|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
47/2007/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Toàn Thắng
|
Ngày ban hành:
|
25/12/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
******
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
*******
|
Số:
47/2007/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 12 năm 2007
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ MỨC
THU DỊCH VỤ THÔNG TIN TÍN DỤNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật Các tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Kế toán - Tài chính và Giám đốc Trung tâm Thông
tin tín dụng,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Mức thu dịch vụ cung
cấp sản phẩm thông tin tín dụng áp dụng đối với các tổ chức tín dụng, tổ chức
khác có hoạt động ngân hàng tại Việt Nam như sau:
STT
|
Tên
nhóm sản phẩm, dịch vụ
(Theo
mẫu báo cáo chuẩn)
|
Mã
nhóm sản phẩm
|
Đơn
vị tính
|
Mức
thu tối đa
(Đồng)
|
1
|
Quản lý đơn vị sử dụng và người sử
dụng:
|
|
|
|
- Đơn vị đăng ký tối đa 06 người
sử dụng
|
|
Đơn
vị/năm
|
2.000.000
|
- Từ người sử dụng thứ 7 trở lên
|
|
Người
sử dụng/năm
|
150.000
|
2
|
Báo cáo thông tin quan hệ tín dụng
|
R1x
|
Bản
|
60.000
|
3
|
Báo cáo thông tin tài sản bảo đảm
|
R2x
|
Bản
|
60.000
|
4
|
Báo cáo thông tin tài chính doanh
nghiệp
|
R3x
|
Bản/năm
tài chính
|
90.000
|
5
|
Báo cáo thông tin quan hệ tín dụng,
tài chính và tài sản bảo đảm
|
R4x
|
Bản
|
200.000
|
6
|
Bản tin thông tin tín dụng định kỳ
|
R5x
|
Bản
|
25.000
|
Đơn vị sử dụng quy định tại Điều
này là trụ sở chính, sở giao dịch, chi nhánh, đơn vị trực thuộc tổ chức tín dụng,
tổ chức khác có hoạt động ngân hàng được cấp mã ngân hàng theo Quyết định số 23/2007/QĐ-NHNN
ngày 05 tháng 6 năm 2007 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành Quy định về
hệ thống mã ngân hàng dùng trong hoạt động, nghiệp vụ ngân hàng.
Người sử dụng quy định tại Điều này
là người được đơn vị sử dụng đăng ký với Trung tâm Thông tin tín dụng để khai
thác sử dụng sản phẩm thông tin tín dụng.
Căn cứ mức thu tối đa quy định trên
đây, Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng quy định mức thu cụ thể cho từng sản
phẩm, theo từng thời kỳ.
Điều 2. Giám đốc Trung tâm
Thông tin tín dụng được quyết định giảm tiền sử dụng sản phẩm thông tin tín dụng
quy định tại Điều 1 Quyết định này đối với các đơn vị sử dụng chấp hành tốt Quy
chế hoạt động thông tin tín dụng, khai thác sử dụng nhiều sản phẩm thông tin
tín dụng. Điều kiện và mức giảm tiền sử dụng sản phẩm thông tin tín dụng do
Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng quy định nhưng tối đa không quá 15% tổng
số tiền khai thác sử dụng sản phẩm thực tế theo tháng của đơn vị sử dụng.
Điều 3. Mức thu dịch vụ sản
phẩm thông tin tín dụng khác do Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng xây dựng,
đảm bảo nguyên tắc bù đắp đủ chi phí, có tích lũy và phù hợp với khả năng sử dụng
dịch vụ của khách hàng, gồm:
1. Báo cáo tổng hợp thông tin về
khách hàng (S1x)
2. Báo cáo đặc biệt về doanh nghiệp
(S2x)
3. Báo cáo thông tin đột xuất (S3x)
4. Tra cứu thông tin theo thời gian
(S4x)
5. Sản phẩm phân tích xếp hạng tín
dụng (S5x)
6. Sản phẩm chấm điểm tín dụng
(S6x).
Các sản phẩm nêu tại Điều này được
cung cấp trên cơ sở hợp đồng cho các tổ chức tín dụng, tổ chức khác có hoạt động
ngân hàng và các tổ chức, cá nhân khác có nhu cầu.
