Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 468/2000/QĐ-NHNN7 bán ngoại tệ cho doanh nghiệp vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh

Số hiệu: 468/2000/QĐ-NHNN7 Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Người ký: Dương Thu Hương
Ngày ban hành: 08/11/2000 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 468/2000/QĐ-NHNN7

Hà Nội, ngày 08 tháng 11 năm 2000

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 468/2000/QĐ-NHNN7 NGÀY 08 THÁNG 11 NĂM 2000 VỀ VIỆC BÁN NGOẠI TỆ CHO DOANH NGHIỆP CÓ VỐN ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI VÀ BÊN NƯỚC NGOÀI THAM GIA HỢP ĐỒNG HỢP TÁC KINH DOANH

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt nam và Luật các Tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm quản lý của các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31/7/2000 của Chính phủ hướng dẫn chi tiết thi hành Luật đầu tư nước ngoài tại Việt nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng vụ Quản lý ngoại hối,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1: Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh được mua ngoại tệ tại các Ngân hàng được phép để đáp ứng cho các giao dịch sau đây:

1. Giao dịch vãng lai quy định tại Phụ lục 3 Thông tư số 01/1999/TT-NHNN7 ngày 16/4/1999 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thi hành Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về Quản lý ngoại hối;

2. Các giao dịch được phép khác:

a. Trả nợ gốc, lãi, phí đối với khoản vay nước ngoài ngắn hạn ( nếu các điều kiện khoản vay phù hợp với quy định của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt nam về việc vay và trả nợ nước ngoài của các doanh nghiệp );

b. Trả nợ gốc, lãi, phí đối với khoản vay nước ngoài trung và dài hạn đã đăng ký với Ngân hàng Nhà nước Việt nam;

c. Trả nợ gốc, lãi, phí khoản vay ngoại tệ tại các Ngân hàng được phép hoạt động ở Việt nam;

d. Chuyển vốn pháp định, vốn tái đầu tư hoặc vốn thực hiện hợp đồng hợp tác kinh doanh ra nước ngoài khi chấm dứt hoạt động.

Điều 2: Tuỳ theo từng mục đích sử dụng ngoại tệ, khi bán và chuyển ngoại tệ ra nước ngoài cho doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh, Ngân hàng được phép yêu cầu doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh xuất trình Giấy phép đầu tư và các tài liệu cần thiết nêu dưới đây:

1. Ngoại tệ để nhập khẩu nguyên, vật liệu thiết yếu, phụ tùng thay thế: Giấy phép nhập khẩu ( nếu có ), Hợp đồng thương mại; Các chứng từ chứng minh việc giao hàng hoặc việc thực hiện Hợp đồng thương mại;

2. Ngoại tệ để thanh toán tiền dịch vụ với nước ngoài: Hợp đồng dịch vụ với nước ngoài và các chứng từ chứng minh Hợp đồng dịch vụ đã thực hiện;

3. Ngoại tệ để chuyển lợi nhuận và thu nhập hợp pháp về nước: Báo cáo tài chính có xác nhận của Kiểm toán; Biên bản của Hội đồng Quản trị (hoặc Ban Quản lý dự án đối với Hợp đồng hợp tác kinh doanh) về việc phân chia lợi nhuận (hoặc chia doanh thu); Văn bản của Cơ quan Thuế có thẩm quyền xác nhận đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính đối với Nhà nước Việt nam;

4. Ngoại tệ để chuyển tiền lương, thưởng và các phụ cấp khác của người nước ngoài làm việc trong doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và hợp đồng hợp tác kinh doanh khi có nhu cầu đi công tác hoặc chuyển tiền về nước: Văn bản xác nhận của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài hoặc bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh về số tiền được chuyển về nước (tổng thu nhập hợp pháp trừ số tiền thực hiện nghĩa vụ tài chính và số tiền đã chi tiêu tại Việt nam); Xác nhận của cơ quan Thuế có thẩm quyền về việc người nước ngoài đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính theo Luật định;

5. Ngoại tệ để trả gốc, lãi, phí khoản vay bằng ngoại tệ: Hợp đồng vay ngoại tệ (hoặc Giấy nhận nợ ), Lịch trả nợ; Đối với khoản vay nước ngoài trung - dài hạn phải có văn bản xác nhận của Ngân hàng Nhà nước về đăng ký khoản vay;

6. Ngoại tệ để chuyển vốn pháp định, vốn tái đầu tư hoặc vốn thực hiện Hợp đồng hợp tác kinh doanh ra nước ngoài: Báo cáo thanh lý Doanh nghiệp hoặc Hợp đồng hợp tác kinh doanh (được chuẩn y của cơ quan cấp giấy phép đầu tư); Văn bản của cơ quan thuế có thẩm quyền xác nhận đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính với Nhà nước Việt nam;

7. Đối với việc mua và sử dụng ngoại tệ phục vụ các giao dịch vãng lai khác, căn cứ từng trường hợp cụ thể, Ngân hàng được phép yêu cầu Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và Bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh xuất trình các chứng từ cần thiết để chứng minh tính hợp pháp của các giao dịch vãng lai đó.

