám sát, giáo dục, tổng hợp chung vào dự
toán chi của ngân sách cấp xã, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt theo phân cấp
ngân sách hiện hành;
b) Căn cứ dự toán
kinh phí thực hiện giám sát, giáo dục do ngân sách cấp dưới tổng hợp gửi Sở Tài
chính, Sở Tài chính tổng hợp chung vào dự toán chi của địa phương báo cáo Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt theo quy định
của pháp luật về ngân sách nhà nước;
c) Ngân sách trung
ương thực hiện hỗ trợ ngân sách các địa phương chưa tự cân đối được ngân sách địa
phương cho hoạt động này theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
2. Hạch toán kế toán
Kinh phí thực hiện hoạt
động giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình
sự được hạch toán vào mục lục ngân sách của
các nội dung chi tương ứng theo quy định của hệ thống mục lục ngân sách hiện hành hiện hành.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này
có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 8 năm 2020.
2. Các chế độ bồi
dưỡng cán bộ, công chức, viên chức và người lao động của các cơ quan, đơn vị
quy định tại Thông tư này bị bãi bỏ khi thực hiện chế độ tiền lương theo Nghị
quyết số 27-NQ/TW ngày 21/5/2018 của Hội nghị lần thứ bảy Ban Chấp
hành Trung ương khóa XII về cải cách chính sách tiền lương đối với cán bộ, công
chức, viên chức, lực lượng vũ trang và người lao động trong doanh nghiệp.
3. Khi các văn bản
quy phạm pháp luật được dẫn chiếu để áp dụng tại Thông tư này được sửa đổi, bổ
sung hoặc thay thế bằng văn bản mới thì áp dụng theo các văn bản sửa đổi, bổ
sung hoặc thay thế.
4. Trong quá
trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để
nghiên cứu giải quyết./
Nơi nhận:
- Ban Bí thư trung
ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Tổng Bí thư; Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao, Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Cơ quan Trung ương các Hội, Đoàn thể;
- Sở Tài chính, KBNN các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Cục Kiểm tra văn bản- Bộ Tư pháp;
- Công báo, Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc BTC;
- Lưu: VT, Vụ HCSN (220 bản).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Thông tư 53/2020/TT-BTC về hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện việc giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 53/2020/TT-BTC
|
Hanoi, June 10,
2020
|
CIRCULAR INSTRUCTIONS
ABOUT ESTIMATION, MANAGEMENT, USE AND SETTLEMENT OF EXPENDITURES ON SUPERVISION
AND EDUCATION OF PERSONS UNDER 18 YEARS OF AGE THAT COMMIT OFFENCES, BUT ARE
EXEMPTED FROM CRIMINAL LIABILITY Pursuant to the 2015 Law on State Budget; With a view to implementing the Resolution No.
27-NQ/TW dated May 21, 2018 of the seventh meeting of the XIIth
Central Executive Committee on reform of the pay policy for public officials,
servants, employees, armed forces and workers of enterprises; Pursuant to the Government’s Decree No.
163/2016/ND-CP dated December 21, 2016, elaborating on implementation of
certain articles of the Law on State Budget; Pursuant to the Government's Decree No.
37/2018/ND-CP dated March 10, 2018, regulating details and measures of
implementation of measures to supervise and educate persons under the age of 18
committing crimes, but exempted from criminal liability; Pursuant to the Government's Decree No.
87/2017/ND-CP dated July 26, 2017, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; Upon the request of the Director of the
Department of Public Expenditure; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. Scope and subjects
of application 1. Scope of application: This Circular provides for the estimation,
management, use and settlement of expenditures on supervision and education of
people under 18 years of age committing crimes who are exempt from criminal
liability under the provisions of the Government’s Decree No. 37/2018/ND-CP
dated March 10, 2018, detailing the implementation of measures to supervise and
educate persons under 18 years of age who commit crimes, but are exempt from
criminal liability (hereinafter referred to as Government’s Decree No. 37/2018/ND-CP
dated March 10, 2018). 2. Subjects of application: This Circular applies to persons assigned to
directly supervise and educate persons under 18 years of age who commit crimes,
but are exempted from criminal liability, People's Committees of communes, wards
and townships (hereinafter collectively referred to as commune-level People's
Committees) and other authorities, organizations and individuals involved in
the implementation of measures to supervise and educate persons under 18 years
of age who commit crimes, but are exempt from criminal liability under the
provisions of the Government’s Decree No. 37/2018/ND-CP dated March 10, 2018. Article 2. Details and amounts
of expenditures on supervision and education of persons under 18 years of age
that commit offences, but are exempted from criminal liability This Circular provides certain specific
instructions about several regulations on details and amounts of expenditures
prescribed in Article 5 of the Government's Decree No. 37/2018/ND-CP dated
March 10, 2018 as follows: 1. Expenditures on the tasks of making primary
documentation; creating and managing records of implementation of supervisory
and educational measures; carrying out procedures for requesting the
termination of educational measures taken at communes, wards or townships. a) Expenditures on stationery, communication,
postage charges, printing of documents and forms necessary to perform the tasks
of making primary documentation; creating and managing records of
implementation of supervisory and educational measures; carrying out procedures
for requesting the termination of educational measures taken at communes, wards
or townships. Amounts shall be based on bills or invoices and evidencing
documents and must fall within the estimates approved by competent authorities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Expenditures on holding conferences and seminars
on the implementation of measures to supervise and educate persons aged under
18 years who commit crimes, but are exempt from penal liability: Details and
amounts of spending shall be subject to regulations on meeting allowances
prescribed in the Circular No. 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the
Ministry of Finance. For meetings held to provide instructions to
implement other supervisory and educational measures, details of spending shall
comply with Clause 1, Clause 2 and Clause 5 of Article 11 of Circular No.