Điều 4. Quyết định này có hiệu
lực kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2008 và thay thế Quyết định số 1669/2005/QĐ-NHNN
ngày 18 tháng 11 năm 2005 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành mức thu dịch
vụ thông tin tín dụng.
Điều 5. Chánh Văn phòng, Vụ
trưởng Vụ Kế toán - Tài chính, Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng, Thủ trưởng
các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương, Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng,
tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như điều 5;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ (02 bản);
- Bộ Tư pháp;
- Lưu VP, PC, KT-TC, CIC.
|
KT.
THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Toàn Thắng
|
Quyết định 47/2007/QĐ-NHNN về mức thu dịch vụ thông tin tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
------------
|
No.
47/2007/QD-NHNN
|
Hanoi,
December 25, 2007
|
DECISION ON
THE LEVELS OF FEE CHARGED ON CREDIT INFORMATION SERVICE THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK - Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam in 1997; the Law on
the amendment, supplement of several articles of the Law on the State Bank of
Vietnam in 2003;
- Pursuant to the Law on the Credit Institutions in 1997; the Law on the
amendment, supplement of several articles of the Law on the Credit Institutions
in 2004;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government
providing for the functions, assignments, authorities and organizational
structure of the State Bank of Vietnam;
- Upon the proposal of the Director of the Finance-Accounting Department and
the Director of the Credit Information Center, DECIDES: Article 1. Levels of fee
charged on the supply of credit information products applicable to Credit
Institutions, other organizations engaging in banking activity in Vietnam are
provided for as follows: Order
No. Name
of product, service group
(According to standard reporting form) ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Calculating
Unit Maximum
fee level
(Dong) 1 Managing using unit and
user: - Unit that registers 6 users
at the maximum ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Unit/annum 2,000,000 - From the 7th user and more User/annum 150,000 2 Report on information of
credit relationship ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Copy 60,000 3 Report on information of
security asset R2x Copy 60,000 4 Report on informtion of
corporate finance ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Copy/fiscal
year 90,000 5 Report on information of
credit relationship, finance and security asset R4x Copy 200,000 6 Periodical credit newsletter ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Copy 25,000 Using unit provided for in this
Article shall be head office, transaction center, branch, subsidiary unit of
credit institutions, other organiztions engaging in banking activity which are
granted banking code in accordance with the Decision No. 23/2007/QD-NHNN dated
5 June 2007 of the Governor of the State Bank on the issuance of the Regulation
on the system of banking codes used in banking activity and operations. User provided for in this
Article shall be any person the using unit registers with Credit Information
Center as an user to exploit and use credit information products. Based on the maxiumum fee level
stipulated hereinabove, Director of the Credit Information Center shall provide
for specific fee level of each product from time to time. Article 2. Director of
the Credit Information Center shall be entitled to decide reduction of fee for
using credit information products as stipulated in Article 1 of this Decision
in respect of using units which well comply with the Regulation on credit
information activity, exploit and use many credit information products. The
conditins and level of reduction of fee for using credit information products
shall be provided for by the Director of the Credit Information Center,
provided that such level of reduction does not exceed 15% of total fees of
actually exploiting and using products of the using unit by month. Article 3. Fee levels of
other credit information products, services shall be set up by Director of the
Credit Information Center, ensuring the principle of fully covering expenses,
accumulating income and corresponding with the ability of using service of
customers, including 1. Consolidated report on
customers information (S1x) 2. Special report on enterprise
(S2x) ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Searching information by time
(S4x) 5. Product of credit rating and
analysis (S5x) 6. Product of credit scoring
(S6x) All products stated in this
Article shall be supplied based on the contract to credit institutions, other
organizations engaging in banking activity and other organizations, individuals
having demand. Article 4. This Decision
shall be effective since 01 February 2008 and replace the Decision
No.1669/2005/QD-NHNN dated 18 November 2005 of the Governor of the State Bank
on the issuance of the level of fee charged on credit information service. Article 5. Director of the Administrative
Department, the Director of the Finance-Accounting Department, the Director of
the Credit Information Center , Heads of units of the State Bank, Managers of
the State Bank branches in provinces, cities under the Central Governments
management, General Directors (Directors) of Credit Institutions, concerned
organizations and individuals shall be responsible for the implementation of
this Decision. FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Toan Thang ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 47/2007/QĐ-NHNN ngày 25/12/2007 về mức thu dịch vụ thông tin tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
7.721
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|