|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2504/2005/QĐ-BTM
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Phan Thế Ruệ
|
Ngày ban hành:
|
10/10/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
THƯƠNG MẠI
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
2504/2005/QĐ-BTM
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 10 năm 2005
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH TẠM NHẬP
TÁI XUẤT, CHUYỂN KHẨU HÀNG HÓA CẤM NHẬP KHẨU, TẠM NGỪNG NHẬP KHẨU
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Căn cứ Nghị định số
29/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2004 của Chính phủ quy định chức năng nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thương mại;
Căn cứ Nghị định số 57/1998/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 1998 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, gia công
và đại lý mua bán hàng hóa với nước ngoài;
Căn cứ chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 935/TTg-KTTH ngày 7 tháng
7 năm 2005 về việc kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu và gửi hàng qua
kho ngoại quan;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Xuất nhập khẩu,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế quản lý hoạt
động kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu đối với hàng hóa cấm nhập khẩu,
tạm ngừng nhập khẩu.
Điều 2.
Bãi bỏ Thông tư số 16/2000/TT-BTM ngày 21 tháng 8 năm
2000 của Bộ Thương mại hướng dẫn việc kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu
các mặt hàng ô tô, thuốc lá điếu vào thị trường Trung Quốc.
Điều 3.
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ
ngày đăng Công báo.
Điều 4.
Uỷ ban Nhân dân các tỉnh nơi có Khu Kinh tế cửa khẩu
quy định tại Quyết định 53/2001/QĐ-TTg ngày 19 tháng 4 năm 2001 của Thủ tướng
Chính phủ, Vụ trưởng Vụ Xuất Nhập khẩu, Chánh Văn phòng và các đơn vị liên quan
của Bộ Thương mại, các thương nhân kinh doanh các mặt hàng cấm nhập khẩu, tạm
ngừng nhập nhập khẩu chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ
- VP Chủ tịch nước, Văn phòng Quốc hội
- VPCP, Bộ trưởng Chủ nhiệm,
Các Phó Chủ nhiệm, các Vụ, Cục
- Văn phòng TW và Ban Kinh tế TW
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW
- Viện Kiểm sát Nhân dân tối cao
- Toà án Nhân dân tối cao
- Cơ quan TW của các đoàn thể
- Công báo
- Các cơ quan chức năng của Bộ TM
- Lưu : VT, XNK
|
K/T BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phan Thế Ruệ
|
QUY CHẾ
QUẢN LÝ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH TẠM NHẬP TÁI XUẤT, CHUYỂN KHẨU
ĐỐI VỚI HÀNG HÓA CẤM NHẬP KHẨU, TẠM NGỪNG NHẬP KHẨU
(Ban hành kèm theo Quyết định số 2504/2005/QĐ-BTM ngày 10 tháng 10
năm 2005 của Bộ trưởng Bộ Thương mại)
Điều 1. Phạm
vi điều chỉnh
1. Quy chế này điều chỉnh việc
quản lý và phân cấp quản lý giữa Bộ Thương mại và Uỷ ban Nhân dân các tỉnh có
Khu Kinh tế cửa khẩu quy định tại Quyết định 53/2001/QĐ-TTg ngày 19 tháng 4 năm
2001 của Thủ tướng Chính phủ (sau đây gọi tắt là Uỷ ban Nhân dân các tỉnh có Khu
Kinh tế cửa khẩu) đối với hoạt động kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu
các mặt hàng cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu.
2. Hoạt động kinh doanh tạm nhập
tái xuất, chuyển khẩu đối với hàng hoá cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu được
thực hiện theo Quy chế này và các quy định có liên quan tại Quy chế kinh doanh
theo phương thức chuyển khẩu và Quy chế kinh doanh theo phương thức tạm nhập
tái xuất ban hành kèm theo Quyết định 1311/1998/QĐ-BTM ngày 31 tháng 10 năm
1998 của Bộ trưởng Bộ Thương mại.