40/2017/TT-BTC dated 28 April 2017 of the Ministry of Finance, and shall
correspond to respective expenditures prescribed in Article 12 of the Circular
No. 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance. 3.Expenditures on holding or providing skill,
knowledge and experience training for persons directly supervising and
educating persons aged under 18 years who commit violations, but are exempt
from criminal liability, or sending them to participate in relevant training
programs organized by district or provincial-level local authorities to perform
their assigned tasks: Spending details and amounts shall be subject to
provisions of the Circular No.36/2018/TT-BTC dated March 30, 2018 of the
Ministry of Finance, providing instructions on estimation, management and use
of expenditures on training and education of public officials, civil servants
and public employees. 4. Expenditures on allowances paid to in-country
delegations conducting surveys on the tasks of supervising and educating persons
under 18 years of age that commit offences, but are exempted from criminal
liability: Spending details and amounts shall be subject to regulations laid
down in Article 40/2017/TT-BTC dated April 28, 2017 of the Ministry of Finance. 5. Expenditures on night work or overtime
allowances: These expenditures shall be subject to regulations of the Labor
Code No. 10/2012/QH13 dated June 18, 2012 and the Joint Circular No.
08/2005/TTLT-BNV-BTC dated January 5, 2005 of the Ministry of Home Affairs and
the Ministry of Finance, providing instructions about work-at-night and
overtime payments to public officials, civil servants and public employees. 6. Expenditures on prizes or rewards offered to
collectives and persons showing good performance in the tasks of supervising
and educating persons under 18 years of age who commit crimes, but are exempt
from penal liability: These expenditures shall be subject to the regulations
laid down in the Government’s Decree No. 91/2017/ND-CP dated July 31, 2017,
elaborating on the implementation of a number of articles of the Law on
Emulation and Commendation. 7. Expenditures on payment of financial support for
persons directly supervising and educating persons under 18 years of age that
commit crimes, but are exempt from criminal liability shall be subject to point
b of clause 1 and clause 3 of Article 5 in the Government’s Decree No.
37/2018/ND-CP dated March 10, 2018. 8. Other expenditures necessary to perform the
tasks of supervising and educating persons under 18 years of age who commit
crimes, but are exempt from penal liability: These expenditures shall be based
on legal bills or invoices and evidencing documents prescribed in currently
applicable regulations and must fall within the estimates approved by competent
authorities. Article 3. Sources of
expenditures on supervision and education of persons under 18 years of age that
commit offences, but are exempted from criminal liability ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Estimation,
compliance with the estimate, management, use and settlement of expenditures on
supervision and education of persons under 18 years of age that commit
offences, but are exempted from criminal liability Estimation, compliance with the estimate,
management, use and settlement of expenditures on supervision and education of
persons under 18 years of age that commit offences, but are exempted from
criminal liability, shall be subject to existing regulations of laws on state
budget and laws on accounting. This Circular shall provide the following
specific instructions: 1. Estimation a) Every year, at the time of making the estimate,
based on the task of supervising and educating persons aged 18 years committing
offences but exempt from criminal liability; according to the Government's
Decree No. 37/2018/ND-CP dated March 10, 2018, and regulations of the People's
Councils of provinces and centrally-run cities, regarding amounts of support or
allowances for persons directly supervising, educating persons under 18 years
of age committing crimes, but are exempt from criminal liability, (if any), and
regulations laid down in this Circular, the commune-level People's Committees
shall direct their inferiors to make estimates of costs and expenses for
performance of the tasks of implementing supervision and education measures,
and consolidates them into the commune-level expenditure estimates, and then
submit them to the competent authorities to seek their approval according to the
currently authorized budget; b) Based on the estimates of expenditures on
implementation of measures of supervision and education collected and submitted
by inferior authorities to the Departments of Finance, they shall consolidate
them into the local expenditure estimate submitted to the provincial-level
People's Committees for submission to the People's Councils to seek their
approval under the provisions of the law on the state budget; c) The central government’s budget shall provide
support for localities which are unable to balance their budget on their own
for these tasks under the provisions of laws on the state budget. 2. Bookkeeping and accounting of expenditures Expenditures on supervising and educating persons
under 18 years of age committing crimes, but exempt from penal liability, shall
be recorded in corresponding entries of the budget index according to the
current budget index system. Article 5. Implementation ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Allowances paid to public officials, civil
servants, public employees and workers of authorities or units prescribed in
this Circular shall be abolished when implementing regulations on wages and
salaries under the Resolution No. 27-NQ/TW dated May 21, 2018 of the seventh
meeting of the XIIth Central Executive Committee on reform of the
pay policy for public officials, servants, employees, armed forces and workers
of enterprises. 3. If legislative instruments presented as references
herein are amended or supplemented or replaced, the newly-updated instruments
shall prevail. In the course of implementation hereof, if there is
any difficulty or query that arises, the Ministry of Finance should be promptly
informed to consider taking appropriate actions./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Thông tư 53/2020/TT-BTC ngày 10/06/2020 về hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện việc giám sát, giáo dục người dưới 18 tuổi phạm tội được miễn trách nhiệm hình sự do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
3.603
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|