|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1672/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
26/08/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1672/QĐ-TTg
|
Hà Nội,
ngày 26 tháng 08 năm 2016
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ TỔ CHỨC
TỔNG ĐIỀU TRA KINH TẾ NĂM 2017
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày
19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật thống kê ngày 23 tháng
11 năm 2015;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế
hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Tiến
hành Tổng điều tra kinh tế năm 2017 (viết tắt là Tổng điều tra) trên phạm vi cả
nước nhằm thu thập thông tin cơ bản về các cơ sở kinh tế (trừ các cơ sở cá thể
hoạt động nông nghiệp, lâm nghiệp, diêm nghiệp và thủy sản
đã thu thập trong Tổng điều tra nông thôn, nông nghiệp và thủy sản năm 2016),
cơ quan hành chính, Đảng, đoàn thể, hiệp hội, đơn vị sự nghiệp, các chi nhánh,
văn phòng đại diện của doanh nghiệp nước ngoài, cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng, các
tổ chức phi chính phủ nước ngoài được cấp giấy phép hoạt động tại Việt Nam, phục
vụ việc đánh giá toàn diện thực trạng và xu hướng phát triển kinh tế - xã hội
của đất nước, làm cơ sở đánh giá tình hình, xây dựng kế hoạch, chính sách phát
triển kinh tế - xã hội của Đảng và Nhà nước.
Điều 2. Nội
dung Tổng điều tra
1. Thông tin chung về cơ sở: Thông tin
định danh của cơ sở; ngành hoạt động sản xuất kinh doanh; loại hình cơ sở: Loại hình doanh nghiệp, cơ quan hành chính, Đảng, đoàn thể,
hiệp hội, đơn vị sự nghiệp, cơ sở trực thuộc của các tổ chức trên; cơ sở sản xuất
kinh doanh cá thể; cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng; các tổ chức phi chính phủ nước
ngoài được cấp giấy phép hoạt động tại Việt Nam.
2. Thông tin về lao động và thu nhập của
người lao động: Thông tin về người đứng đầu cơ sở; lao động của cơ sở; thu nhập
của người lao động.
3. Thông tin về kết quả hoạt động sản
xuất kinh doanh: Tài sản, nguồn vốn, kết quả, chi phí của hoạt động sản xuất kinh
doanh; thuế và các khoản nộp ngân sách; vốn đầu tư thực
hiện; tiêu dùng năng lượng; tình hình sử dụng công nghệ trong các doanh nghiệp;
hoạt động nghiên cứu phát triển và đổi mới công nghệ; các
chỉ tiêu thống kê chuyên ngành trong Hệ thống chỉ tiêu
thống kê quốc gia theo Hệ thống ngành kinh tế Việt Nam và Hệ thống ngành sản
phẩm Việt Nam.
4. Thông tin về tình hình ứng dụng công
nghệ thông tin: Sử dụng máy tính, mạng internet cho sản xuất kinh doanh; sử dụng
hình thức thương mại điện tử qua hoạt động mua, bán hàng hóa, kinh doanh qua
mạng internet.
5. Thông tin về tình hình tiếp cận các
nguồn vốn của doanh nghiệp: Mục tiêu, kết quả tiếp cận và
lý do bị từ chối tiếp cận các nguồn vốn.
6. Thông tin chuyên đề về doanh
nghiệp: Gia công hàng hóa xuất, nhập khẩu với nước ngoài, mức độ sẵn sàng hội
nhập kinh tế quốc tế,
Điều 3. Tổng
điều tra được tiến hành theo hai giai đoạn
1. Giai đoạn 1: Thực hiện thu thập thông
tin về các cơ sở sản xuất kinh doanh thuộc khối doanh nghiệp; các chi nhánh,
văn phòng đại diện của doanh nghiệp nước ngoài; cơ quan hành chính, Đảng, đoàn
thể, hiệp hội, đơn vị sự nghiệp; tổ chức phi chính phủ nước ngoài được cấp giấy
phép hoạt động tại Việt Nam; cơ sở trực thuộc của các tổ chức trên. Thời gian
thu thập thông tin từ ngày 01 tháng 3 đến ngày 30 tháng 5
năm 2017.
