|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 02/2022/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 08/2021/TT-NHNN cho vay đặc biệt
Số hiệu:
|
02/2022/TT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Phạm Thanh Hà
|
Ngày ban hành:
|
31/03/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Sửa nguyên tắc cho vay đặc biệt với TCTD được kiểm soát đặc biệt
Đây là nội dung tại Thông tư 02/2022/TT-NHNN ngày 31/3/2022 sửa đổi Thông tư 08/2021/TT-NHNN ngày 06/7/2021 về cho vay đặc biệt đối với tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt.Cụ thể, các nội dung sau đây thực hiện theo phương án cơ cấu lại, phương án chuyển nhượng đã được phê duyệt:
- Khoản cho vay đặc biệt quy định tại điểm b, c, đ khoản 1, điểm c khoản 2, điểm c khoản 3, điểm b khoản 4 Điều 4 Thông tư 08/2021/TT-NHNN ngày 06/7/2021;
- Số tiền cho vay đặc biệt;
- Mục đích sử dụng khoản cho vay đặc biệt;
- Tài sản bảo đảm cho khoản cho vay đặc biệt;
- Lãi suất cho vay đặc biệt, thời hạn cho vay đặc biệt;
- Việc trả nợ cho vay đặc biệt;
- Việc miễn, giảm tiền lãi cho vay đặc biệt;
- Việc xử lý đối với khoản cho vay đặc biệt đã cho vay (bao gồm cả việc gia hạn khoản cho vay đặc biệt, lãi suất đối với nợ gốc cho vay đặc biệt quá hạn).
Riêng đối với khoản cho vay đặc biệt quy định tại điểm d khoản 1 Điều 4 Thông tư 08/2021/TT-NHNN (cho vay đặc biệt với lãi suất ưu đãi đến mức 0% đối với NHTM đã được mua bắt buộc trước ngày 15/01/2018 theo quyết định của Thủ tướng):
Thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 3 Luật Các tổ chức tín dụng sửa đổi 2017.
Cụ thể, trong thời gian kiểm soát đặc biệt, NHTM đã được mua bắt buộc trước ngày 15/01/2018 được áp dụng một hoặc một số biện pháp hỗ trợ quy định tại khoản 1 Điều 148b của Luật Các tổ chức tín dụng theo quyết định của Thủ tướng trên cơ sở đề nghị của NHNN.
(Hiện hành, thực hiện theo quyết định của Thủ tướng, phương án cơ cấu lại, phương án chuyển nhượng đã được phê duyệt).
Thông tư 02/2022/TT-NHNN có hiệu lực từ ngày 24/5/2022.
NGÂN HÀNG NHÀ
NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
02/2022/TT-NHNN
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 3 năm 2022
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 08/2021/TT-NHNN NGÀY 06 THÁNG 7 NĂM
2021 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM QUY ĐỊNH VỀ CHO VAY ĐẶC BIỆT ĐỐI
VỚI TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐƯỢC KIỂM SOÁT ĐẶC BIỆT
Căn cứ Luật Các tổ
chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng ngày 20 tháng 11 năm
2017;
Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng
02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2021/TT-NHNN ngày 06
tháng 7 năm 2021 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về cho vay
đặc biệt đối với tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Thông tư số 08/2021/TT-NHNN ngày 06 tháng 7 năm 2021 của Thống đốc
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về cho vay đặc biệt đối với tổ chức tín dụng
được kiểm soát đặc biệt
1. Sửa đổi, bổ sung điểm d khoản 1
Điều 4 như sau:
“d) Cho vay đặc biệt với lãi suất ưu đãi đến mức 0%
đối với ngân hàng thương mại đã được mua bắt buộc trước ngày Luật số 17/2017/QH14 có hiệu lực theo quy định
tại khoản 2 Điều 3 Luật số 17/2017/QH14;”.
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 5
như sau:
“1. Đối với khoản cho vay đặc biệt quy định tại điểm
b, c, đ khoản 1, điểm c khoản 2, điểm c khoản 3, điểm b khoản 4 Điều 4 Thông tư
này, số tiền cho vay đặc biệt, mục đích sử dụng khoản cho vay đặc biệt, tài sản
bảo đảm cho khoản cho vay đặc biệt, lãi suất cho vay đặc biệt, thời hạn cho vay
đặc biệt, việc trả nợ cho vay đặc biệt, việc miễn, giảm tiền lãi cho vay đặc biệt,
việc xử lý đối với khoản cho vay đặc biệt đã cho vay (bao gồm cả việc gia hạn
khoản cho vay đặc biệt, lãi suất đối với nợ gốc cho vay đặc biệt quá hạn) thực
hiện theo phương án cơ cấu lại, phương án chuyển nhượng đã được phê duyệt. Đối
với khoản cho vay đặc biệt quy định tại điểm d khoản 1 Điều 4 Thông tư này thực
hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 3 Luật số 17/2017/QH14.”.
Điều 2. Thay thế, bãi bỏ một số
cụm từ của Thông tư số 08/2021/TT-NHNN ngày 06 tháng 7 năm 2021 của Thống đốc
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về cho vay đặc biệt đối với tổ chức tín dụng
được kiểm soát đặc biệt
1. Thay thế cụm từ “Khi có nhu cầu vay đặc biệt
theo quy định tại điểm b, c, d, đ khoản 1 Điều 4 Thông tư này” bằng cụm từ “Khi
có nhu cầu vay đặc biệt theo quy định tại điểm b, c, đ khoản 1 Điều 4 Thông tư
này” tại khoản 1 Điều 17.