Điều 2.
Hàng hoá tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu
1. Cấm tạm nhập tái xuất, chuyển
khẩu các loại hàng hóa nêu tại Danh mục ban hành kèm theo Quy chế này.
2. Đối với hàng hoá cấm nhập khẩu,
tạm ngừng nhập khẩu nhưng không thuộc Danh mục ban hành kèm theo Quy chế này,
thương nhân chỉ được tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu sau khi được Bộ Thương mại
hoặc Ủy ban Nhân dân các tỉnh nơi có Khu Kinh tế cửa khẩu cho phép bằng văn bản
theo các quy định tại Quy chế này.
Điều 3. Cơ
quan chịu trách nhiệm cấp giấy phép kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu đối
với hàng hoá cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu
1. Bộ Thương mại chịu trách nhiệm
cấp giấy phép kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu hàng hoá cấm nhập khẩu,
tạm ngừng nhập khẩu qua cửa khẩu quốc tế, cảng biển quốc tế của Việt Nam.
2. Ủy ban Nhân dân tỉnh nơi có
Khu Kinh tế cửa khẩu chịu trách nhiệm cấp giấy phép kinh doanh tạm nhập tái xuất,
chuyển khẩu hàng hoá cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu tại các Khu kinh tế cửa
khẩu.
3. Việc phối hợp cấp giấy phép
kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu hàng hóa cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập
khẩu giữa Bộ Thương mại và Ủy ban Nhân dân tỉnh nơi có Khu Kinh tế cửa khẩu được
thực hiện như sau:
a. Thương nhân có yêu cầu tạm nhập
qua cửa khẩu quốc tế, cảng biển quốc tế và tái xuất qua Khu Kinh tế cửa khẩu
thì phải xin phép Ủy ban Nhân dân tỉnh nơi có Khu Kinh tế cửa khẩu cho tái xuất
tại Khu Kinh tế cửa khẩu trước sau đó xin giấy phép tạm nhập tại Bộ Thương mại.
b. Thương nhân đã được Bộ Thương
mại cấp giấy phép tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu qua các cửa khẩu quốc tế, cảng
biển quốc tế sau đó có yêu cầu tái xuất qua Khu Kinh tế cửa khẩu thì xuất trình
giấy phép của Bộ Thương mại làm cơ sở xin phép Ủy ban Nhân dân tỉnh nơi có Khu
Kinh tế cửa khẩu cho tái xuất qua Khu Kinh tế cửa khẩu.
Điều 4.
Yêu cầu đối với hoạt động kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu hàng hoá cấm
xuất khẩu, tạm ngừng nhập khẩu
4.1. Đối với việc cấp giấy phép
của Bộ Thương mại :
Phương tiện giao nhận hàng hoá
phải là những phương tiện vận tải quốc tế theo quy định của Luật Hàng hải và
các quy định hiện hành của Bộ Giao thông vận tải.
Việc thanh toán phải thực hiện
qua ngân hàng theo đúng quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
4.2. Đối với Uỷ ban nhân dân tỉnh
nơi có khu kinh tế cửa khẩu :
Uỷ ban nhân dân tỉnh nơi có Khu
kinh tế cửa khẩu căn cứ các quy định hiện hành, tập quán quốc tế và điều kiện
chống gian lận thương mại, buôn lậu của địa phương quy định các điều kiện được
cấp giấy phép kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu các mặt hàng cấm nhập
khẩu, tạm dừng nhập khẩu tại Khu kinh tế cửa khẩu.
Điều 5. Điều
khoản thi hành
5.1. Định kỳ hàng quý Ủy ban
Nhân dân tỉnh nơi có Khu Kinh tế cửa khẩu chịu trách nhiệm gửi báo cáo bằng văn
bản tình hình cấp giấy phép ở địa phương, tình hình chống buôn lậu và chống
gian lận thương mại có liên quan đến việc cấp giấy phép về Bộ Thương mại để tổng
hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
5.2. Mọi vi phạm quy chế này đều
bị xử lý theo quy định của pháp luật.