2. Giai đoạn 2: Thực hiện thu thập thông
tin về cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng; cơ sở sản xuất kinh doanh cá thể phi nông,
lâm nghiệp và thủy sản. Thời gian thu thập thông tin từ ngày 01 đến ngày 30
tháng 7 năm 2017.
Số liệu sơ bộ công bố vào tháng 12 năm
2017. Kết quả chính thức công bố vào quý III năm 2018.
Điều 4. Trách
nhiệm của các bộ, ngành và địa phương
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư (Tổng cục
Thống kê):
a) Thành lập Ban Chỉ đạo Tổng điều
tra trung ương gồm đại diện lãnh đạo các bộ, ngành có liên quan do Bộ trưởng Bộ
Kế hoạch và Đầu tư làm trưởng ban; hướng dẫn thành lập Ban
Chỉ đạo Tổng điều tra của bộ, ngành, Ban Chỉ đạo Tổng điều
tra các cấp ở địa phương. Ban Chỉ đạo Tổng điều tra trung
ương sử dụng con dấu của Tổng cục Thống kê;
b) Chủ trì xây dựng phương án Tổng
điều tra; tổ chức điều tra thí điểm để hoàn thiện phương án
Tổng điều tra. Thủ tướng Chính phủ ủy quyền cho Bộ trưởng Bộ Kế
hoạch và Đầu tư quyết định ban hành phương án Tổng điều tra.
Phương án Tổng điều tra được xây dựng trên cơ sở khai thác tối đa nguồn số liệu
từ hồ sơ hành chính hoặc các cuộc điều tra khác;
c) Chủ trì, phối
hợp với các bộ ngành liên quan, các địa phương tổ chức, chỉ đạo thực hiện Tổng
điều tra, tổng hợp, công bố kết quả Tổng điều tra;
d) Xây dựng dự toán kinh phí Tổng
điều tra và tổng hợp trong dự toán ngân sách năm 2017 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư (Tổng cục Thống kê) gửi Bộ Tài chính tổng hợp theo quy định
của Luật ngân sách nhà nước.
2. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an tổ chức
điều tra theo ngành dọc trên cơ sở phương án Tổng điều tra, hướng dẫn của Ban
Chỉ đạo Tổng điều tra trung ương và gửi kết quả về Ban Chỉ đạo Tổng điều tra
trung ương để tổng hợp chung kết quả của toàn quốc.
3. Bộ Thông tin và Truyền thông, các cơ
quan thông tin ở trung ương và địa phương phối hợp với Ban Chỉ đạo Tổng điều
tra trung ương và Ban Chỉ đạo Tổng điều tra các cấp trong việc tuyên truyền
phục vụ Tổng điều tra.
4. Các Bộ, ngành liên quan, Ủy ban nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm tổ chức, chỉ đạo và
thực hiện Tổng điều tra thống nhất theo yêu cầu và hướng dẫn của Ban Chỉ đạo Tổng
điều tra trung ương.
Điều 5. Kinh
phí thực hiện cuộc Tổng điều tra kinh tế năm 2017 do ngân
sách nhà nước đảm bảo và giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư (Tổng
cục Thống kê) thực hiện quản lý, sử dụng theo quy định của Luật ngân sách nhà
nước.