2. Thay thế cụm từ “Đối với khoản vay đặc biệt quy
định tại điểm b, c, d, đ khoản 1 Điều 4 Thông tư này” bằng cụm từ “Đối với khoản
vay đặc biệt quy định tại điểm b, c, đ khoản 1 Điều 4 Thông tư này” tại khoản 1 Điều 19.
3. Bỏ cụm từ “quyết định của Thủ
tướng Chính phủ,” tại khoản 3 Điều 5, điểm đ khoản 1 Điều
16, Điều 17, Điều 19, khoản 2, 3 Điều 23, khoản 3 Điều 24.
4. Bỏ cụm từ “đã được Thủ tướng
Chính phủ quyết định hoặc” tại khoản 3 Điều 5, điểm c khoản
2, điểm c, d khoản 5 Điều 16.
Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực
hiện
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước; Bảo hiểm tiền gửi Việt Nam; tổ
chức tín dụng chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.
Điều 4. Điều khoản thi hành
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 24 tháng 5 năm
2022./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban Lãnh đạo Ngân hàng Nhà nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng Thông tin điện tử NHNN;
- Lưu: VP, Vụ PC, Vụ CSTT.
|
KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Phạm Thanh Hà
|
Thông tư 02/2022/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 08/2021/TT-NHNN quy định về cho vay đặc biệt đối với tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No. 02/2022/TT-NHNN
|
Hanoi, March 31, 2022
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 08/2021/TT-NHNN DATED JULY 6,
2021 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM PRESCRIBING THE GRANT OF
SPECIAL LOANS TO CREDIT INSTITUTIONS UNDER SPECIAL CONTROL Pursuant to the Law on
Credit Institutions dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on
Amendments to the Law on Credit Institutions dated November 20, 2017; Pursuant to Decree No.
16/2017/ND-CP dated February 17, 2017 of the Government on functions, duties,
entitlements and organizational structure of the State Bank of Vietnam; At the request of the
Director of the Financial Policy Department; The Governor of the
State Bank of Vietnam hereby promulgates the Circular on amendments to Circular
No. 08/2021/TT-NHNN dated July 6, 2021 of the Governor of the State Bank of
Vietnam prescribing the grant of special loans to credit institutions under
special control. Article 1. Amendments
to Circular No. 08/2021/TT-NHNN dated July 6, 2021 of the Governor of the State
Bank of Vietnam prescribing the grant of special loans to credit institutions under
special control ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “d) A special loan with a
preferential interest rate as low as 0% shall be granted to a commercial bank
that is acquired before the effective date of the Law No. 17/2017/QH14 in
accordance with regulations prescribed in Clause 2 Article 3 of the Law No.
17/2017/QH14;”. 2. Amendments to Clause 1 Article 5: “1. With regard to the
special loans specified in Points b, c, d, dd Clause 1, Point c Clause 2, Point
c Clause 3, Point b Clause 4 Article 4 of this Circular, the loan amount, loan
purposes, collateral, lending interest rate, loan term, debt repayment,
interest exemption or reduction, settlement of special loans granted (including
extension of special loan, interest rate on overdue principal amount) shall
comply with the approved restructuring plan or transfer plan. With regard to
the special loans specified in Point d Clause 1 Article 4 of this Circular,
comply with regulations prescribed in Clause 2 Article 3 of the Law No.
17/2017/QH14.”. Article 2. Replace and
annul a number of phrases of Circular No. 08/2021/TT-NHNN dated July 6, 2021 of
the Governor of the State Bank of Vietnam prescribing the grant of special
loans to credit institutions under special control 1. Replace the phrase “Khi có nhu cầu vay đặc biệt theo quy
định tại điểm b, c, d, đ khoản 1 Điều 4 Thông tư này” (When the credit
institution under special control wishes to apply for special loan as
prescribed in Points b, c, d, dd Clause 1 Article 4 of this Circular” with the phrase
“Khi có nhu cầu vay đặc biệt theo quy định tại điểm b, c, đ khoản 1 Điều 4
Thông tư này” (When the credit institution under special control wishes to
apply for special loan as prescribed in Points b, c, dd Clause 1 Article 4 of
this Circular) in Clause 1 Article 17. 2. Replace the phrase “Đối với khoản vay đặc biệt quy định tại
điểm b, c, d, đ khoản 1 Điều 4 Thông tư này” (With regard to the special loans
specified in Points b, c, d, dd Clause 1 Article 4 of this Circular) with the
phrase “Đối với khoản vay đặc biệt quy định tại điểm b, c, đ khoản 1 Điều 4
Thông tư này” (With regard to the special loans specified in Points b, c, dd
Clause 1 Article 4 of this Circular) in Clause 1 Article 19. 3. Annul the phrase “quyết định của Thủ tướng Chính phủ,” (decision
of the Prime Minister) in Clause 3 Article 5, Point dd Clause 1 Article 16,
Article 17, Article 19, Clauses 2, 3 Article 23, and Clause 3 Article 24. 4. Annul the phrase “đã được Thủ tướng Chính phủ quyết định
hoặc” (decided by the Prime Minister or) in Clause 3 Article 5, Point c Clause
2, Points c, d Clause 5 Article 16. Article 3.
Implementation responsibilities ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 4.
Implementation provision This Circular comes into
force as of May 24, 2022./. GOVERNOR
VICE GOVERNOR
Pham Thanh Ha
Thông tư 02/2022/TT-NHNN ngày 31/03/2022 sửa đổi Thông tư 08/2021/TT-NHNN quy định về cho vay đặc biệt đối với tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
12.860
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|