PHỤ LỤC
DANH MỤC
HÀNG HÓA CẤM KINH DOANH TẠM NHẬP TÁI XUẤT, CHUYỂN KHẨU
(Ban hành kèm theo Quy chế quản lý các hoạt động kinh doanh tạm nhập tái xuất,
chuyển khẩu đối với hàng hóa cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu)
1. Vũ khí, đạn dược, vật liệu nổ
(trừ vật liệu nổ công nghiệp theo quy định riêng), trang thiết bị kỹ thuật quân
sự.
2. Đồ cổ
3. Các loại ma túy (trừ tiền chất
theo quy định riêng)
4. Các loại hóa chất độc
5. Động thực vật hoang dã và động
thực vật quý hiếm tự nhiên
6. Các loại mật mã chuyên dụng
và chương trình phần mềm mật mã sử dụng trong phạm vi bảo vệ bí mật nhà nước.
7. Phế liệu, phế thải (trừ các
loại phế liệu, phế thải được phép nhập khẩu làm nguyên liệu cho sản xuất trong
nước).
Quyết định 2504/2005/QĐ-BTM về Quy chế quản lý hoạt động kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu hàng hóa cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
THE MINISTRY OF TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.2504/2005/QD-BTM
|
Hanoi, October 10, 2005
|
DECISION PROMULGATING
THE REGULATION ON MANAGEMENT OF TEMPORARY IMPORT FOR RE-EXPORT, BORDER - GATE TRANSSHIPMENT
FOR GOODS BANNED FROM IMPORT AND GOODS TEMPORARILY CEASED FROM IMPORT THE MINISTER OF TRADE Pursuant to the Government’s Decision No. 29/2004/ND-CP dated January
16, 2004 on the functions, tasks, power and organizational structure of the
Ministry of Trade;
Pursuant to the Government’s Decree No. 57/1998/ND-CP dated July 31, 1998 on
detailing the implementation of the Commercial Law regarding import, export,
processing and sale and purchase agency activities with foreign countries;
Pursuant to the directions of the Prime Minister stated in Official Dispatch
No. 935/TTg-KTTH dated July 7, 2005 on trading in temporary import for
re-export, border - gate transshipment and sending goods to bounded
warehouses;
At the proposal of the Director of the Import and Export Department, DECIDES: Article 1. To issue together with this Decision the Regulation on
management of temporary import for re-export, border gate transshipment
for goods banned from import and goods temporarily ceased from import. Article 2. To annul Circular No. 16/2000/TT-BTM dated August 21,
2000 of the Ministry of Trade guiding the temporary import for re-export and
border - gate transshipment for automobiles and cigarettes into the Chinese
market. Article 3. This Decision takes effect 15 days after its publication
in CONG BAO. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER
Phan The Rue REGULATION ON
MANAGEMENT OF TEMPORARY IMPORT FOR RE-EXPORT, BORDER - GATE TRANSSHIPMENT
FOR GOODS BANNED FROM IMPORT AND GOODS TEMPORARILY CEASED FROM IMPORT
(Issued together with Decision No.