Điều 6. Quyết
định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký ban hành.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang
bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành
phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban
của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- Tổng cục Thống kê;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc,
Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (3b).M
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
Quyết định 1672/QĐ-TTg năm 2016 về tổ chức Tổng điều tra kinh tế năm 2017 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
PRIME MINISTER
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 1672/QD-TTg
|
Hanoi, August 26, 2016
|
DECISION ON THE 2017 ECONOMIC CENSUS THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on
Statistics dated November 23, 2015; At the request of the
Minister of Planning and Investment, DECISIONS Article 1. The 2017
Economic Census (hereinafter referred to as Census) shall be carried out
nationwide in order to collect basic information on economic establishments
(except for individual business establishments in agriculture, forestry, salt
making and fishery whose information was collected in the 2016 agricultural,
rural and fishery Census), administrative authorities, the Communist Party
organizations, unions, associations, public service providers, branches and
representative offices of foreign enterprises, religious establishments,
foreign non-governmental organizations which are licensed to operate in Vietnam
to evaluate comprehensively the socio-economic status and development trend of
Vietnam as the basis for evaluating the situation and making a plan and policy
for socio – economic development of the Communist Party and the State. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. General information on
establishments: Identities of establishments; business lines; types of
establishments: Types of enterprises, administrative authorities, the Communist
Party organizations, unions, associations, public service providers and their
affiliated establishments; individual business establishments; religious
establishments, folk religious establishments; foreign non-governmental organizations
which are licensed to operate in Vietnam. 2. Information on
employees and their income: Information on employers, employees and employees’
income. 4. Information on
application of information technology: Use of computers and the Internet for
business operations and e-commerce. 5. Information on access
to capital sources of enterprises: Targets, results and reasons for denial
access to capital sources. 6. Specialized
information on enterprises: Processing of exports and imports and levels of
readiness for international economic integration. Article 3. 2 stages of
an economic census 1. Stage 1: Collecting
information on enterprises; branches and representative offices of foreign
enterprises; administrative authorities, the Communist Party organizations,
unions, associations and public service providers; foreign non-governmental
organizations which are licensed to operate in Vietnam and their affiliated
establishments. The information collection period is from March 01 to May 30,
2017. 2. Stage 2: Collecting
information on religious establishments, individual business establishments
which do not engage in agriculture, forestry and fishery. The information
collection period is from July 01 to July 30, 2017. The preliminary figures
will be announced in December of 2017. The official result will be announced in
the third quarter of 2018. Article 4.
Responsibilities of ministries and local governments ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Establish a Central
Census Steering Committee which includes representative leaders of relevant
ministries and regulatory bodies and who are led by the Minister of Planning
and Investment and provide guidance on the establishment of a Census Steering
Committee of each ministry and local governments. The Central Census Steering
Committee shall use the seal of the General Statistics Office; Lead the development of a
Census plan and carry out a pilot survey in order to complete it. The Prime
Minister shall authorize the Minister of Planning and Investment to decide to promulgate
such Census plan. The Census plan shall be made by exploitation of data from
administrative documents or other surveys. Take charge and cooperate
with relevant ministries and local governments on organizing, directing and
conducting the Census, consolidating and publishing the Census result. Make a cost estimate of
the Census, aggregating it with the 2017 budget estimate of Ministry of
Planning and Investment (the General Statistics Office) and send it to the
Ministry of Finance for aggregation according to regulations of the Law on the
State Budget. 2. The Ministry of
Defense and the Ministry of Public Security shall carry out a vertical
investigation according to the Census plan and the guidance provided by the
central Census Steering Committee and send the result to the Central Census
Steering Committee for integration with the nationwide general result. 3. The Ministry of
Information and Communications and central and local communication authorities
shall collaborate with the central Census Steering Committee and Census
Steering Committees at all levels on propagation of the Census. 4. Relevant ministries
and the People's Committees of provinces and central-affiliated cities are
responsible for organizing, directing and conducting the Census consistently
according to the requirements and guidance of the central Census Steering
Committee. The funding for the
implementation of the 2017 Economic Census is provided by the State budget. The
Ministry of Planning and Investment (the General Statistics Office) shall
manage and use the funding according regulations of the Law on the State
Budget. Article 6: This Decision will come into effect from the date of
promulgation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 THE
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Quyết định 1672/QĐ-TTg ngày 26/08/2016 về tổ chức Tổng điều tra kinh tế năm 2017 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
7.795
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|