Tài liệu cần thiết nêu tại các điểm 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 nói trên là bản chính hoặc bản sao có chữ ký và dấu xác nhận của Tổng giám đốc (Giám đốc) hoặc người được uỷ quyền hợp pháp. Trường hợp cần thiết, Ngân hàng được phép có trách nhiệm kiểm tra văn bản chính để đảm bảo tính hợp pháp của các loại tài liệu này.

Điều 3: Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế các quy định tại Phần IV Thông tư 02/TT-NHNN7 ngày 28/6/1997 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn về quản lý ngoại hối đối với các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh và Công văn 585/CV-NHNN7 ngày 6/7/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn bán ngoại tệ cho doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh.

Điều 4: Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt nam, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng Giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Dương Thu Hương

(Đã ký)

 

THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 468/2000/QD-NHNN7

Hanoi, November 08, 2000

 

DECISION

ON THE SALE OF FOREIGN CURRENCIES TO FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES AND FOREIGN PARTIES TO BUSINESS COOPERATION CONTRACTS

THE STATE BANK GOVERNOR

Pursuant to the Law on Vietnam State Bank and the Law on Credit Institutions of December 12, 1997;
Pursuant to the Government
s Decree No.15/CP of March 2, 1993 on the tasks, powers and management responsibility of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Government
s Decree No.24/2000/ND-CP of July 31, 2000 detailing the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam;
At the proposal of the Director of the Foreign Exchange Management Department,

DECIDES:

Article 1.- Foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts may buy foreign currencies at licensed banks to satisfy the following transactions:

1. Current transactions prescribed in Appendix 3 to Circular No.01/1999/TT-NHNN7 of April 16,1999 of the State Bank, guiding the implementation of the Governments Decree No.63/1998/ND-CP of August 17,1998 on foreign exchange management;

2. Other permitted transactions:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b/ Payment of principals, interests and charges of medium- and long-term foreign loans already registered with the Vietnam State Bank;

c/ Payment of principals, interests and charges of foreign currency loans from banks licensed to operate in Vietnam;

d/ Transfer of legal capital, re-investment capital or business cooperation contract performance capital abroad upon the termination of operation.

Article 2.- Depending on the foreign currency use purposes, when selling or transferring foreign currencies abroad for foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts, the licensed banks shall request the foreign-invested enterprises and foreign parties to the business cooperation contracts to produce the investment licenses and necessary documents named below:

1. Foreign currencies for the import of essential raw materials, materials, spare parts: The import permit (if any), the commercial contract; vouchers evidencing the goods delivery or the performance of commercial contract;

2. Foreign currencies for payment of service charges to foreign parties: The service provision contracts signed with foreign countries and vouchers showing that the service provision contracts have already been performed;

3. Foreign currencies for transfer profits and lawful incomes back home: The financial report certified by the Audit; the minutes of the Managing Board (or the Project Management Board for business cooperation contracts) on the division of profits (or turnover); the competent tax offices written certification of the fulfillment of financial obligations towards the Vietnamese State;

4. Foreign currencies for transfer of wages, bonuses and other allowances of foreigners working in foreign-invested enterprises or under business cooperation contracts upon their demands for working trips or transfer of money or back home: The written certification by foreign-invested enterprises or foreign parties to business cooperation contracts of the amount of money eligible for transfer back home (total lawful income minus the amount for implementation of financial obligations and amount already spent in Vietnam); the competent tax offices certification of the fulfillment of the law-prescribed financial obligations by foreigners;

5. Foreign currencies for payment of principals, interests and charges of the foreign currency loans: The foreign currency-borrowing contract (or debt acknowledgement paper), debt repayment time table; for medium-/long-term foreign loans, there must be the State Banks written certification of the loan registration;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



7. With regard to the purchase and use of foreign currencies in service of other current transactions, depending on each specific case, the licensed banks shall request the foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts to produce necessary vouchers to evidence the lawfulness of such current transactions.

The necessary documents stated at Points 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 above include the originals or copies with signatures and certifying seals of the general directors (directors) or the lawfully authorized persons. In case of necessity, the licensed banks shall have to examine the originals in order to ensure the legality of these documents.

Article 3.- This Decision takes effect from the date of its signing and replaces the regulations in Part IV of Circular No.02/TT-NHNN7 of June 28,1997 of the State Bank guiding the management of foreign exchanges for foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts and Official Dispatch 585/CV-NHNN7 of July 6, 1998 of the State Bank Governor guiding the sale of foreign currencies to foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts.

Article 4.- The heads of units under the Vietnam State Bank, the directors of the State Banks branches in the provinces and centrally-run cities, chairmen of the Managing Boards and General Directors (Directors) of the licensed banks shall have to implement this Decision.

 

 

FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 468/2000/QĐ-NHNN7 ngày 08/11/2000 về việc bán ngoại tệ cho doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


5.302

DMCA.com Protection Status
IP: 18.117.145.41
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!