2504/2005/QD-BTM dated October 10, 2005 of the Minister of Trade) Article 1. Scope of regulation 1. This Regulation governs the
management of temporary import for re-export, border gate transshipment for
goods banned from import and goods temporarily ceased from import and decentralization
of this management between the Ministry of Trade and the People’s
Committees of the provinces where the border gate Economic Zones are located as
stipulated at Decision No. 53/2001/QD-TTg dated April 19, 2001 of the Prime
Minister (hereinafter referred to as the People’s Committees of the provinces
where the border - gate Economic Zones are located) . ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2. Goods temporarily imported
for re-export and border gate transshipment 1. The temporary import for
re-export and border gate transfer for goods on the List enclosed
with this Regulation is banned. 2. For goods banned from import
and goods temporarily ceased from import but are not in the List issued
together with this Regulation, traders may only do business of temporary import
for re-export and border gate transshipment after getting written permission by
the People’s Committees of the provinces where border gate Economic Zones are
located in accordance with the stipulations in this Regulation. Article 3. The agencies in charge of
granting licenses for temporary import for re-export and border -gate
transshipment for goods banned from import and goods temporarily ceased from
import. 1. The Ministry of Trade shall
grant licenses for temporary import for re-export and border -gate
transshipment for goods banned from import and goods temporarily ceased from
import through the international border gates and international seaports of
Vietnam. 2. The People’s Committees of
the provinces where the border - gate Economic Zones are located shall have to
grant licenses for temporary import for re-export and border - gate
transshipment for goods banned from import and goods temporarily ceased from
import at the border gate Economic Zones. 3. The coordination in granting
licenses for temporary import for re-export and border gate transshipment for
goods banned from import and goods temporarily ceased from import between the
Ministry of Trade and the People’s Committees of the provinces where the border
gate Economic Zones are located shall be conducted as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b. The traders who have been
granted by the Ministry of Trade the licenses for temporary import for
re-export and border-gate transshipment, then need to re-export
goods through border-gate Economic Zones shall produce such licenses
granted by the Ministry of Trade for getting their permission for
re-export via border - gate Economic Zones. Article 4. Requirements for the business
activities of temporary import for re-export and border-gate transshipment for
goods banned from export and goods temporarily ceased from import 4.1. For the granting of
licenses by the Ministry of Trade: Goods delivery and receipt
means must be the international means of transport as stipulated in the
Law on Marine and other current stipulations of the Ministry of Transport. The payment must be carried out
via the banks in accordance with the stipulations of the State Bank of Vietnam. 4.2. For the People’s Committees
of the provinces where the border - gate Economic Zones are located: The People’s Committees of the
provinces where the border - gate Economic Zones are located shall issue the
conditions for being granted licenses on temporary import for re-export
and border - gate transshipment for goods banned from import and goods
temporarily ceased from import at the border gate Economic Zones according to
the current stipulations, international practices, conditions to combat against
the trade fraudulences, smuggling in their provinces and other conditions for
being granted licenses on temporary import for re-export, border - gate
transshipment for goods banned from import and goods temporarily ceased from
import at the border - gate Economic Zones. Article 5. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 5.1. The People’s Committees of
the provinces where the border - gate Economic Zones are located shall have to
quarterly report in writing the licenses granting situation, the situation of
combating against smuggling and trade fraudulences, that is related to the
granting of business licenses to the Ministry of Trade to sum up and report to
the Prime Minister. 5.2. Any violations of this
Regulation shall be handled according to the provisions of law. APPENDIX THE
LIST OF GOODS BANNED FROM TEMPORARY IMPORT FOR RE-EXPORT AND BORDER - GATE
TRANSSHIPMENT
(Issue together with the Regulation on
management of temporary import for re-export and border - gate transshipment
for goods banned from import and goods temporarily ceased from import) 1. Weapons, ammunitions,
explosive materials (excluding industrial explosive materials according to the
separate stipulations), military technical equipment. 2. Antiquities 3. Drugs of all kinds (excluding
the pre-drugs according to the specific stipulations). 4. Toxic chemicals of all kinds ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. Special-use codes of all
kinds and code software programs used to protect the State secrets. 7. Discarded materials and
wastes (excluding the discarded materials and wastes that are allowed
to import fore use as materials for the domestic production).
Quyết định 2504/2005/QĐ-BTM ngày 10/10/2005 về Quy chế quản lý hoạt động kinh doanh tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu hàng hóa cấm nhập khẩu, tạm ngừng nhập khẩu do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
6.699
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|