|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 70/2002/TT-BTC phí xăng dầu hướng dẫn bổ sung Thông tư 06/2001/TT-BTC
Số hiệu:
|
70/2002/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
19/08/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
70/2002/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 19 tháng 8 năm 2002
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 70/2002/TT-BTC NGÀY 19 THÁNG 8 NĂM 2002
HƯỚNG DẪN SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 06/2001/TT-BTC NGÀY 17/1/2001 CỦA BỘ TÀI
CHÍNH VỀ PHÍ XĂNG DẦU
Thi hành Nghị định
số 78/2000/NĐ-CP ngày 26/12/2000 của Chính phủ về phí xăng dầu, Bộ Tài chính đã
ban hành Thông tư số 06/2001/TT-BTC ngày 17/1/2001 và Thông tư số
63/2001/TT-BTC ngày 8/9/2001 hướng dẫn thực hiện.
Qua thời gian thực
hiện, để phù hợp với đặc điểm tổ chức kinh doanh xăng dầu, bảo đảm thực hiện kê
khai, nộp phí xăng dầu kịp thời vào ngân sách nhà nước, Bộ Tài chính hướng dẫn
sửa đổi, bổ sung Thông tư số 06/2001/TT- BTC như sau:
1.
Sửa đổi tiết a, điểm 1, mục III Thông tư số 06/2001/TT- BTC như sau:
a) Các tổ chức, cá
nhân nhập khẩu, sản xuất, chế biến xăng dầu thực hiện đăng ký, kê khai, nộp phí
xăng dầu vào ngân sách nhà nước tại địa phương nơi kê khai, nộp thuế giá trị
giá tăng, cụ thể:
- Các Tổng công
ty, Công ty trực tiếp nhập khẩu, sản xuất, chế biến xăng dầu (gọi chung là Tổng
công ty, Công ty) thực hiện kê khai, nộp phí xăng dầu tại địa phương nơi Tổng
công ty, Công ty đóng trụ sở chính đối với lượng xăng, dầu diezen do Tổng công
ty, Công ty trực tiếp xuất, bán (bao gồm cả xuất để tiêu dùng nội bộ, xuất để
trao đổi sản phẩm hàng hoá khác, xuất trả hàng nhập khẩu uỷ thác, bán cho tổ chức,
cá nhân khác ngoài hệ thống Tổng công ty, Công ty).
- Các đơn vị thành
viên hạch toán độc lập trực thuộc Tổng công ty, Công ty; các Chi nhánh trực thuộc
Tổng công ty, Công ty hoặc trực thuộc các đơn vị thành viên (gọi chung là các
đơn vị thành viên) thực hiện kê khai, nộp phí xăng dầu tại địa phương nơi các
đơn vị thành viên đóng trụ sở chính đối với lượng xăng, dầu diezen do các đơn vị
thành viên xuất, bán cho tổ chức, cá nhân khác ngoài hệ thống Tổng công ty,
Công ty.
- Tổ chức, cá nhân
khác trực tiếp nhập khẩu, sản xuất, chế biến xăng dầu thực hiện kê khai, nộp
phí xăng dầu tại địa phương nơi kê khai, nộp thuế giá trị gia tăng khi xuất,
bán xăng, diezen.
2.
Tổ chức thực hiện:
- Thông tư này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2003; các quy định về kê khai, nộp
phí xăng dầu trái với Thông tư này đều bãi bỏ.. Những nội dung khác không đề cập
tại Thông tư này vẫn tiếp tục thực hiện theo quy định hiện hành.
- Cục Thuế các tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra các đơn vị
thực hiện kê khai, nộp phí xăng dầu vào ngân sách nhà nước theo đúng chế độ quy
định.
Trong quá trình thực
hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ quan, đơn vị phản ảnh kịp thời về Bộ Tài
chính để nghiên cứu, hướng dẫn bổ sung.
Thông tư 70/2002/TT-BTC sửa đổi Thông tư 06/2001/TT-BTC về phí xăng dầu do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
70/2002/TT-BTC
|
Hanoi, August 19, 2002
|
CIRCULAR GUIDING THE AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO THE
FINANCE MINISTRY’S CIRCULAR NO. 06/2001/TT-BTC OF JANUARY 17, 2001 ON PETROL
AND OIL CHARGES In furtherance of the Government’s Decree No. 78/2000/ND-CP of December 26, 2000 on
petrol and oil charges, the Ministry of Finance issued Circular No.
06/2001/TT-BTC on January 17, 2001 and Circular No. 63/2001/TT-BTC on September
8, 2001, guiding the implementation thereof. After a period of
implementation, in order to suit the characteristics of organization of petrol
and oil trading and ensure the timely declaration of petrol and oil charges and
payment thereof into the State budget, the Ministry of Finance hereby guides
the amendments and supplements to Circular No. 06/2001/TT-BTC as follows: 1. To amend Item a, Point 1,
Section III of Circular No. 06/2001/TT-BTC as follows: a/ Organizations and individuals
that import, produce and/or process petrol and oil shall register, declare and
pay petrol and oil charges into the State budget in the localities where they
declare and pay value added tax, more concretely: - Corporations or companies
which directly import, produce and/or process petrol and oil (referred
collectively to as corporations and companies) shall declare and pay petrol and
oil charges in the localities where they are headquartered for the volume of
petrol, oil and diesel directly delivered and sold by the corporations or
companies (including the volume delivered for internal consumption, delivered
for the barter of other products and goods, delivered for returning entrusted
import goods, or sold to other organizations and individuals outside the system
of corporations or companies). - Independent cost-accounting
member units of corporations or companies; their respective branches or member
units (referred collectively to as member units) shall declare and pay petrol
and oil charges in the localities where member units are headquartered for the
volume of petrol, oil and diesel delivered and sold by member units to other
organizations and individuals outside the system of corporations or companies. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. Implementation organization: - This Circular shall take
implementation effect as from January 1, 2003; all the provisions on
declaration and payment of petrol and oil charges contrary to this Circular are
hereby annulled. Other contents not mentioned in this Circular shall still
comply with the current regulations. - The Tax Departments of the
provinces and centrally-run cities shall have to guide and inspect the
declaration and payment of petrol and oil charges into the State budget by
units in strict accordance with the prescribed regime. Should any problems arise in the
course of implementation, agencies and units are requested to promptly report
them to the Ministry of Finance for study and additional guidance. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư 70/2002/TT-BTC ngày 19/08/2002 sửa đổi Thông tư 06/2001/TT-BTC về phí xăng dầu do Bộ Tài chính ban hành
8.435
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|